Тот, кто виноват
В предрассветной серой тишине, когда мир затаил дыхание в ожидании утра, Саймон очнулся. Его била дрожь — холод просачивался под кожаный плащ, пробирая до костей. Он не сразу понял, где находится. Только что ему снилось, будто он снова на войне, среди топота железных сапог, среди криков и смерти. Он сражался с орками, гнал их к той дыре с которого они вышли — или же они гнали его, разницы не было. В том сне все было кошмаром, настоящей мясорубкой. А потом он проснулся, тяжело дыша, и, на миг, сердце его облегчённо дрогнуло: всего лишь дурной сон.
Но нет. Это был не сон.
Он лежал вовсе не в лесу, укрытом шатрами его солдат, а на холодной земле, среди покосившихся могильных камней. И стоило только открыть глаза, как воспоминания хлынули на него, словно хлещущая вода, выносящая всё на своём пути.
Боль, что затаилась было в глубине, вновь вспыхнула, ядовитым полыхом охватив душу. Он пережил её ненадолго — на краткий миг, который жизнь дозволила ему прожить без неё, — и вот снова она с ним, вернувшаяся с мстительным торжеством. Он почти дал ей одолеть себя, но другое чувство она не смогла затмить: желание. Не угасающую, пульсирующую в каждом вдохе потребность сжать в пальцах горло убийцы своей жены. Это чувство преследовало его даже в снах. Там он бился насмерть, голыми руками прорубая себе дорогу сквозь орочьи орды, ведомые самим бароном, чтобы добраться до того, кто должен был заплатить за всё.
Он сожалел о том, что позволил убийце сбежать. Но то было сожаление постфактум. Тогда, в тот миг, он отдал бы целую жизнь за несколько секунд, если бы они дали ему шанс спасти её. И всё же этого оказалось мало. Этого всегда было мало. И потому он был дурак, не оставивший своему господину мертвого сына, тело которого мог бы оплакивать тот сам.
Он не строил иллюзий — барон Райтевейт не станет облегчать то, что должно было случиться с его наследником. Но Саймона это не тревожило. Он знал: Вартен не жилец. Тот уже умирал от ранения в живот, и в этом первобытном мире, где хирургов не было и в помине, мальчишке не выжить. Но даже если чудо спасло бы его, не нашлось бы силы на этой земле, что удержала бы Саймона от того, чтобы вырвать ему голову собственными руками. Больше всего на свете он хотел видеть, как угаснет свет в его глазах.
Саймон поднялся, стряхнув с себя сон, как сбрасывают грязь, распрямил плечи и шагнул вперёд. Его путь лежал к северным воротам, но там дорогу ему преградили.
— Прости, Саймон, — сказал начальник ночной стражи, опустив взгляд, но голос его не дрогнул, — у меня приказ барона. Он велел сказать тебе, что больше не нуждается в твоих услугах. Ты свободен и можешь покинуть город с миром. Но… — он помолчал, словно собираясь с силами, — если ты попытаешься оспорить решение, у меня приказ: арестовать тебя и немедленно повесить за нападение на его сына и наследника, Вартена Ретевейта.
Саймон замер на месте, позволив словам осесть в сознании, обдумывая, как лучше поступить дальше. Он молчал, и потому командир караула продолжил, словно спеша заполнить затянувшуюся паузу.
— Но… этого ведь не может быть, правда? — Голос у него был напряжённый, но всё ещё живой надеждой. — Ты только что спас город… Наверное, это ошибка? Недоразумение в пылу сражения? Или что-то в этом роде?
Командир ночной стражи был хорошим человеком. Саймон понял это за те дни, что они плечом к плечу укрепляли оборону города, вытягивая из истощённых людей невозможное. Он не желал причинять ему вред. К счастью, у него при себе сейчас не было меча — отсутствие оружия существенно снижало риск того, что рука сожмётся сама собой, привычно, без всякой на то команды разума.
