Обеспечить безопасность
Убивать гоблинов для Саймона было делом привычным. Почти таким же лёгким, как отряхнуть пыль с сапог после долгого пути. Сложнее было другое — остаться в живых во время этого ремесла. Но до сих пор это мало его тревожило: он мог умереть, вернуться и попробовать снова. У него всегда был второй шанс. А вот у молодого Грегора — нет. Шестнадцатилетний сын барона выглядел крепким, как и положено юному аристократу, вскормленному лучшими яствами и обученному воинскому делу. Но в глазах его таилась мягкость, с которой не шли на бой ни к гоблинам, ни к чему-то более опасному, чем дворовые турниры да охота на лис. Мир его был другим, и это беспокоило Саймона.
Даже когда он вернулся к себе, лёжа на жёсткой койке и уставившись в потемневшие балки потолка, сон не шёл к нему. Опасения впились в его мысли, как занозы. А когда он всё же задремал, тревога последовала за ним, превратившись в кошмары.
В тех снах они умирали. Снова и снова. В первый раз засада настигала их внезапно, и гоблины рвали их на куски, прежде чем Саймон успевал поднять клинок. Во второй раз он знал об опасности заранее, но всё равно не мог остановить гибель. Их топтали числом, и даже когда они уцелели, Грегор был изувечен. Мальчику можно было помочь, да — Саймон мог собрать по кусочкам его кости, срастить плоть. Но рука заживала неправильно, криво, и шрамы ползли по коже, как верёвки. За такие «исцеления» его вполне могли повесить, как только барон узнает о его... нестандартных методах.
Он проснулся задолго до рассвета, покрытый липким потом, с бешено колотящимся сердцем. Эти сны были слишком живыми. С тех пор как он перестал быть статуей, образы становились всё яснее, всё реальнее. И хоть он убеждал себя в том, что это обычные тревожные грёзы, на душе скребла догадка: не слишком ли они напоминают предсказания?
Во снах он умирал десятки раз. Иногда он побеждал одних гоблинов — лишь для того, чтобы пасть от стрел шамана. Порой он спасал мальчика, но возвращался к барону с изуродованным телом наследника. И те сны были самыми страшными. Смерть была привычной. А вот разочарование и ярость отца, потеря доверия... Они давили куда сильнее.
С первыми лучами солнца Саймон поднялся, собираясь в путь. Он не знал, как поступить. Ему оставалось лишь одно: сделать всё возможное, чтобы вернуть Грегора целым и невредимым. Если удастся справиться хотя бы с этой задачей, он сможет выдохнуть. Наконец-то вырваться из этого водоворота страха и отчаяния. Сможет подумать о будущем. Понять, как приручить своё пылающее заклинание. Научиться стрелять из настоящего лука, а не довольствоваться ненавистным арбалетом.
Саймон добрался до поместья барона вскоре после рассвета. Его встретили холодно, сухо проинформировав, что семья ещё за завтраком. Он может подождать на кухне, среди слуг. Это могло бы его задеть, но когда перед ним поставили тарелку с печеньем и густой, ароматной подливкой, он решил, что стоит потерпеть.
Ждать пришлось недолго. Баронский сын появился скоро, и Саймону стало не по себе. Грегор был облачён в настоящую броню: кольчуга и нагрудник сверкали в лучах утреннего света. Доспехи, быть может, и выглядели внушительно, но мальчишке они были явно не по размеру. Тяжёлые, неудобные, они тянули его к земле, и каждый шаг казался неуклюжим. Саймон почти видел, как Грегор падает, оступившись при очередном взмахе.
— Красавец, правда? — с гордостью произнёс барон Корвин, когда сын приблизился. — Готов один выиграть любую войну.
Саймон сглотнул. Его пальцы сжались в кулак под столом, а голос, вопреки воле, всё же дрогнул:
— Милорд Корвин... сэр... доспехи прекрасны, лучше, чем я мог бы себе позволить, но... боюсь, если мы отправимся в таком виде, ваш сын окажется под угрозой.
Барон прищурился. Тяжёлый взгляд прожигал Саймона насквозь.
— Что ты имеешь в виду? — спросил он, и голос его был сух, как старое железо. Ошибка, подумал Саймон. Но пути назад уже не было.
— Я имею в виду... пещеры узкие. Очень узкие. Грегор, будь добр, проползи под этот стол, — предложил он, стараясь перевести внимание барона на сына.
Мальчик замер. Глаза метнулись к отцу, и тот резко рявкнул:
— Давай, сын. Как я тебе говорил: простолюдины подчиняются в жизни твоим приказам, но когда дело касается их ремесла — лучше слушать. Это может спасти тебе жизнь.
