Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем
Глава 215.0

Глава 215.0

Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем Том 1.0 Глава 215.0

Честно говоря, сначала я подумала, что это не Мёрси.

Та Мёрси, которую я знала, носила короткие волосы и имела довольно холодный вид, но её нынешний облик прямо контрастировал с этим образом.

Длинные, густые и пышные волосы ниспадали до талии, а на губах играла улыбка без единой тени.

Несомненно счастливая, Мёрси указывала на фейерверки, расцветившие небо, а Глава Башни кивал с добрым лицом.

— Этот человек необычайно хорошо умеет носить личину. Нет предела человеческому притворству.

Глядя на них, Эммет пробормотал себе под нос. По одному его лицу было так явно видно отвращение, что я поразилась — совсем не вязалось с его обычной манерой всё шутливо отметать.

Глубоко вздохнув, он погладил Нуара, будто усмиряя мысли, и в этот миг Нуар был для него не кем иным, как успокоительным.

— Вот почему я не желаю интересоваться людьми.

— ……

— Мне постоянно хочется всё стереть. Стоит начать узнавать — и нет конца.

Произнося эти жуткие слова, он сохранял свою обычную светлую улыбку.

Вскоре он обратился к Альберту:

— Тогда я скоро вернусь.

— Учитель, пожалуйста…

— Не ходи за мной, юный граф. Если пойдёшь, остановлю силой и, возможно, больше не буду учить магии.

Альберт вздрогнул от этой угрозы, а Эммет, не теряя времени, быстро затерялся в толпе.

— Ты никогда меня не слушаешь.

С обидой глядя ему в спину, Альберт пробормотал едва слышно.

— Нужно доверять учителю, Альберт.

Я понимала его чувства, но, честно говоря, совсем не волновалась за Эммета.

Какой смысл тревожиться о мудреце? Должно быть, он жил тихо до сих пор, потому что так выбирал сам.

Неведомая обычным людям, в нём таилась огромная сила, и это было ясно уже по тому, как неестественно гладко работала его магия.

Даже будущий Альберт был могущественным магом, но магия Эммета отличалась от того, что я видела у него.

Эммет скрывал это от Альберта, и я не могла раскрывать чужую тайну.

Я решила отвлечь его.

— Альберт, посмотри на фейерверки. Правда, цвета красивые?

Поджав губы, он поднял глаза к небу и стал смотреть, но всё ещё выглядел нервным, что было мне непривычно.

Вскоре он взял меня за руку и заговорил решительно:

— Пожалуйста, останови моего учителя.

— Мне?

— Ты ведь тоже маг. И сильный.

Меня удивила зависть в его взгляде — казалось, я всё ещё не осознавала, насколько он в меня верит.

Но, Альберт, твой учитель — трансцендентный мудрец, а я лишь блуждающая душа, проходящая испытание… Если он человек, то я — муравей на земле, по которой он ступает…

Хотя признавать себя муравьём перед человеком било по самооценке, я всё же отбросила это. Эммет был добрым, так что нечего переживать.

Таковы были мои истинные обстоятельства, но когда Альберт смотрел на меня такими сияющими, полными зависти глазами, я не могла разбить его надежды.

Я передумала.

Да. Даже если не смогу использовать против него магию, я хотя бы увижу, что он затевает, верно?

— Ты волнуешься за него?

На мой вопрос Альберт отчаянно замотал головой:

— Нет! С чего бы! Он просто занят этим драконом каждый день!

— У тебя всё на лице написано.

— …Никто не читает меня так, как ты.

— Потому что ты мне настолько нравишься.

Помедлив, Альберт поджал губы, и на его щеках начали распускаться красные цветы.

В конце концов он признал свои чувства:

— …Ты права. Я волнуюсь за Учителя.

Голос был полон искренности, и Эммет, должно быть, был ему очень дорог.

Это не было преувеличением: в ту пору только он и проявлял к Альберту привязанность.

Зрачки Альберта дрогнули.

— …Времени осталось мало. Он даже не говорит, когда уедет.

— Хорошо. Жди здесь.

Чистое сердце Альберта к Эммету было так прекрасно, что я больше не могла отказывать и в мгновение ока направилась к нему.

Там взгляды Главы Башни и Эммета встретились.

— Здравствуй, Бельфор.

Эммет не был особенно вежлив.

Внешне он выглядел гораздо моложе, так что в нынешней ситуации Глава Башни мог бы «оправданно» разгневаться.

Однако Бельфор вместо этого оглядел окружающих и медленно разомкнул губы:

— Мы встречаемся впервые, и всё же…

Мельком взглянув на Нуара, он вздрогнул, когда тот зарычал.

— Разве фейерверки не прекрасны?

— Да, в отличие от уродливого Бельфора.

— Ха-ха, должно быть, вы дурно обо мне думаете.

Подняв голову, Эммет сразу перешёл к делу:

— Разве вам не будет удобнее продолжить разговор в месте подальше от дочери?

— Не знаю, о чём нам вообще говорить.

Бельфор рассмеялся и продолжал притворяться несведущим.

— Папа, что случилось?

Мёрси, моргая, смотрела на отца с тревогой и крепко сжимала его руку.

Эммет посмотрел на неё и заговорил спокойно:

— Дети, что приходят в башню, часто исчезают, верно? Хочешь, скажу, куда они делись?

— А-а? Откуда вы знаете…

От слов Эммета Мёрси слегка растерянно склонила голову, но лицо Бельфора мгновенно окаменело, и он закричал:

— Что за бестактность!

— Так мне продолжать или нет?