Глава 159.0
Всякий раз, когда меня не было рядом с Альбертом, я проводила время в королевской библиотеке, которая располагалась возле самого большого из дворцов королевской семьи.
Люди, встречавшиеся мне по пути туда, всегда вежливо здоровались. В конце концов, теперь у меня тоже был дворянский титул.
Я ещё не занималась никакими бумагами по управлению своим феодом, но Альберт сказал, что назначит для этого компетентных людей…
Я брала по несколько книг то тут, то там в королевской библиотеке и проводила большую часть времени за исследованиями.
Информации о Гнезде Дракона было очень мало. Я ничего не узнаю о нём, пока не отправлюсь туда лично.
Вот почему мне нужно было усерднее учиться до отъезда. Альберт не останавливал меня от посещения королевской библиотеки.
Вероятно, он думал, что это тщетно — что в конце концов контрактором станет он сам.
К сожалению, моих скудных навыков в магии хватало лишь на то, чтобы телепортироваться в места, где я уже бывала раньше.
Бланк знал, где находится Гнездо Дракона, но, похоже, это было особое место, куда нельзя попасть с помощью телепортации.
Так что нам придётся лететь туда по небу.
Это была возможность ещё усерднее учиться магии.
Я взялась за это с ещё большим рвением, чем за зубрёжку перед вступительными экзаменами в колледж. Удивительно, что у меня до сих пор не пошла кровь из носа.
Дни проходили за книгами. И вскоре настал день моей прогулки с Мерси.
— Как поживала?
Войдя в комнату, Мерси помахала рукой.
Выражение её лица стало светлее, словно она вернулась, сбросив огромное бремя. Она говорила, что у неё было какое-то дело, так что, полагаю, с её стороны всё закончилось хорошо.
— Хорошо. А ты, Мерси?
— Я тоже!
Её голос тоже был полон жизни. И я поразилась, увидев Мерси сегодня одетой с иголочки.
Платье на ней было украшено ярким кружевом. Даже если дизайн можно было счесть экстравагантным, он идеально подходил личности Мерси.
Правда, казалось, что эта одежда была создана для неё.
— Ты, должно быть, в хорошем настроении сегодня.
— Это благодаря тебе, сестрёнка! У меня есть повод пойти по магазинам! И, знаешь, я наконец преодолела свою травму.
С изогнутыми глазами и приподнятыми уголками губ Мерси на мгновение стала похожа на жестокую ведьму, особенно когда лёгкая тень упала на её лицо.
— Преодолела травму?
— Да.
Я ждала, что Мерси поделится подробностями, но она закончила ответ на этом и перевела разговор.
— Я знаю, мы идём сегодня покупать тебе платья, но… На самом деле, мне не понравилось то, что я принесла тебе в прошлый раз, так что я заранее достала тебе новое.
Она протянула мне мягкое атласное платье, похожее на её собственное. Оно было бледно-розового цвета и выделялось тонким кружевом.
— Спасибо.
Хотя и озадаченная, я всё же приняла платье.
— Мы поможем вам переодеться.
Служанки поспешили войти и помогли мне надеть платье, подаренное Мерси. Высококачественная ткань изящно развевалась, когда я кружилась.
Было немного странно чувствовать себя одетой как благородная леди.
— Это от самого известного дизайнера в столице. И у нас сегодня заказ в его бутике.
— …Заказ?
— Да, туда мы сегодня и заглянем. Мы будем покупать тебе одежду сегодня и не можем ограничиться только готовыми вещами.
Мерси говорила так, словно это было очевидно. Мне кажется, у меня и так уже достаточно платьев… но…
Но я тут же передумала. В этом месте другое мировоззрение по сравнению с тем, к чему я привыкла. Раз уж я теперь аристократка, я должна знать, как жить подобающе.
Хотела бы я книгу вроде «Аристократический образ жизни для чайников». Ах, даже если бы такая и была, я и так слишком занята изучением магии.
Лучше уж следовать за Мерси.
Это может занять у нас пару часов. Поскольку меня не будет весь день, кажется, у меня также будет время выбрать подарок для Альберта.
У меня уже было кое-что на уме.
Учитывая, насколько изменилась ситуация сейчас, возможно, я ставлю телегу впереди лошади, но…
Выслушав то, что сказала Мерси, я кивнула.
— Да, ты знаешь об этом гораздо больше меня, Мерси, так что я последую твоим словам.
— Мне очень нравится ход твоих мыслей.
Удовлетворённо рассмеявшись над моими словами, Мерси один раз хлопнула в ладоши. Затем она озорно улыбнулась Бланку, который был у меня на руках.
— Тебе тоже лучше подготовиться, дракон.
Бланк вздрогнул. Но вскоре храбро заговорил:
— Я-я не могу носить платье…
Бланк попытался возразить, но Мерси ответила так, будто это не имело значения.
— Есть также множество видов аксессуаров. Каждый раз, когда я видела тебя, я думала о том, каким милым ты был бы, если бы мы могли достать тебе шляпку — или, о, плащик. Но раньше не было возможности их приготовить.
Бланк в шляпке? Ах, я уже представляю, каким милым он будет!
Бланк потряс мою руку.
— …Розэ?
Я кивнула в знак согласия с Мерси.
— Бланк, думаю, ты будешь отлично выглядеть в нём.
Представляя Бланка в плащике, я тоже приходила в восторг.
Мы с Мерси встретились взглядами.
— Идём?
С весёлыми фантазиями мы вскоре вместе покинули дворец.