— Нет, правда в другом, — произнёс Саймон спокойно. Достаточно спокойно, чтобы командир смог облегчённо перевести дух. Но затем он заговорил громче, достаточно, чтобы его слова разнеслись по каменным плитам ворот и дошли до ушей каждого, кто стоял поблизости. — Моей жене пришлось самой воткнуть нож в этого ублюдка, когда он пытался её изнасиловать. Я лишь оказался рядом в подходящий момент и увидел, чем всё кончилось.
— Вот же мерзость… — тихо проговорил офицер, покачав головой. Он выглядел так, будто на миг его возраст срезал с плеч с десяток лет. — Но… тогда она должна предстать перед бароном. Рассказать свою версию…
— Она мертва, — отрезал Саймон. Голос его был плоским, как вытоптанная пыль. — Травма головы. Я ничего не мог сделать.
Ответ повис в воздухе, как капля закалённого железа. Рядом слышно было, как скрипят от напряжения кожаные рукояти мечей, сжатые руками стражников. Но никто не дернулся, никто не осмелился обнажить клинок. А Саймон развернулся и пошёл прочь.
— Куда ты? — крикнул вслед командир.
— Прочь, — ответил Саймон, не оборачиваясь. Ложь вышла легко, без малейшей фальши.
Темнота ещё не отступила полностью. Восточная стена, там, где её сильно повредили орки, стояла под зловещей тенью разрушения, и взобраться на неё было не сложнее, чем на старый дуб. Туда он и направился. Разве это не то, что он всегда делал? Искал слабину в стенах, чтобы уйти тем путём, о котором другие забыли?
Там, среди обломков, он нашёл знакомых лиц больше, чем рассчитывал. Люди работали молча: устанавливали столбы, к которым привязывали тела погибших, чтобы потом их сжечь, не давая разложению развязать челюсти мертвецов. Те, кто знал Саймона, кивали ему в знак приветствия, кто-то улыбался, кто-то, наоборот, опускал взгляд и бормотал слова соболезнования. Очевидно, новости о нём ещё не распространились, иначе их реакции были бы совсем другими. Кто видел, как он нёс тело Фреи на кладбище, выражал сочувствие. Кто не видел — говорил о победе.
Никто не ожидал, что он полезет на стену. А Саймон полез. Одним плавным движением он взмыл вверх, перекинулся через гребень кладки и спрыгнул на другую сторону, приземлившись почти бесшумно. Всё заняло считанные секунды. Только после этого он поднял капюшон плаща, затеняя лицо. Ещё вчера этот город — Кровар — начинал казаться ему домом. Но теперь это была вражеская земля.
Первым, кто осмелился встать у него на пути, оказался человек по имени Митчел. Из тех, кого Саймон никогда не любил. Один из людей Вартена, с застарелым рваным шрамом, прорезавшим челюсть от уха до подбородка.
— Ты! Стоять! — скомандовал он, рывком обнажая меч. Саймон не стал отвечать. Он шагнул вперёд, ловко врываясь в дистанцию удара. Резким движением выбил опору из-под ног противника и, когда тот повалился на спину, со всей тяжестью сапога наступил ему на горло. Хруст был коротким, почти беззвучным. Митчел захрипел, хватаясь за шею, но Саймон уже присел рядом, подбирая меч умирающего, и оставил его у стен колодца, погружённого в предрассветную тьму. Пусть захлёбывается в пустоте, его война окончена.
Он пошёл дальше, туда, где возвышался замок барона. Туда, где Вартен наверняка прятался, пережидая, пока Саймон исчезнет из города, как дым после бури. Но тревогу ещё не подняли, и тяжёлая деревянная решётка ворот всё ещё была поднята. Он заметил, что охрану удвоили — теперь у входа стояли шесть человек. Неудивительно. Рейтвейт, крепость старых времён, когда этой землёй правили ханы-кентавры, был сооружён прочно, но не на века. Его четырёхэтажная башня испещрена бойницами, из которых можно стрелять по нападающим, но стены пятнадцати футов высотой защищали лишь небольшой двор и несколько крепких каменных построек.
