Глава 191.0
Поначалу мне показалось, что Альберт снова полон сил, но в итоге он сильно простудился. Гретен, словно заранее зная, чем всё обернётся, тяжело вздохнула и запретила ему выходить.
— Вы должны воздерживаться от таких глупых мыслей!
Она протянула Альберту лекарство, твёрдо произнеся это. Видимо, чтобы показать серьёзность, она действительно входила и выходила из его комнаты целый день.
Вместо заботы о больном она явно действовала из собственных скрытых мотивов и даже запирала дверь, чтобы он не вышел, пристально следя.
— …Хотя даже так, мне всё равно, — пробормотал Альберт.
Он ел миску мясного рагу, принесённого Гретен. К счастью, еда оказалась лучше, чем я думала.
Гретен добывала средства просто: уволила всю прислугу и продавала мебель и фамильные драгоценности одну за другой.
Конечно, она спрашивала разрешения у Альберта, но то, как она это делала, почти граничило с угрозой.
— Юный граф, нам нужно больше средств, чтобы я могла готовить для вас еду и завтра, так что я продам этот комод.
Разве мог Альберт отказать?
Так она зарабатывала деньги, а на вырученные средства добывала провизию и готовила. Без неё жизнь Альберта была бы куда тяжелее.
…Её нельзя было считать совсем уж плохой, и в этом заключалась трудность. Я понимала, почему Альберт не оборвал с ней связь полностью.
— …А тебе не нужно есть?
Помешивая остатки супа ложкой, Альберт спросил. Я приложила руку к груди и посмотрела на него с растроганным лицом.
— Альберт, ты и так красивый, а то, что ты ещё и добрый, — просто грех. Я тронута твоей заботой.
— …Почему ты постоянно говоришь странные вещи?
— Но разве тебя не нужно хвалить, если ты такой?
— Я ничего такого не сделал, чтобы заслужить похвалу, но меня впервые так хвалят.
— Если раньше было странно, теперь будет привычнее. Я могу быть ещё щедрее на комплименты, и ты будешь слышать их чаще.
Не веря ни единому слову, Альберт нахмурился, как часто делал, глядя на меня.
— Так ты будешь есть или нет?
— Можешь съесть и мою долю.
Покачав головой, я пододвинула миску к нему — она всё ещё была полна больше чем наполовину. Теперь я видела, почему он такой худой.
— Ты должен стать гораздо выше меня, а для этого нужно хорошо есть. Что, если останешься меньше меня, даже когда вырастешь?
…Хотя я, конечно, знала, что в будущем Альберт будет намного выше.
— Мне нравятся высокие люди, Альберт.
— …Я не хочу знать, какой у тебя идеальный тип.
От его ошеломлённой реакции моё лицо запылало. Может, я перегнула? Просто знала, что он меня не ненавидит, и сказала не подумав.
Я кашлянула и заговорила снова:
— Если доешь рагу, я дам тебе подарок, который приготовила сегодня.
При упоминании моего тайного оружия глаза Альберта слегка расширились.
— Разве ты не говорила, что будешь дарить подарок каждый день? Почему постоянно меняешь слова?
С уколом совести я сменила тактику:
— Я делаю это, потому что хочу, чтобы ты был здоров. Ну, тогда я просто дам подарок, но ты не против сначала доесть?
Решив воззвать к его доброму сердцу, я замолчала.
— …Я подумаю.
С надменным видом Альберт взял ложку.
Он ещё юн, но Альберт есть Альберт. Если продолжу спорить, в конце концов проиграю я, — напомнила я себе и, делая мысленную заметку, теребила спрятанный за спиной подарок, наблюдая, как он доедает.
Хотя здесь, казалось, царила бесконечная зима, цвело много цветов — рядом с кладовой была теплица, где поддерживали нужную температуру.
К счастью, Гретен, похоже, не волновали цветы, парящие в воздухе или внезапно появляющиеся в комнате: наверное, думала, что это магия Альберта.
Вскоре он опустошил миску, и Гретен вошла, с довольным лицом забирая посуду.
— …Так какой сегодня подарок?
Он сначала притворно кашлянул, стараясь не выдать ожидания во взгляде.
Все мысли читались на лице, потому что он ещё не умел их скрывать, и было так мило видеть, как он верит, что всё прячет.
— Сегодня я приготовила розу, что похожа на тебя.
Словно делая предложение, я встала на колени перед сидящим на кровати Альбертом и протянула ярко-красную розу.
В тот же миг его брови взметнулись — должно быть, удивился моему выбору.
Да, признаться, это было более романтично, чем гипсофилы.
— Почему роза?
Встретившись с ним взглядом, я прошептала в ответ.
Причина была проста:
— Потому что красивая, как цвет твоих глаз. Конечно, не такая красивая, как ты.
Я говорила искренне: никто в мире не был прекраснее Альберта.
Услышав это, он залился краской, как яблоко.
Я осыпала его комплиментами, возможно, только чтобы видеть это выражение лица. В хорошем смысле, наблюдать за смущением Альберта было весело.