Саймон испытывал противоречивые чувства. С одной стороны, его забавляло, что барон Корвин счёл его едва ли не знатоком, но с другой — его раздражала старая как мир идея о превосходстве по праву рождения. Этих архаичных представлений, на его вкус, следовало бы избавиться ещё два столетия назад.
Тем временем наследник барона, неловко опершись на руки и колени, пытался протиснуться под низкий торцевой столик, с глухим лязгом цепляясь доспехами за его края. Оба мужчины молча наблюдали за этим зрелищем. Когда мальчик прополз до половины, Саймон указал на него пальцем и спокойно заметил:
— Видите, как он скован? А доспехи гремят так, что мёртвого разбудят. В шахте, или... скажем честно, в яме, мы даже не услышим, как к нам подкрадутся гоблины.
Барон вздохнул, словно сдаваясь в затянувшемся споре.
— Допустим, — пробурчал он. — И что вы предлагаете?
— У вас есть что-нибудь похожее? — спросил Саймон и похлопал по своему доспеху. — Он довольно хорошо защищает от укусов, но при этом в нём легче двигаться, чем в тяжёлой броне.
Он говорил не просто так: кольчугу из своей хижины он примерял не раз, но в настоящем бою она почти всегда оказывалась бесполезной — в отличие от нынешней защиты.
Барон с сомнением покачал головой.
— Это не совсем то, что подобает носить барону... или его наследнику, — отрезал он. — Если у кого и найдётся нечто подобное, то разве что у наших стражников или охотника.
— А есть среди них кто-нибудь, кто по комплекции напоминает вашего сына? — осторожно поинтересовался Саймон, ещё не подозревая, в какую бурю может вылиться его вопрос.
Он не ошибся. Для барона даже намёк на то, что его сыну предложат надеть доспехи простолюдина, стал личным оскорблением. Спор вспыхнул мгновенно. В конце концов Саймон, скрепя сердце, извинился и предложил заняться проблемой самостоятельно. Но Корвин был непреклонен.
Так они и провели несколько последующих часов, бегая по владениям в поисках того, чьи доспехи подошли бы наследнику. Удалось отыскать что-то приемлемое, а поверх всё же надели богато расшитую куртку, не обращая внимания на жару, начинавшую сгущаться к полудню.
Лишь когда все приготовления были завершены, они отправились в путь. Верхом.
Саймон не сидел в седле с тех самых пор, как четырнадцатилетним мальчишкой провёл мучительные недели в летнем лагере. Но лошадь оказалась кроткой, и он быстро вспомнил, как держаться в седле. Грегор же ехал уверенно и по-деловому, то и дело обращаясь к нему с вопросами о путешествиях и сражениях. Саймон, мастерски вплетая ложь в правду, поддерживал разговор, однако чем дальше, тем сильнее его охватывало странное чувство. Он ожидал увидеть мальчишку — наивного и глуповатого, но Грегор оказался взрослым, запертым в детском теле. По его внимательным глазам Саймон понял: юный собеседник ловко подмечает нестыковки в рассказах.
Они привязали лошадей на опушке леса, и Саймон оглядел тёмный зев шахты, над которым нависали лесистые холмы. Место было как нельзя более подходящее для логова гоблинов. Он шагнул внутрь, чувствуя, как дневной свет начинает тускнеть за спиной, и втянул воздух носом. Пахло только каменной пылью. Ни намёка на смрад гоблинских логовищ.
Он стоял в тени, сжимая в руках факел, зная, что следующий шаг — сделать шаг вглубь мрака. Но прежде чем он двинулся, перед его глазами вспыхнуло видение — обрывок сна, недавнего, но слишком яркого, чтобы забыть. И вдруг всё стало на свои места. Он не мог, не имел права брать этого мальчишку с собой. Пусть тот и держался уверенно, почти по-взрослому, но Саймон видел: Грегор ещё ни разу не смотрел в глаза настоящей смерти.
Он шагнул вперёд, выйдя на свет, и заговорил медленно, будто взвешивая каждое слово:
— Думаю, мы их выкурим. Здесь слишком сильное загрязнение.
— Но отец уже нанимал авантюристов, чтобы сделать это в прошлом году, — возразил Грегор. — Гоблины вернулись через месяц. Разве такие чудовища вообще боятся дыма?
Саймон едва заметно улыбнулся. Ему напомнили, насколько наивны и ограничены в своих знаниях эти люди.
— Вот так это вам объяснили? — спросил он с легкой усмешкой, стараясь не звучать слишком снисходительно. — Тогда сегодня я покажу вам кое-что новое.
Они потратили полчаса, разводя костёр у входа в шахту. Грегор уверенно высекал искры кремнём, и Саймон почувствовал укол зависти. Когда огонь разгорелся, они принялись набрасывать в пламя охапки свежесрезанных зелёных веток, и вскоре густой дым потёк в глубину рудника, заполняя туннель плотным, удушающим облаком.