Этого не хватит, чтобы спастись от того, что шло к ним.
Солдаты стояли, переговариваясь между собой, и никто из них не обратил внимания на фигуру, приближавшуюся со стороны восточного крыла. Пока не стало поздно.
— Стой! — выкрикнул один из них, и Саймон послушно остановился. Только чтобы медленно вытащить меч и оказаться рядом с воротным механизмом — шестернёй и собачкой, удерживающими подъёмную решётку.
Остальные схватились за рукояти клинков, лязг металла раздался в холодном воздухе. Но не все из них выглядели уверенными. Некоторые — наоборот, побледнели и замерли, как будто внутренне уже покинули этот мир.
— Он здесь! — выкрикнул Келдин, судорожно оглядываясь. — Бейте тревогу! Он в крепости!
Саймон сделал шаг вперёд, и его голос, глухой и низкий, прорезал напряжение, как нож пергамент.
— Если я когда-либо спасал вам жизнь… если сражался рядом с вами против гоблинов или кентавров — уходите. Сейчас. И будете жить. — Он говорил без лишних слов, с той безжалостной ясностью, которая не нуждается в повторениях. — Но если встанете между мной и убийцей моей жены… не успеете пожалеть об этом.
У него было ещё много убийств впереди. Но не больше, чем необходимо.
Несколько человек нервно переглянулись при его предложении. Казалось, кто-то из них всерьёз задумался, но тогда Саймон добавил негромко, почти лениво:
— Не забывайте... Чудеса, что я творю, спасают жизни не всегда.
Тишина загустела, словно перед началом бури. Марилл, бледный, как полотно, пробормотал:
— Он блефует...
Но Саймон заметил: меч тот так и не поднял. Даже если это и был блеф — Марилл не рискнул проверить.
Тем временем Тим сорвался с места и, сдержанно, почти аккуратно вложив меч в ножны, бросился к воротам. Исчез за ними, не оглянувшись.
Саймон проводил его взглядом, затем повернулся к другому.
— А ты, Гаррек? — спросил он спокойно, будто обсуждая с соседом, кто сегодня идёт на охоту. — У тебя семья. Тебе не нужно умирать здесь.
— Я стою здесь... именно потому, что у меня есть семья, — отозвался Гаррек. Голос его был глух, будто с трудом пробивался из-под тяжёлого камня. — Ты ведь знаешь, как сильно я не хочу с тобой сражаться.
Слова застыли между ними. Гаррек не лгал. И Саймон понял это.
Но время ушло. Остальные воины начали рассредотачиваться, и он чувствовал, как его шансы ускользают. Если он даст им разойтись дальше, потом будет только хуже.
— Жаль, — искренне сказал он.
И шагнул вперёд, выкрикивая:
— Gḛ͘rͅvͅu̎uḻ ̍M͒e̎iͅrè̾n!"
Слово сорвалось с его губ, как удар колокола в тишине. На миг казалось, что ничего не изменилось… а потом воздух завибрировал, и из его свободной ладони вырвался огонь — необузданный, голодный. Пять человек, окружавших его, вспыхнули, как сухая солома, огонь танцевал по их телам, разрывая плоть, заполняя крики болью и ужасом.
Гаррек стоял до конца, глядя Саймону в глаза. Тот коротким движением рассёк пространство между ними и снёс ему голову. Быстро. Милосердно.
Четверо остальных не получили даже этого. Они горели живьём, пока он уже опускал собачку воротного механизма, и тяжёлая порткуллиса с грохотом рухнула, отрезая крепость от города.
Внутри началась паника. Люди бегали по двору, кто-то звал дозорных, кто-то кричал о врагах, кто-то толкал к верху арбалетчиков, чтобы те заняли бойницы. Но никто ещё не понимал, что именно происходит.
