Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем
Глава 126.0

Глава 126.0

Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем Том 1.0 Глава 126.0

Я вынула яйца из кипящей воды и закончила приготовление завтрака.

Свежее кимчи, сделанное некоторое время назад, и омлет-рулет перекочевали в миску. А когда картофельный суп и варёные яйца тоже оказались на подносе, идеальный завтрак был готов.

Похоже, яиц в этой трапезе многовато, но… я уверена. Не становлюсь ли я поваром, специализирующимся на яйцах?

С подносом, полным блюд, я медленно начала подниматься по лестнице. Он довольно тяжёлый, потому что на нём много еды.

…Может, стоило немного сдержаться? Как только я забеспокоилась, дверь в спальню открылась.

— Ох…

Прежде чем я успела сказать «Принц», Альберт взял поднос из моих рук. Его быстрота заставила меня замереть на месте. А Альберт, напротив, просто нёс поднос естественно и слегка покачал им, будто взвешивая. Его брови были нахмурены.

— Что, если поранишься…

— Как я могу пораниться, когда вы здесь, Принц?

Я легко парировала эти слова. Хотя, конечно, я рада, что Альберт вышел.

Странно. Альберт всегда приходил на помощь ещё до того, как я что-то скажу. Он всегда первым знает, что я хочу сказать, первым предугадывает, что я сделаю.

Видя такую заботливость, я снова вспомнила, как сильно он мне нравится.

---

Мы расставляли блюда на столе одно за другим. Увидев картофельный суп, Альберт усмехнулся и сказал, что острое — самое лучшее.

Но когда он посмотрел на варёные яйца перед нами, на его лице отразилось нечитаемое выражение. Будто трудно понять его мысли.

— Принц, вы, должно быть, тренировались рано утром, поэтому я приготовила богатую белком еду для ваших мышц.

— Конечно.

— Если не хотите есть, можете не есть.

— Нет, хочу. В конце концов, ты приготовила это для меня.

…Как можно так внезапно врываться? Моё сердце ёкнуло. Я сделала глубокий вдох и взяла ложку.

— Это хорошо. Просто я немного волнуюсь, потому что ваше выражение лица…

— А какое у меня было выражение?

— Хм, его было трудно прочесть, поэтому я не могу точно определить, но… это странно.

Когда я это сказала, Альберт слегка вздохнул и опустил взгляд. В его полуприкрытых глазах мелькнула горечь.

— Мне на мгновение подумалось, что я буду скучать по этому моменту.

Я всё ещё улыбалась, но уголки моих губ слегка дрогнули. Он сказал именно то, что я не решалась произнести вслух.

Он знал, что произойдёт. Как только мы покинем башню, мы никогда не сможем вернуться к той жизни, что была здесь.

У нас больше не будет этой обычной жизни, где не нужно беспокоиться о чужих взглядах, жизни, где обязанности не управляли нами.

Это была простая, повседневная жизнь, которой у него раньше не было.

— Я благодарен, что встретил тебя здесь, Розэ.

Глаза Альберта изящно изогнулись. Его улыбающееся лицо было прекрасно, как распустившийся цветок, но его голос, слова и действия заставляли моё сердце биться ещё громче.

Его голос, произнёсший это, растопил глубину моего сердца.

— Я тоже благодарна, что встретила вас здесь, Принц.

Когда я впервые переместилась в тело Розэ, я задавалась вопросом, почему вообще стала ею, и иногда впадала в депрессию из-за того, как долго мы заперты здесь. Однако я смогла оставить все эти негативные чувства позади, потому что в конце концов мне выпал шанс встретить Альберта именно здесь.

И я могу сказать наверняка, что за всю свою жизнь вряд ли смогу встретить мужчину столь же совершенного, как Альберт.

---

Дождь лил как из ведра, и капли барабанили по окнам, заглушая всё остальное.

Я закончила мыть посуду и поднялась наверх с Бланком. Он уже усердно читал книгу, и я попросила Альберта научить меня магии. Однако Альберт твёрдо отказал.

— Потому что использовать магию здесь невозможно.

— Почему?

— На башне всё ещё стоит барьер, ограничивающий магию. Если у тебя недостаточно магической силы, чтобы превзойти мощь магов, наложивших проклятие на башню, ты едва ли сможешь использовать здесь какую-либо магию. Я могу снять его, если хочешь, но… через неделю он и так будет убран, так что не уверен, нужно ли.

Пока я мыла посуду, Мёрси и Лиам связались с Альбертом через жезл.

— Мне доложили, что Ростерату собирает войска знати. Должно быть, боится меня.

Улыбаясь с наслаждением, Альберт подпёр подбородок одной рукой.

— И все эти солдаты стягиваются ко дворцу. Разве это не чудесное проявление отцовской любви?

Это приводило в замешательство от одного только рассказа, мягко говоря.

Количество солдат, которое мы видели снаружи башни, было всего лишь закуской.

Целых тридцать тысяч солдат призвали только для того, чтобы разобраться с одним Альбертом. Это даже выглядело так, будто они собрались на войну.

Полагаю, это была достаточно веская причина, чтобы мобилизовать столько людей. И они придут не с пустыми руками, а вооружённые до зубов…

Я не могла представить такое множество людей, окружающих башню.

Независимо от последствий, с которыми он столкнётся позже, Ростерату действительно шёл ва-банк, чтобы гарантированно убить Альберта.