— Значит, мы просто сидим и ждём, пока гоблины сами к нам выйдут? — нетерпеливо спросил Грегор, рассекая тишину едва слышным эхом.
— Похоже, что так, — отозвался Саймон, не отрывая взгляда от пламени костра. Огонь пожирал сухие ветви, пуская ввысь густые клубы дыма, что втягивались в черноту шахты, словно сама пещера дышала. — Видишь дым? Он тянет вглубь. Значит, воздух там движется.
— Ну, естественно, — пожал плечами мальчишка, будто это было само собой разумеющимся. — Иначе как бы они проветривали такую огромную шахту?
— А как, по-твоему, туда попадают гоблины? — со спокойной уверенностью ответил Саймон, хотя лишь сейчас окончательно сложил картину происходящего.
Некоторое время они молча шли по лесу, оставив за спиной костёр и медленно тающий свет утра. Искали следы — любой признак, что твари ушли на поверхность. Полчаса брели безрезультатно, пока наконец не наткнулись на первую вентиляционную шахту. Тонкая струйка дыма поднималась из неё, распространяя в воздухе терпкий запах сосновой смолы и сгоревшего дерева. Следов гоблинов не было. Они молча продолжили путь. Вторая шахта. Третья. Запах дыма с каждой становился всё слабее, но всё ещё различимым.
— Всё, дальше нет, — сказал Грегор, тяжело вздохнув. Разочарование звенело в его голосе. — Ты уверен, что вообще когда-нибудь убивал гоблинов?
Саймон прищурился. Слова мальчишки задели, но он сдержался. Язвительный ответ так и просился на язык, но он удержал его, вздохнул и спокойно проговорил:
— Грегор... Когда ты побываешь в таком же количестве пещер, как я, поймёшь: входов и выходов всегда больше, чем кажется.
Этого объяснения хватило, чтобы снова двинуться в путь. Саймон шёл вперёд, уверенно, будто точно знал, куда направляется. Лишь спустя несколько минут он свернул, устремившись к тихому журчанию воды, что донеслось из глубины леса. И тут его настигло знакомое — тяжёлый, маслянистый запах серы, перемешанный с сыростью и гнилью. Воздух вокруг наполнился этим смрадом, едва уловимым, но для Саймона более красноречивым, чем любые следы. Гоблины были рядом. Огонь и запах смолы, что исходили из шахт, казались почти ароматом благовоний по сравнению с этим.
— Тише, — шепнул он, опуская руку на рукоять меча. Клинок медленно, бесшумно выскользнул из ножен, и Саймон двинулся вперёд, крадучись по подлеску. Грегор, к его чести, молча последовал за ним, копируя движения взрослого.
Они добрались до линии деревьев, где, прячась в тени, смогли разглядеть расщелину неподалёку от берега реки. Пять гоблинов топтались у её входа, беспокойные, точно муравьи, разбуженные дождём. Они держались в тени, ни за что не показавшись бы на открытое солнце добровольно. Саймон ухмыльнулся краешком губ. Значит, его дымовая ловушка сработала. Но радоваться было рано. Стоило им напасть слишком шумно, твари могли броситься врассыпную, вернуться в подземелье и исчезнуть.
— Мы атакуем с двух сторон, — негромко произнёс он, прикидывая траектории движения гоблинов и возможные пути их бегства. Он колебался, не желая оставлять мальчишку одного. Но выбора не было.
— Кричи что есть силы, — добавил Саймон чуть громче. — Гоблины трусливы, этого будет достаточно.
К его удивлению, это действительно оказалось так. Они бросились в атаку одновременно. Грегор, завопив боевой клич так, что уши заложило, кинулся вперёд. Испуганные визгом твари рванули к Саймону. Он действовал молниеносно. Первый гоблин едва успел сделать шаг, прежде чем его голова покатилась по камням. Второй получил смертельный укол в грудь, третий — сокрушительный удар щитом, от которого его череп лопнул, как глиняный горшок.
С оставшимися двумя Саймон не торопился. Он искусно маневрировал, оставляя их на долю Грегора. И тот не подкачал. Мальчишка с трудом, но справился, впервые вкусив настоящую схватку.
В итоге ни одна из тварей не ушла живой. Когда бой закончился, они оба, тяжело дыша, опустились на берегу реки, зачерпнули ладонями холодной воды и сделали несколько глотков. Грегор сиял от восторга, а Саймон — тихо, почти неуловимо — улыбался.
Он убил немало тварей за свою жизнь. Много раз заходил один в мрачные глубины подземелий, где каждый шаг мог стать последним. Но сейчас, сидя рядом с кем-то, кто сражался с ним плечом к плечу, он вдруг понял, что именно этого ему всегда не хватало. Командной работы. Простой веры в то, что кто-то прикроет тебе спину. Именно это изменяло всё.