Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем
Глава 256.0

Глава 256.0

Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем Том 1.0 Глава 256.0

Словно увидев кошмар, лицо Мёрси побледнело, и она быстро заговорила:

— Я ничего не говорила, Ваше Величество.

— И я!

Шуберт поспешно ответил, прежде чем вернуться к еде.

Лиам тоже на мгновение выглядел ошеломлённым, но не стал комментировать поведение Альберта.

— Вы совершенно правы.

Вместо этого он согласился, как и тогда, когда признал присутствие Чонин при выходе из башни, и все понимали: влюблённый император лучше безумца, занятого завоеванием соседних стран.

Даже в башне Альберт не бросал работу и, промучив её весь день, работал, пока она спала, чтобы не дать стране рухнуть, и, учитывая условия контракта, у неё тоже были желания, которые он мог исполнить властью и положением.

— Если закончила, давай встанем.

Увидев, что её тарелка пуста, он протянул руку, и она, поняв, что он не уберёт её, пока не примет, взяла его ладонь, а он, притянув в объятия, коротко попрощался с ещё сидящими подданными:

— Увидимся позже.

Слуги вокруг давно привыкли к его манерам, и, держа её за руку, он шёл, не смущаясь взглядов, и скорее сдерживал желание приказать всем не смотреть, чтобы они и глаз не смели поднять на неё.

Пусть все знают, чего он хочет, ведь он их господин и император, и незачем показывать лишь праведное лицо — он слишком занят выражением всех чувств, чтобы думать о других рядом с ней, и это казалось utterly unnecessary, и все должны знать, что она его, чтобы никто не смел приблизиться.

— Это будет наша комната.

— Вау…

Они направились в самую великолепную комнату обновлённого главного дворца, чистую, но роскошно украшенную, с крошечными драгоценностями в потолке и люстрами, достойными банкетного зала, и она была не маленькой, но и не слишком большой — намеренно, чтобы она не исчезала из виду ни на миг, как и кровать, скромная для императора и императрицы, чтобы они не могли не быть рядом.

— Но мебель и цвет стен можно изменить по твоему вкусу.

Пока всё устроено по его вкусу, но это временно, и он планировал подстроить всё под неё, когда она придёт.

— Нет, мне тоже нравится.

— Рад, что тебе нравится.

— Но, кажется, есть другая проблема.

— Проблема?

Что могло не понравиться? Неужели настолько серьёзно, чтобы шептать? Пока он думал, она тихо продолжила:

— Могут пойти слухи, если мы будем делить комнату до того, как я официально стану императрицей. Может, лучше сдержаться.

Такие ненужные тревоги, и гнев закипал внутри: почему ты так много думаешь о других? Твоя прелестная голова должна быть полна лишь мыслями обо мне, но этот гнев нельзя было обратить на неё, и, поджав губы, он пробормотал низко:

— Будешь ты здесь или нет, каждая ночь всё равно была бы такой.

Она вздрогнула и, собираясь что-то сказать, заметила, что его лицо серьёзнее, чем ожидалось, и, положив руку на его запястье, продолжила:

— Всё же лучше, чем странные слухи о тебе, Альберт.

В миг, когда он понял, что она думает об их времени, её забота показалась милой, но ненужной.

— Я не настолько глуп, чтобы раниться от такого.

— …Ты всё ещё человек. Как можно совсем не раниться? Ты просто онемел.

Он усмехнулся, пока она утешала, и все вокруг знали, что он и глазом не моргнёт от слухов, но она видела его уязвимым, и, может, образ его младшего «я» всё ещё был в её памяти, отчего он чувствовал самоироничную ревность к себе юному.

«Ревновал ли я нынешнего себя тогда?»

Смешно теперь, когда всё вспомнил… Ребёнком он ненавидел причину её ухода и, если бы мог, убил бы «того мужчину», чтобы она осталась, но это было лишь воображением, ведь она никогда о нём не говорила, и он не мечтал, что это он сам.

Альберт нежно поцеловал тыльную сторону её ладони и опустил взгляд.

— Кстати, это и правда кажется болезненным.

Если притвориться раненым, можно тронуть её сердце, и это того стоило.

— Может, мне нужно утешение.

Отпустив её руку, он притянул её в объятия.