Саймон использовал эту сумятицу, чтобы рвануть к боковой двери и ворваться в главный дом Рейтвейт. Пока снаружи поспешно запирали ворота, укрепляли баррикады и натягивали арбалеты, он был уже внутри, и никто не видел, как он ступает по коридорам.
Направляясь к спальням барона и его сыновей, он встретил лишь одного стражника. Тот оказался достаточно сообразительным, чтобы выстрелить первым. Стрела вонзилась Саймону в плечо, заставив его отшатнуться, но не остановив. Он не замедлил шага и, сжав зубы, продолжил двигаться вперёд, позволяя ранению стать частью ярости. Меч прошёл сквозь стражника, как нож сквозь плоть зрелого плода. Тот умер быстро, повалившись у стены с расширенными от ужаса глазами.
— У тебя никогда не будет времени выстрелить дважды из этой штуки, — пробормотал Саймон сквозь зубы. Он ухватился за древко болта, торчавшего из плеча, и с резким движением выдернул его, заставив кровь хлестнуть новой струей. Рана затянулась почти мгновенно, подчиняясь его воле, и уже через несколько секунд он вновь обрел подвижность в обеих руках.
Не теряя времени, Саймон зарядил арбалет заново и, пригнувшись, продолжил движение по коридору. Он шел быстро, бесшумно, точно знал, куда направляется. Всего в нескольких шагах от комнаты Вартена он наконец наткнулся на того, кого меньше всего ожидал увидеть в этот час.
Барон Райтвейд стоял в полутьме, прямо посреди коридора. На нем была лишь тонкая ночная рубашка, а в руке он сжимал кинжал, как будто и впрямь намеревался им воспользоваться. Голос у старика был ровный, спокойный, как у купца, привыкшего вести торговлю на рынках, где за одно неверное слово могли вспороть живот.
— Я понимаю, ты зол, Саймон, — начал барон. — Но давай не будем горячиться. Любое недоразумение можно уладить. Я готов заплатить… щедро. Но если ты намерен убить моего сына, тебе придётся сначала пройти через меня, и...
Его голос прервался с хрипом, когда Саймон нажал на спусковой крючок. Болт с резким хлопком вырвался из направляющей и вонзился барону прямо в грудь.
— Я к этому удивительно готов, — ухмыльнулся Саймон, наблюдая, как тело старика дернулось и в следующую секунду повисло на древке арбалетной стрелы, пригвоздившей его к деревянной двери позади.
Он, вероятно, убил бы его в любом случае, но слова барона, прозвучавшие как предложение выкупить прощение золотом, окончательно распалили его ярость. Как будто звон монет мог перекрыть крики тех, кто уже давно лежал в яме.
Кинжал выпал из пальцев барона и с сухим стуком упал на каменный пол. Сам он, иссохший и легкий, словно пергамент, бессильно висел, пронзенный насквозь, хватая ртом воздух, которого становилось все меньше.
Саймон подошёл ближе, взгляд его стал жестким.
— Надо было позволить мне его убить, — сказал он тихо, положив ладонь на деревянную створку. — Сын он тебе или нет, но ты же знаешь, что он этого заслуживает.
Разумеется, дверь была заперта изнутри. Саймон выпрямился, отступил на шаг и крикнул:
— Вартен! Выходи! Себя ты уже не спасёшь, но можешь спасти его. Сдашься — я вылечу старика, как новенький будет.
Он сделал паузу, прислушался. Тишина. Только хрип и бульканье крови, собирающейся в легких барона.
— Ну, давай, старик, — процедил Саймон, глядя в мутнеющие глаза барона, — уговори его спасти тебе жизнь. Может, он и послушается.
Тот зашевелил губами, но ни слова так и не сорвалось с его уст. Лишь слабый хрип, безнадежный, обреченный.
Саймону было всё равно.
Он развернулся и двинулся к стене, на которой висело древнее боевое топорище — явно больше для декора, чем для настоящего боя. Он сорвал его с крюка и пошёл обратно к двери, размашисто взмахивая лезвием.
