Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем
Глава 166.0

Глава 166.0

Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем Том 1.0 Глава 166.0

Вместо того чтобы остановить их, его тёплое прикосновение, напротив, вызвало слёзы.

Знал ли Альберт, насколько его слова сейчас звучали как прекрасное признание?

От этих слов моё сердце замерло.

Подняв руку, я положила её поверх его руки, которая всё ещё касалась места под моим глазом, и тихо улыбнулась.

Он сказал, что ему нравится моя улыбка, и поэтому я хотела встретить его улыбкой.

— Я хотела утешить тебя, но… в итоге утешили меня.

Услышав слухи о нём, я хотела спросить, в порядке ли он. Но на самом деле, в тот момент, когда я встретилась с Альбертом, все мои тревоги словно растворились в воздухе.

— Не могу представить, как тяжело тебе, должно быть, пришлось.

Услышав это, Альберт издал тихий смешок, затем притянул меня в свои объятия. Его объятия всегда так приятно пахли, и это успокаивало меня.

Пока его запах снова возвращал меня на землю, я желала, чтобы Альберт тоже мог утешиться моими объятиями.

Всё ещё находясь в его объятиях, я потянулась за него и погладила его по спине.

Я снова услышала тихий смех Альберта.

— Я в порядке.

Затем я отстранилась, медленно отталкивая Альберта. А потом пробормотала:

— Не говори просто, что ты в порядке. Ты на самом деле не в порядке. Я слышала, что ты прыгнул в озеро.

Конечно, я не забыла попытаться разузнать.

Если он не против поговорить об этом сейчас, то, возможно, так будет лучше. Это слишком тяжёлая тема, чтобы пытаться поднять её снова позже.

Преодолеть детскую травму никогда не бывает легко. Его жизнь, должно быть, была адом до того, как он попал к Ростерату.

Словно не ожидая, что я перейду прямо к делу, Альберт удивлённо моргнул, но улыбнулся.

— Я действительно прыгнул в озеро, но… в конце концов, я так и не столкнулся со смертью в том месте.

Разве он не противоречил себе? Я озадаченно наклонила голову набок.

Но вскоре я глубоко вздохнула и пристально посмотрела в глаза Альберту, говоря твёрдо:

— Я хочу знать, как ты смог пережить то время, Альберт. Каким было твоё детство? И что ты имеешь в виду, говоря, что на самом деле не сталкивался со смертью в том месте?

— Я имею в виду буквально. Меня кое-кто спас.

Лиам или Мерси? Или, может быть, Шуберт.

— Кто?

Альберт выглядел так, будто пытался вспомнить прошлое. Его взгляд стал расфокусированным, пока он смотрел в воздух, но постепенно его глаза снова обрели фокус. Затем он сказал:

— Не знаю.

Это было неожиданно. Он не хотел говорить мне или не хотел называть имя этого человека?

— Я не совсем уверен. Может быть, она назвала мне своё имя, а я забыл, или, может быть, она никогда его не называла, так что я не мог бы и пытаться вспомнить. Возможно, я вспомню позже.

— …Что ты имеешь в виду?

Альберт сузил глаза и погладил подбородок.

— Она стёрла часть моих воспоминаний перед тем, как исчезнуть.

— С помощью магии?

— Полагаю, что так.

Заклинание для стирания воспоминаний — «Забыть». Оно было мне знакомо, потому что это самое первое, которое я выучила.

«Забыть» было мощным заклинанием, но истинный эффект зависел от магии заклинателя, поэтому влияние и сила заклинания варьировались.

Если Альберт мог сказать, что его воспоминания были стёрты, то вероятны два случая.

Первый: заклинатель был слаб.

Второй: Альберт стал сильнее заклинателя.

Судя по текущей ситуации, вторая догадка казалась более вероятной.

Альберт был уверен, назвав того человека «она». Теперь мне действительно любопытно, кем именно была та, кто спасла его из озера.

— Кто «она»?

— …Не знаю.

— Ты не знаешь её имени, но ты встречал её. Интересно, что с ней случилось и что она за человек.

После моего вопроса Альберт на мгновение замолчал. Казалось, он колебался с ответом.

— …Это был кто-то, кто похож на тебя.

— На меня?

— Я не проецирую. Но сейчас я не могу отрицать, что она напоминает тебя, когда речь идёт о её характере и манере говорить.

Его глаза наблюдали за мной.

Казалось, он беспокоился, что я стала переживать из-за этой таинственной женщины. Возможно, потому что он сказал, что она напоминает меня.

Но как я смею?

Если она никогда не появлялась перед Альбертом раньше, разве не возможно, что её уже нет рядом?

Возможно, потому что Альберт сам помог избавиться от моих неуверенностей, но.

— Не волнуйся, я не ревную. Я спрашиваю без злобы, когда говорю, что хочу узнать о ней больше.

Он сказал, что я могу задавать ему вопросы. Раз так, я бы хотела узнать о нём больше.

Всё об Альберте — включая женщину, которая спасла его, и как он терпел и выживал.

— Я хочу узнать о тебе больше.

Я хочу услышать это из его собственных уст, а не от других.

Слушая его историю, я желаю узнать больше о его истинных чувствах и о том, кем он был.