Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем
Глава 158.0

Глава 158.0

Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем Том 1.0 Глава 158.0

Он прошептал мне на ухо:

— Ты уже вернулась в башню?

— Нет, пока нет. Мне всё ещё нужно забрать остальную одежду.

— …Тогда давай сходим в башню вместе перед твоим отъездом. Несмотря ни на что, я начинаю скучать по тому месту.

Его слова принесли мне облегчение.

Теперь, когда я находилась в широком, открытом пространстве, как здесь, бывали моменты, когда я внезапно вспоминала ту маленькую комнату, в месте, где существовали только он и я.

…Не знала, что буду скучать по такому крошечному месту. Я покинула место, которое всё то время хотела покинуть, но начинаю скучать по нему, словно непослушный ребёнок, который никогда не слушался, что ему говорят.

Я кивнула.

В этот момент Бланк проснулся от дремоты и забрался ко мне на колени, уютно устраиваясь. Альберт холодно уставился на Бланка, но маленький дракон ответил ему столь же холодным взглядом.

Отношения между этими двумя становились всё хуже и хуже.

Обычно Альберт был добр к своим людям, но Бланк был исключением — с ним он всегда был строг. Я погладила Бланка по голове и вздохнула.

— …Принц, Бланк — не тот дракон, которого вы встретили в детстве.

Я читала это в книге, но, судя по всему, встретить драконов было гораздо труднее, чем я думала.

Если они попадались кому-то на глаза, то этот человек мог стать контрактором. Однако, поскольку вероятность их смерти со временем возрастала, детёныши драконов также больше сторонились людей.

— Верно, это, должно быть, был другой дракон… Но они странно похожи.

Альберт сузил глаза, но я ответила:

— Странно похожи?

— Их глаза и их энергия — мне кажется, они схожи. И я говорил тебе раньше, я очень не люблю драконов. Я чувствовал то же самое с самого детства.

Этот разговор был словно лента Мёбиуса. Я хотела избежать драки между этими двумя, поэтому сменила тему.

— …Вообще-то я хотела кое о чём спросить вас сегодня.

При моих словах Альберт поднял взгляд и встретился со мной глазами. Он вопросительно наклонил голову набок.

— О чём же?

— …Как мне теперь вас называть? Вы теперь стали Его Величеством Королём, но я всё ещё продолжаю называть вас «принц».

Мерси, Лиам и все остальные с тех пор изменили своё обращение к нему после того, как он стал новым королём, но я всё ещё звала его «принц».

Я тоже привыкла поначалу называть его «Ваше Высочество», но мне стало привычнее звать его «принц».

Несмотря на обещание, что скоро я буду правильно называть его «Ваше Королевское Величество», слово «принц» всё равно слетало с моих губ. Это уже вошло в привычку.

— Действительно, то, как ты теперь будешь меня называть, — это проблема.

Казалось, он тоже так думал. В конце концов, было неразумно продолжать называть будущего короля принцем. Вероятно, он тоже не хотел этого слышать.

Мне следовало быть более внимательной к его титулу.

— Тогда зови меня Альберт.

Мне потребовалось время, чтобы осознать, что только что сказал Альберт. С озадаченным выражением лица я переспросила:

— …А?

Опершись подбородком на одну руку, Альберт изогнул глаза, словно полумесяцы. На его губах была лукавая улыбка, и один её вид завораживал меня, будто он был сиреной.

— Ты называла моё имя достаточно хорошо, пока я спал.

Так ты тогда не спал?!

— Не понимаю, почему ты закрыла рот, словно склеила его.

Одна бровь приподнялась. Он взял мою руку и накрыл её своей ладонью.

— Когда мы только вдвоём, думаю, неплохо слышать, как ты зовёшь меня по имени.

Нет, я хочу сказать, кто вообще зовёт короля по имени? Он ведь даже больше не принц. Он король, ради всего святого.

Как бы сильно мы с Альбертом ни флиртовали, трудно сказать, что мы настолько близки.

Я не могла представить, какие могут быть последствия, если я когда-нибудь невзначай назову его по имени на людях.

Так что я уже собиралась открыть рот и твёрдо отклонить это предложение, но тут Альберт внезапно заговорил, и его слова тут же застряли у меня в ушах.

— Слышать, как кто-то зовёт меня по имени, оказалось приятнее, чем я представлял.

— …

— Я и не знал, что моё имя будет звучать так хорошо, Розэ.

Мягкий, певучий голос щекотал мои уши, словно весенний ветерок. Я не могла отрицать его слов.

Называть человека по имени имело больший эффект, чем можно было подумать. И, действительно, я тоже волновалась каждый раз, когда он называл меня Розэ.

— Мне всё равно, как ты будешь называть меня перед другими людьми. Если хочешь продолжать звать меня «принц», то можешь продолжать. Я приму любое твоё обращение.

Когда он гладил мою руку, казалось, будто лихорадочный жар скользил по моей коже.

— Розэ, попробуй назвать меня «Альберт».

Побуждая меня сказать это немедленно, его нежный голос уговаривал меня.

— Ты же сказал, что можно звать тебя «принц».

В смысле, ты «принц», поэтому я тебя так и зову. Но Альберт продолжал без паузы, и казалось, он был искренне обеспокоен.

— Если тебе трудно это сказать, просто думай об этом как о приказе и назови меня так.

Честно говоря, я хочу называть его по имени. Вместо того чтобы звать его «принц», я чувствовала бы себя гораздо ближе к нему, если бы это было его имя.

Сначала его титулом было «Его Высочество принц», а теперь «Его Величество король». Никто никогда не произносил его имени.

Осознав, что я буду единственной, кому позволено звать его по имени, я почувствовала, что колеблюсь.

— Розэ.

И после этого умоляющего тона я наконец сложила губы, чтобы произнести его имя.

Имя сначала задержалось на моих губах, но вскоре выплыло в воздух с моим голосом.

— Альберт.

Вечер уже наступил, но его лицо было ярким, как день.

Словно он не ожидал, что я скажу это так быстро, широко раскрытые глаза Альберта содержали эмоции, которые обычно было трудно увидеть.

Уголки его губ поднялись несколько застенчиво, выражение лица стало мальчишеским.

Он закрыл глаза на мгновение, словно смакуя звук, затем открыл их снова.

— Ещё раз.

Одной рукой он нежно приподнял мой подбородок.

— Альберт.

Я снова произнесла его имя.

Это имя, которое могли слышать только мы двое, мне тоже довольно нравилось. Мне было неловко, но так же, как я волновалась и радовалась, слыша, как он произносит моё имя, я хотела, чтобы он испытал то же самое.

— Розэ, спасибо.

— …

— Благодаря тебе я начал думать, что жить — это хорошо.

— …

— Спасибо, что дала мне смысл жизни, а не просто жизнь ради мести.

…Это мне повезло встретить тебя, Альберт.