Глава 215.0
Честно говоря, сначала я подумала, что это не Мёрси.
Та Мёрси, которую я знала, носила короткие волосы и имела довольно холодный вид, но её нынешний облик прямо контрастировал с этим образом.
Длинные, густые и пышные волосы ниспадали до талии, а на губах играла улыбка без единой тени.
Несомненно счастливая, Мёрси указывала на фейерверки, расцветившие небо, а Глава Башни кивал с добрым лицом.
— Этот человек необычайно хорошо умеет носить личину. Нет предела человеческому притворству.
Глядя на них, Эммет пробормотал себе под нос. По одному его лицу было так явно видно отвращение, что я поразилась — совсем не вязалось с его обычной манерой всё шутливо отметать.
Глубоко вздохнув, он погладил Нуара, будто усмиряя мысли, и в этот миг Нуар был для него не кем иным, как успокоительным.
— Вот почему я не желаю интересоваться людьми.
— ……
— Мне постоянно хочется всё стереть. Стоит начать узнавать — и нет конца.
Произнося эти жуткие слова, он сохранял свою обычную светлую улыбку.
Вскоре он обратился к Альберту:
— Тогда я скоро вернусь.
— Учитель, пожалуйста…
— Не ходи за мной, юный граф. Если пойдёшь, остановлю силой и, возможно, больше не буду учить магии.
Альберт вздрогнул от этой угрозы, а Эммет, не теряя времени, быстро затерялся в толпе.
— Ты никогда меня не слушаешь.
С обидой глядя ему в спину, Альберт пробормотал едва слышно.
— Нужно доверять учителю, Альберт.
Я понимала его чувства, но, честно говоря, совсем не волновалась за Эммета.
Какой смысл тревожиться о мудреце? Должно быть, он жил тихо до сих пор, потому что так выбирал сам.
Неведомая обычным людям, в нём таилась огромная сила, и это было ясно уже по тому, как неестественно гладко работала его магия.
Даже будущий Альберт был могущественным магом, но магия Эммета отличалась от того, что я видела у него.
Эммет скрывал это от Альберта, и я не могла раскрывать чужую тайну.
Я решила отвлечь его.
— Альберт, посмотри на фейерверки. Правда, цвета красивые?
Поджав губы, он поднял глаза к небу и стал смотреть, но всё ещё выглядел нервным, что было мне непривычно.
Вскоре он взял меня за руку и заговорил решительно:
— Пожалуйста, останови моего учителя.
— Мне?
— Ты ведь тоже маг. И сильный.
Меня удивила зависть в его взгляде — казалось, я всё ещё не осознавала, насколько он в меня верит.
Но, Альберт, твой учитель — трансцендентный мудрец, а я лишь блуждающая душа, проходящая испытание… Если он человек, то я — муравей на земле, по которой он ступает…
Хотя признавать себя муравьём перед человеком било по самооценке, я всё же отбросила это. Эммет был добрым, так что нечего переживать.
Таковы были мои истинные обстоятельства, но когда Альберт смотрел на меня такими сияющими, полными зависти глазами, я не могла разбить его надежды.
Я передумала.
Да. Даже если не смогу использовать против него магию, я хотя бы увижу, что он затевает, верно?
— Ты волнуешься за него?
На мой вопрос Альберт отчаянно замотал головой:
— Нет! С чего бы! Он просто занят этим драконом каждый день!
— У тебя всё на лице написано.
— …Никто не читает меня так, как ты.
— Потому что ты мне настолько нравишься.
Помедлив, Альберт поджал губы, и на его щеках начали распускаться красные цветы.
В конце концов он признал свои чувства:
— …Ты права. Я волнуюсь за Учителя.
Голос был полон искренности, и Эммет, должно быть, был ему очень дорог.
Это не было преувеличением: в ту пору только он и проявлял к Альберту привязанность.
Зрачки Альберта дрогнули.
— …Времени осталось мало. Он даже не говорит, когда уедет.
— Хорошо. Жди здесь.
Чистое сердце Альберта к Эммету было так прекрасно, что я больше не могла отказывать и в мгновение ока направилась к нему.
Там взгляды Главы Башни и Эммета встретились.
— Здравствуй, Бельфор.
Эммет не был особенно вежлив.
Внешне он выглядел гораздо моложе, так что в нынешней ситуации Глава Башни мог бы «оправданно» разгневаться.
Однако Бельфор вместо этого оглядел окружающих и медленно разомкнул губы:
— Мы встречаемся впервые, и всё же…
Мельком взглянув на Нуара, он вздрогнул, когда тот зарычал.
— Разве фейерверки не прекрасны?
— Да, в отличие от уродливого Бельфора.
— Ха-ха, должно быть, вы дурно обо мне думаете.
Подняв голову, Эммет сразу перешёл к делу:
— Разве вам не будет удобнее продолжить разговор в месте подальше от дочери?
— Не знаю, о чём нам вообще говорить.
Бельфор рассмеялся и продолжал притворяться несведущим.
— Папа, что случилось?
Мёрси, моргая, смотрела на отца с тревогой и крепко сжимала его руку.
Эммет посмотрел на неё и заговорил спокойно:
— Дети, что приходят в башню, часто исчезают, верно? Хочешь, скажу, куда они делись?
— А-а? Откуда вы знаете…
От слов Эммета Мёрси слегка растерянно склонила голову, но лицо Бельфора мгновенно окаменело, и он закричал:
— Что за бестактность!
— Так мне продолжать или нет?