Глава 224.0
— Ах, юный граф. Наконец-то вы здесь.
— Выражаю благодарность вам, маркиз Эвнен, за приглашение. Для меня честь иметь возможность присутствовать.
Альберт приветствовал маркиза формально, но взгляд маркиза скользнул в сторону балкона, соединённого с залом.
Что-то подозрительно.
То, что он посмотрел на занавешенный балкон, где, казалось, никого не было, меня встревожило, и, следуя интуиции, я решила проверить.
Это было как раз кстати, пока они обменивались любезностями.
— Альберт, я пойду кое-что проверю и скоро вернусь.
Прошептав ему, я попросила понимания и быстро направилась к балкону.
К моему удивлению, дверь была приоткрыта, и там я обнаружила Ростерату.
— Похоже, сейчас начнётся.
Он самодовольно усмехнулся, глядя на Альберта, будто наслаждаясь тем, что казалось «последним» банкетом, и наблюдал за ними сквозь щель между занавесками.
Балкон был тёмным, так что никто внутри не заметил бы его, — идеальное место, чтобы прятаться и следить.
— Качества для положения принца, хм…
Ростерату погладил бороду и помрачнел.
Эммет был прав: прежде чем назначить Альберта принцем, Ростерату пришёл посмотреть, каков он.
Я заметила что-то в его ухе — должно быть, устройство, позволяющее слышать разговоры, иначе с балкона было слишком далеко, даже если видно.
В его глазах читалось недоверие — он ещё раздумывал, подходит ли Альберт.
[ Твои действия могут изменить будущее. ]
Голос снова зазвучал в голове, и по спине опять пробежал холодок. Я глубоко вздохнула, сжала руки в кулаки и вернулась к Альберту.
К тому времени он уже должен был закончить приветствия, но они всё ещё стояли лицом к лицу, и напряжение стало гораздо тяжелее. Я отсутствовала лишь мгновение — как всё дошло до этого?
Тревожная тишина повисла в зале, и, помрачнев, я пыталась понять, что происходит, когда маркиз заговорил:
— Юный граф, вы понимаете, о чём я?
— Да.
Взгляд Альберта метнулся ко мне, и, увидев моё озадаченное лицо, он продолжил:
— Пересказывая ваши слова, меня обвиняют в том, что я приказал уличному ребёнку украсть ваш кошелёк.
…О чём он говорил? Сама предпосылка была нелогична: разве имело смысл, что Альберт настолько отчаянно нуждался в деньгах, чтобы приказать кому-то украсть?
К тому же многое другое тоже не имело смысла.
Альберт сжал кулаки, а зеваки зашептались.
Я нервно смотрела на него, думая о вмешательстве, но Ростерату за занавесками давил на мысли.
— Однако, маркиз, я наследник графа и тот, кому придётся встречаться с вами и дальше. Как я посмел бы сделать такое, тем более с Вашим Превосходительством, который помог моей семье выплатить долги.
Тихим голосом Альберт опроверг обвинения, указав на противоречия, и брови маркиза поползли вверх.
— Тогда мы можем узнать правду здесь и сейчас.
Маркиз подозвал слугу, и тот, приняв сигнал, ненадолго вышел и вскоре вернулся, волоча за собой ребёнка.
Всё тело его было в синяках, будто его всё это время избивали, глаза закрыты повязкой, а сам он связан.
— Этот ребёнок — достаточное доказательство.
Слуга снял повязку.
«О боже».
Я потеряла дар речи. Это был Шуберт, который даже не мог как следует открыть глаза из-за синяков.
Никто из взрослых не поморщился при виде того, как ужасно обошлись с ребёнком, — лишь Лиам и Мёрси были потрясены.
Всё, что происходило в этом зале, шло по плану маркиза.
— Он упорно отказывался говорить с самого начала, но как только его отделали, сразу раскрыл рот.
Зрачки Шуберта были расширены, он тяжело дышал и весь дрожал.
Альберт смотрел на него со спокойным лицом.
— Ну же, скажи снова. Кто приказал тебе украсть моё имущество?
Шуберт молчал, и маркиз помрачнел. Тогда я поняла: он использовал его, чтобы подставить Альберта.
Вскоре он заговорил снова:
— Боже, ребёнок дрожит. Тот, кто угрожал ему, сейчас перед ним, так что он, кажется, напуган.
— Это не…
Шуберт заговорил в приступе ярости, но закашлялся, и слуга заткнул ему рот скрученной тканью.
Это было настолько жуткое зрелище, что о таком слышишь лишь в страшных историях, но никто не оспорил обвинений маркиза.
Я тщетно рассмеялась: с самого начала свидетель был не важен — им нужно было лишь «правдоподобное» оправдание, и все хотели одного.
С фальшиво-доброжелательной улыбкой маркиз произнёс:
— Не волнуйтесь, юный граф. Я тоже не желаю сурового наказания. Как вы сказали, нам придётся встречаться и дальше.
— ……
— Но разве вам не следует понести разумное наказание?
Такие слова уже и дерьмом-то не назвать. Мой первый порыв ослепил меня, и этим порывом было чистое убийство, хоть я и знала, что этот жалкий человек всё равно умрёт в будущем.