Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем
Глава 140.0

Глава 140.0

Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем Том 1.0 Глава 140.0

— Да тут и правда не о чем волноваться.

— Но почему ты мне даже в окно выглянуть не даёшь?

— Потому что…

Мёрси запнулась. Я покосилась на неё и вскоре вздохнула. Сейчас я просто сидела в спальне с Мёрси, ожидая сигнала Альберта.

Я знаю, что он силён, но нельзя же в одиночку справиться с такой толпой. Конечно, серьёзных ран он, может, и не получит, но наверняка пострадает здесь и там. И я чувствовала вину за это, ведь переворот начался раньше срока из-за меня.

«Принц, пожалуйста, позвольте мне выйти с вами, чтобы я могла помочь».

Вот что я сказала Альберту после завтрака в башне вместе с Мёрси. Пока оставалось время, я принялась усердно изучать магию именно по этой причине.

«Нет. Просто оставайся внутри».

Но Альберт был непреклонен.

«Для тебя будет лучше остаться здесь».

Я хотела помочь, но было важно и прислушаться к его словам.

«Ага, и я тоже хочу немного осмотреть башню».

Подключилась Мёрси и добавила, что здесь так много всего для неё интересного. Было ясно, что Мёрси, оживившаяся так, будто только и ждала момента заговорить, выполняла приказы Альберта. В любом случае, после её слов настаивать на выходе было трудно.

Прежде всего, я знала, что могу быть лишь обузой, и не могла заставить его отпустить меня наружу. Честно говоря, это и было моим главным беспокойством.

Потому что я очень хорошо знала своё место.

В конце концов я не смогла остановить Альберта от выхода в одиночку.

«Это благодаря тебе я стал таким сильным».

Глубоко вздохнув и глядя мне в глаза, Альберт сказал это довольно ободряюще. Что именно благодаря мне он смог достичь таких высот как маг.

Конечно, я не поверила ни единому слову.

— О-Ох. Подожди-ка.

Мёрси выглянула в окно, оценивая обстановку снаружи, и вдруг засобиралась.

— Есть кое-что, что я должна сделать. Ни в коем случае не открывай шторы!

Мёрси поспешно вышла, сказав, что ей нужно кое-что сделать. Глядя на её удаляющуюся фигуру, я погладила Бланка по голове.

— Бланк, теперь мы и правда покидаем башню.

— …Когда выйдем, я должен учиться ещё бооольше…

Бланк ответил весьма серьёзно, и я кивнула. Да, мне тоже нужно учиться.

— Но теперь я смогу готовить что захочу, и мы сможем есть что пожелаем. Сможем покупать десерты и одежду, встречаться с людьми, разговаривать и возвращаться к жизни в обществе.

— Розэ, ты выглядишь такой взволнованной…

— …Как тут не волноваться?

Да. Я очень-очень взволнована.

Я чувствую облегчение от одной мысли, что мы наконец-то сможем выйти после долгого заточения. Как бы мне ни нравилось сидеть дома, быть затворницей поневоле трудно. Важно сохранять свободу выходить, когда захочется.

…Но перед этим нужно поработать.

Я вспомнила, что говорил Альберт.

«Розэ, на этот раз у тебя важная роль».

Сжимая мою руку, Альберт говорил с нежным выражением лица.

«Я должен отправиться за Ростерату, а тебе тем временем нужно разобраться с оставленными людьми».

Я должна была предстать в роли верной горничной, ставшей сторонницей мятежа. Для этого мне нужно было заставить этих людей сдаться.

Вместо Мёрси это поручили мне. Было важно, чтобы я выглядела так, будто вношу вклад в переворот. Во время празднований позже мои действия уменьшат слухи и шум, которые непременно возникнут.

Я могла читать его мысли на этот счёт, и это было лучше, чем раскрывать наш контракт. Я не могла идти против этого плана ради сохранения достоинства и статуса Альберта.

«Я заставлю этих людей преклонить колени перед тобой».

Вспоминая Альберта, прошептавшего это низким голосом, я нахмурилась.

…Как, чёрт возьми, я смогу справиться с таким количеством людей? Мне до сих пор трудно даже запоминать магические круги, и я никогда толком не использовала магию.

Такое чувство, будто я снова новый сотрудник! И это ужасно! Хватаясь за голову в муках, я ахнула, ощутив внезапную боль.

— Угх…

Это было похоже на ту же головную боль, что Альберт лечил недавно. Обхватив голову руками, я присела.

— Т-Ты в поряяядке? Розэ? Розэ?

Бланк попытался заглянуть в моё состояние.

Что это? Альберт ведь уже вылечил меня. Нет причин для возвращения этой боли.

Это обычная головная боль? Просто от усталости?

Тут Мёрси схватила меня за плечо.

— Долго же ты ждала! Теперь можно выходить.

В тот миг, как я услышала бодрый голос Мёрси, головная боль исчезла. Бланк всё ещё смотрел на меня широкими обеспокоенными глазами, так что я утешила его:

— Я в порядке, Бланк. Давай готовиться к выходу.

Я забрала вещи на кухне и встала перед дверью с Мёрси.

— Ах, лучше накинуть плащ сейчас.

Посоветовала Мёрси перед выходом. Мы были не в северном регионе, как у крепости Лиама, так что я не понимала, зачем…

— Похоже, и правда нужно.

Я поняла, что она имела в виду, как только мы вышли.

Я изумлённо уставилась на замёрзших людей вокруг. Стоящие цепочкой, они выглядели как одна огромная глыба статуи.

Мёрси хлопнула в ладоши.

— А теперь тебе пора с помощью магии вырубить этих людей. Оставь только нескольких свидетелей.

— …Всех этих людей? Я?

— Да.

…Мёрси кивнула, будто это было очевидно, а я потеряла дар речи.

Я что, по-твоему, какой-то вундеркинд магии?