Рубить саму дверь? Долго. А вот подрезать косяк и создать щель, в которую можно просунуть клинок и сбить засов, — задача куда быстрее.
— Вот и Джонни! — усмехнулся он, когда наконец вогнал топор в дерево достаточно глубоко и дернул створку. Она с глухим треском поддалась.
Шутку никто не понял бы, кроме него. Да и зачем? Он рассмеялся сам для себя — хрипло, мрачно, как человек, которому давно уже всё равно.
За дверью лежал Вартен. Кровь всё еще сочилась из его ран, но меч он держал крепко, сжав пальцы до побелевших костяшек.
— Твоя сучка-жена полоснула слишком глубоко, боюсь, сражаться как следует у меня уже не выйдет, — прохрипел молодой выродок из рода Рейтвейтов, с трудом удерживая меч в окровавленной руке. — Но если хочешь подлечить меня, я с радостью отправлю тебя вслед за ней.
Его голос был полон ядовитого презрения, как будто он всё ещё верил, что управляет происходящим. Как будто смерть уже не тенью стояла за его плечом, а была чем-то отвлечённым, далёким.
Саймон усмехнулся криво, шагнув вперёд, тяжёлый топор с хищным блеском сверкнул в свете факелов.
— Если бы всё было так просто… — произнёс он тихо, почти ласково. — Но мне не нужна честная дуэль, Вартен. Я хочу хладнокровно убить тебя. Так же, как ты убил Фрею. Сволочь.
Он сделал ещё шаг — неторопливый, как будто давал тому время подумать о собственной смерти.
Но Вартен, как всегда, выбрал не молчание, а яд.
— Она этого хотела, — прошипел он, губы изогнулись в мерзком подобии улыбки. — Пока ты воевал за город и мечтал о геройстве, она была здесь. Со мной. Снова и снова. На самом деле, этот ребёнок… скорее всего, он даже не твой.
Эти слова стали последней каплей.
Саймон взревел, и топор с хрустом вошёл в череп выродка почти до древка. Тупой глухой звук раскалывающейся кости заглушил всё. Рычание Саймона переросло в крик ярости и боли, вырываясь из самого нутра, будто он рвал на куски не только врага перед собой, но и собственную душу.
Когда он, наконец, отпустил топорище, грудь его вздымалась от тяжёлого дыхания. Вартен больше ничего не сказал. Мёртв, наверняка. Хотя… Саймон хмуро смотрел на его тело, пронзённое сталью, и ощутил лишь пустоту. Ни облегчения, ни торжества.
Он поймал себя на мысли: а что если вытащить топор, подлатать ублюдка и убить снова? Медленно. Смакуя. Но даже в своей ярости Саймон понимал — это была бы уже не месть. Это была бы Пропасть, и шаг назад уже не сделать.
Он развернулся… и увидел мальчишку. Эрик стоял в дверях, босой, в тонкой ночной рубашке, меч дрожал в его руках, глаза полны ужаса. Шестнадцать лет. Он всегда казался ему молчаливым и бескровным — почти человеком среди этой змеиной стаи.
Мальчишка сглотнул, едва слышно спросив:
— Ты… ты убьёшь и меня?
Саймон молча посмотрел на него, прикидывая, что было бы проще. Но уставший вздох вырвался сам собой.
— Нет, — устало произнёс он. — На сегодня хватит крови. Предлагаю сделку. Проводи меня к воротам, чтобы никто из стражников не решил поиграть в героя, а потом… правь Кроваром, как хочешь. Договорились?
Эрик побледнел ещё сильнее.
— Мои… мои люди? То есть… я твой пленник?
Саймон пожал плечами, уже подходя ближе. Осторожно, почти мягко, он взял меч из дрожащих рук юноши и отложил его в сторону.
— Если хочешь, считай так, — произнёс он спокойно. — Но после этого ты станешь новым бароном. Все Рейтвейты кроме тебя — мертвы. Может, у тебя получится лучше, чем у брата.