Глава 197.0
В полном неверии маленький Альберт беззвучно открывал и закрывал рот, прежде чем наконец заговорил:
— Что привело вас сюда, Учитель?
— Ты же сам сказал мне прийти и погулять с тобой, так что я нашёл время.
Вежливо говоря, мужчина подошёл ближе. Рассмотрев его получше, я заметила, что он выглядел немного необычно.
С короткой стрижкой, которая ему очень шла, в нём чувствовалась некая андрогинная атмосфера. Скорее, чем хорошее телосложение, он казался слегка худощавым.
Несмотря на это, приподнятые, как у кота, уголки глаз и плотно сжатые губы создавали острое впечатление, ясно давая понять, что его не стоит недооценивать.
Хотя он и привлёк моё внимание, взгляд невольно тянулся и к маленькому чёрному дракону рядом с ним.
Улыбаясь, мужчина поднял чёрного детёныша и взял на руки.
— Давно ты не видел Нуара, верно?
Маленький чёрный дракон, или Нуар, поклонился Альберту, но тот держался довольно отстранённо.
— …Правда, зачем вы здесь?
— Правда, разве не ты пригласил меня, юный граф, мой ученик?
Мужчина ответил, обнимая Нуара, но Альберт, конечно, не так легко это оставил.
Пожав плечами, глядя на него, мужчина в конце концов признался:
— Моё испытание уже близко, так что я пришёл увидеть твоё лицо ещё раз перед уходом.
При слове «испытание» я сразу поняла ситуацию.
Альберт вот-вот потеряет своего учителя.
Он говорил, что тот умер, не сумев преодолеть боль от превращения дракона.
В отличие от меня, у этого человека было физическое тело, и после непрерывных мучительных страданий он решил покончить с собой.
Тысячи эмоций закружились вихрем в моём сознании. Стоящий передо мной мужчина не знал, что готовит ему будущее.
Я не знала, какое выражение лица сделать.
Озадаченная и наполовину в ступоре, я увидела, как он указал прямо на меня и заговорил:
— Так когда я смогу познакомиться с человеком рядом с тобой?
От этих слов мои глаза расширились.
Он меня видит? В тот же миг он плюхнул Нуара в руки Альберту и попросил об одолжении:
— Я только что вспомнил, юный граф, я хотел купить шапку в том магазине. Не могли бы вы принести одну для меня?
Он обращался с Альбертом в точности как взрослый с ребёнком, но говорил с величайшей учтивостью, обращаясь по титулу, и при этом так изящно, что не к чему было придраться.
Мужчина выглядел обеспокоенным, прося об этом, и, встретившись взглядом с Альбертом, тот кивнул.
— Потому что я хотел бы поговорить с вашей гостьей.
Когда его учитель мягко признался в этом, Альберт с явным облегчением отошёл.
То, как он оставил меня, ясно показывало, насколько сильно он доверял этому человеку.
— Давно я не встречал собрата-контрактора дракона. Рад познакомиться — меня зовут Эммет.
Эммет протянул мне руку.
— Здравствуйте, я Чонин.
Альберт должен был быть единственным, кто меня видит, но почему он стал исключением?
— Но… как вы меня видите?
— Потому что это я создал магический круг, сделавший это возможным.
— …Простите?
Я спросила с ошеломлённым лицом, но он лишь усмехнулся в ответ.
— Браслет, что на вас, я сделал, когда тосковал по своей возлюбленной. Дайте-ка подумать… это было, кажется, триста пятьдесят лет назад. Я чувствую исходящую из него магию Альберта, так что, похоже, в будущем он стал весьма впечатляющим магом.
То, что он сказал, звучало странно — так буднично говорить о том, что случилось три века назад и далеко в будущем.
Что это вообще значило? На его стадии контрактор дракона ещё не должен был делить с ним жизнь.
Но он явно жил дольше обычных человеческих пределов.
— Я мудрец. Я тоже контрактор дракона, но ещё до контракта с моим малышом я жил за пределами смертных ограничений, с магией, превосходящей человеческие возможности.
— …Если не возражаете, сколько вам лет?
— Я прожил уже более пятисот лет.
Эммет кивнул, пока я стояла с широко раскрытым ртом.
Альберт никогда не рассказывал о своём учителе в деталях, но я и не знала, что он настолько удивителен.
Я узнавала столько всего, чего не смогла бы узнать, не вернувшись в прошлое.
— Откуда вы знаете, что я тоже контрактор дракона?
— По узору на вашей руке.
Он взглянул на него.
— Узор ярче обычного, а судя по тому, что вы выглядите так, будто пришли из совершенно другого места, — похоже, сейчас вы проходите испытание.
Его проницательность была поразительной. Нет, поразительным был сам факт, что он прожил так долго.
— Похоже, вы встречали немало людей, проходивших испытания, лорд Эммет.
— Верно. Чем дольше живёшь, тем больше видишь.
Эммет пассивно признал это. Я не могла не думать, что эта встреча — огромная удача.
О моём испытании я ещё так многого не знала.
Физическая боль, которую я должна была испытывать, исчезла, но я не понимала, почему меня отправили в прошлое.
Даже время, что я проводила с Альбертом здесь, было чередой драгоценных мгновений, и это уж точно нельзя было считать мукой.
Время, дарованное мне здесь, милостиво позволяло показать ему, что такое счастье.
Это был хороший шанс узнать, не знает ли он чего-нибудь об этом.