Глава 241.0
Задумавшись, подперев подбородок рукой, я вдруг заметила тень перед собой и, открыв глаза, увидела Бланка, с любопытством глядящего на меня.
— О чём думаешь?
Его струящиеся белые волосы коснулись моего плеча, когда он наклонился ближе, и, хотя он явно был взрослым мужчиной, в нём всё ещё сохранялось юношеское, мальчишеское очарование. Бланк смотрел на меня сверху вниз своими чистыми, незапятнанными чертами.
Я неловко улыбнулась и мягко отодвинула его плечо.
— Бланк, давай держаться немного на расстоянии. Ты слишком близко.
— А?
Бланк склонил голову набок, и с его ростом, почти как у Альберта, он, казалось, совершенно не осознавал нужды в личном пространстве.
Мне нужно было объяснить, и я вспомнила, каким он был детёнышем: он вырос и преодолел много трудностей, но это не значило, что он мгновенно понял обычаи человеческого мира.
— Бланк, давай держаться чуть дальше…
…друг от друга, хотела я сказать, но заметила пристальные взгляды окружающих.
Было очевидно, что называть юного и красивого мужчину таким странным прозвищем — нелепо. Нужно было придумать что-то получше.
Решив вспомнить его ранние дни, я подумала, как к этому подойти: он вырос и повзрослел, но это не значило, что он мгновенно усвоил тонкости человеческого общества.
— Бланк, давай сохранять больше расстояния…
…между нами, собиралась я сказать, но взгляды оставались пристальными.
Ясно, что им казалось странным, что я зову красивого взрослого мужчину таким прозвищем.
…Кстати, я и сама не могу звать его так в человеческом облике. Дай-ка подумать…
Раз само имя Бланк означало белизну его чешуи, мне пришло в голову «Вайт». Я прошептала ему:
— Бланк, когда ты в человеческом облике, я буду звать тебя «Вайт».
Услышав это, его губы слегка изогнулись вниз.
— Мне нравится быть Бланком.
— …Просто сейчас мне немного неловко использовать это имя.
— Почему?
То, что минуту назад было легко для его понимания, на этот раз, казалось, встретило сопротивление. В конце концов пришлось объяснить правду:
— Разве имя Бланк не слишком милое для людей?
— …А сейчас я тебе не кажусь милым?
Бланк моргнул с надутым видом, и на мгновение он стал точь-в-точь как тот детёныш, каким был когда-то.
Моё напряжение мгновенно растаяло, и, бросив слабую, дразнящую улыбку, я склонила голову:
— Скорее, чем милым, ты выглядишь красивым.
— Это комплимент — когда называют красивым?
— Конечно.
Его глаза слегка прищурились, и он на миг опустил лицо на моё плечо, а затем поднял голову.
— Если это комплимент от тебя, то хорошо…
В его тоне всё ещё слышалась та же томность, но в поведении было что-то иное, хотя сам зачинщик разговора, казалось, этого не замечал.
Неужели главная героиня оригинала, неосознанно пленяющая людей своим шармом, излучала ту же ауру?
Взгляды окружающих продолжали сверлить нас, и я неловко улыбнулась, снова зашагав.
— Ну что, пойдём в Магическую Башню?
Я направилась туда, где, как ожидалось, должна была быть Мёрси, и, по правде говоря, впервые шла в это место.
Вспоминая прошлое с Бельфором и ею, я жаждала встретиться с ней снова, и мысль увидеть Лиама, Шуберта и других заставляла меня чувствовать, что их прошлое снова оживёт в памяти.
Вспоминать банкет после того, что сделал маркиз Эвнен, всё ещё заставляло содрогаться, ведь тогда я была совершенно беспомощна.
Путь к башне оказался нетрудным: она была известна в народе, а репутация Мёрси выросла с тех пор, как я помогала Альберту.
Но проблема была в том, что её тоже не было на месте.
Поначалу привратный маг казался настороженным, но, поняв, что моя магическая сила превосходит его, он поделился подробностями, выражая почтение, будто считал меня мастером, только что вышедшей из затворничества.
— Прямо сейчас Его Императорское Величество забрал её во дворец.
Итак, ещё один тупик. Раз Мёрси не было, следующим вариантом был Лиам, и я спросила у мага о месте резиденции герцогства Мазен.
— Герцог Мазен сейчас в отъезде.
И снова неудача. Куда он уехал, не сказали, но я подозревала, что он сопровождает Альберта: зная характер Лиама, он бы не отпустил его одного.
Тогда и Шуберт был в похожем положении, ведь он был ещё ближе к Альберту, чем Лиам, практически неразлучен с господином.
Никого из троих, знавших мою истинную сущность, не было на месте, и оставалась только Леона, но поверила бы она моей истории?
Попытка не навредит, и, спросив дорогу, я направилась ко дворцу, решив найти её.
— …Безумие.
Дворец, который был велик, когда я видела его в последний раз, теперь стоял подавляюще огромным — не просто роскошным, а подобающим жилищем императора, обретшего власть над всем континентом.