Глава 145.0
— Его Высочество всегда пытается решать всё сам.
— Да, уж это ему свойственно.
Впервые Лиам согласился с моими словами так легко, и это было похоже на разговор двух коллег о начальнике.
— Он нёс такое бремя всю свою жизнь, так что для него это, наверное, естественно.
Я понимала, что он говорил, но в то же время не могла не думать о том, как одиноко Альберту жить так всю жизнь. Мне лишь хочется, чтобы в его жизни было больше счастья.
К счастью, я разгадала план Альберта. Если бы я не проявила эту маленькую инициативу, ясно, что он пострадал бы.
До сих пор я была уверена лишь наполовину, потому что не было решающих доказательств.
— Неужели и правда есть способ сменить контрактора? Кажется, я не читала об этом в тех книгах, что у меня были…
— Известного способа нет. Если бы о нём знали многие, было бы слишком много желающих этим злоупотребить.
Главная причина, по которой контракта с драконом обычно избегали, заключалась в том, что процесс становления истинным контрактором был невероятно мучителен, и потому самих контракторов было крайне мало. Все принимали это как истину.
Однако Альберт нашёл способ сменить контрактора.
— Я слышал от Его Высочества, что он собирается в Драконью Гробницу.
Лиам охотно поделился этой информацией. Похоже, он тоже не хотел, чтобы Альберт становился контрактором.
Со мной он никогда не был так щедр, но, уверена, делает это ради Альберта.
Мне на мгновение стало любопытно: как же эти двое встретились?
— Я никогда не слышала о Драконьей Гробнице… Придётся спросить Бланка.
Прежде всего, хорошо, что у меня был свободный месяц.
За время, необходимое для подготовки коронации Альберта, я должна отправиться в эту «Драконью Гробницу» с Бланком и одновременно усерднее учиться магии.
— Ваша Светлость. Когда я уеду, не могли бы вы выделить мне одного мага?
На самостоятельное изучение магии ушло бы слишком много времени. Альберт был таким гением, что учить меня ему было, казалось, пустой тратой сил — я не схватывала сразу.
Мне нужен был другой учитель, и, надеюсь, кто-то найдётся, когда мы по-настоящему выберемся из башни.
Дорогой Учитель, я заплачу вам кучу денег! Эта ученица — владелица здания!
Без лишних объяснений Лиам понял, что я имела в виду, кивнул и открыл дверь в конце коридора.
— Мы почти на месте.
Скрип. Дверь была на несколько ступенек выше. В конце этих ступенек Лиам толкнул её дальше.
Вместе с потоком свежего воздуха нас встретил ослепительный солнечный свет. Внезапная яркость заставила меня прищуриться на выходе.
После того как Лиам, Шуберт, Бланк и я прошли через дверь, за нами последовали остальные солдаты.
— Вырубите солдат в саду, старайтесь не шуметь.
Ландшафт сада был прекрасен, там цвело множество цветов, но он напоминал лабиринт.
Солдаты Лиама, тем не менее, легко ориентировались и мгновенно вырубили приспешников Ростерату — так легко, что я засомневалась: неужто это и правда королевские рыцари?
Я смотрела на них с подозрением, пока мы пробегали мимо. Вскоре рыцари, усмирившие остальных, перегруппировались перед фонтаном.
Я заметила там Шуберта с Бланком на руках, и барон выглядел уже более расслабленным.
— Вы больше его не избегаете.
Когда я подошла и сказала это, Шуберт мгновение молчал, а потом пробормотал себе под нос:
— …Что мне остаётся, когда он такой милый? Даже зная, что это дракон, он для меня всё равно милый.
Говоря это, Шуберт и сам выглядел мило, честно говоря. Было такое чувство, будто у меня появился младший брат. Я тихо усмехнулась, а затем вспомнила наш разговор с Лиамом.
— Бланк, ты знаешь о Драконьей Гробнице?
— …Хм. Не уверен насчёт гробницы, но… кажется, это место, где я родился…?
Но, может, это и могила…? Размышляя над моими словами, Бланк продолжил:
— Многие дети умирают ещё до вылупления… Потому что нет места, где драконы собираются вмееесте…
Звучало как адское место. Из объяснений Бланка это, скорее всего, и была та «гробница», куда собирался Альберт.
— Ты помнишь, где это?
— Угу…
— Давай сходим туда позже.
Бланк, казалось, не понимал, почему я хочу идти. Я уже собиралась объяснить, но вода, бежавшая из фонтана, вдруг остановилась.
А затем фонтан сам собой отъехал в сторону, открыв потайной проход в тюремное подземелье.
— Надень это.
Перед входом в темницу Лиам протянул мне доспехи и шлем, переданные одним из солдат. Шуберт помог мне их надеть.
Они болтались на мне, потому что были слишком велики, но это лучше, чем ничего.
— Похоже, всё идёт хорошо, — заметила я.
— …Как ты можешь быть такой спокойной? Разве тебе не страшно? Мы в самом логове врага.
— Но мы победим, и Его Высочество станет королём.
Сомневаешься? Я ответила на вопрос Лиама как на само собой разумеющееся.
В отличие от Лиама, слегка нервничавшего из-за возможных неудач, я была спокойна.
Эта часть была самым важным завязочным событием романа, ведущим к основной истории, так что восстание Альберта не могло провалиться.
К тому же Ростерату уже был у Альберта в руках.
И, конечно, я полностью доверяла Альберту и верила в него.
Мы снова спустились под землю. Коридор перед нами вёл прямо в темницу.
Прежде чем открыть дверь, Лиам затаил дыхание и прислушался: за дверью было тихо.
Неужели они не настороже? Странно, что у входа нет стражи.
— Приготовьте оружие.
Это всё, что сказал Лиам, окинув нас решительным взглядом, прежде чем открыть дверь.