Глава 207.0
Всё, что она могла сделать для Альберта, — помочь ему поднять настроение.
По сравнению с Лиамом, ребёнком того же возраста, Альберт был заметно менее выразителен, но в конце концов он оставался ребёнком, которому трудно выражать чувства.
Несмотря на нынешние условия, мне оставалось лишь надеяться, что он сможет продержаться и вытерпеть.
Я хорошо знала, что будущий Альберт сильно изменил себя лишь ради того, чтобы нести бремя, возложенное на его плечи.
Когда он открыто рассказывал мне о своих трудностях с таким болезненным голосом и выражением лица, я помню, как долго не могла ничего ответить.
Особенно когда он признался, что больше привык скрывать чувства, чем выражать их.
Когда эмоции накапливаются, из-за них легче заболеть.
Я потянулась и взяла его за руку, надеясь, что моя ладонь сможет его согреть.
— Альберт, пойдём на улицу.
Когда его губы уже медленно приоткрылись, он поспешно сомкнул их, овладевая лицом, и отвернулся.
Так Альберт держал оборону.
Видя меня, он старался быть резким и держать на расстоянии, но когда меня не было — расстраивался.
Всё это время я уважала его и соблюдала нужную дистанцию, как он хотел. Теперь пришло время стать ближе.
Как и он всегда уважал меня своими сладкими и прекрасными словами, я делала то же.
И не то чтобы Альберт ненавидел быть со мной — он просто боялся.
Мы оба не знали, как долго сможем быть вместе, но раз так, нельзя было просто ждать неизбежного.
Теребя его руку, я слегка захныкала:
— Я приглашаю тебя сейчас, долго думая. А в итоге получила лишь несколько отказов от красавца юного графа.
— ……
— Мне тоже бывает больно, знаешь ли.
Опустив взгляд, я намеренно улыбнулась ему.
Когда он поднял глаза, его зрачки заметно дрожали — он был в смятении.
Альберт ответил резко:
— Нет. Я обещал заниматься магией с учителем.
— Тогда мне просто нужно получить разрешение Эммета, верно?
Я немного поспорю с ним, но разрешение точно получу. Услышав мои слова, Альберт вздрогнул, но тут же вскочил:
— Мне нужно ужинать. Не ходи за мной.
То, что он не отказывался, ясно выдавало его мысли. Я улыбнулась и кивнула:
— Хорошо, Альберт. После ужина будь готов. Я зайду за тобой через некоторое время.
— …Я не говорил, что пойду.
— Но и не говорил, что не пойдёшь. Я хочу, чтобы ты пошёл со мной.
Глаза Альберта расширились, и он сумел найти отговорку:
— Учитель Эммет не позволит.
— Я обязательно получу разрешение.
Не думаю, что это будет так уж трудно.
Закончив разговор с Альбертом, я направилась в комнату Эммета, что была прямо по соседству, но оставалась личным пространством, доступным только мне и ему.
Всё потому, что он магией полностью стёр её существование из восприятия других, и Гретен напрочь забыла, что она вообще есть.
Постучав, я вскоре услышала разрешение войти, открыла дверь и застыла…
— На что ты смотришь?
…потому что еда, которую ели Нуар и Эммет, была такой знакомой.
Яичные рулетики с красным перцем — блюдо, которое он, казалось, приготовил сам, и явно не в первый раз. Прекрасно сделанные, они выглядели очень вкусно.
Пока Альберт заканчивал ужинать, я решила расспросить Эммета.
С озадаченным видом я спросила:
— …Ты знаешь, что это?
— Моя любимая еда?
Он ответил прямо, взял ловко нарезанный рулетик и отправил в рот.
Я всё ещё была ошеломлена видом корейской еды, которой не видела так долго. Эммет и корейская кухня были таким неожиданным сочетанием.
— Ты часто ешь такое?
— «Такое»… если это блюдо тебе знакомо, должно быть, оно из другого мира.
— Да, верно.
Я кивнула. Меня не удивило, что он сразу понял, что я не отсюда: моя внешность отличалась от обычных черт, а чёрные глаза были редкостью.
— Я знал, что такие ингредиенты здесь есть, но никогда не встречал никого, кто бы их готовил, кроме меня.
— Потому что эта кухня не популярна. Немногие знают о ней, но я к ней привык.
— Почему привык?
— Из-за близкого друга, с которым я проводил много времени. Он сам привёз эти ингредиенты сюда.
Сначала я думала, что существование корейских продуктов — просто небрежное построение мира, но услышав это от Эммета, поняла, что, возможно, нет.
Поскольку контракторы драконов могли перемещаться между измерениями, они могли попасть в любое, и моё измерение не было исключением.
— Твой друг, должно быть, тоже контрактор.
— Да. Нам нельзя привозить технологии других измерений, но сырьё — легко.
Я уже знала, что они могут путешествовать сквозь миры, но не думала, что это связано с мироустройством так.
Хотя такие ингредиенты были незнакомы большинству, я вспомнила, как легко было найти корейские продукты в башне, включая красный перец.
Теперь я немного понимала, почему здесь были ингредиенты и блюда из других миров.
Технологические достижения были исключением, так что привозить устройства и машины было бесполезно, но с сырьём — иначе, как сказал Эммет.
— Тогда, раз ты тоже контрактор, — сказал он, — ты сможешь вернуться туда, где жила раньше.
Услышав это, я заморгала.
Такая возможность никогда не приходила мне в голову с тех пор, как я завладела телом Розэ.