Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем
Глава 175.0

Глава 175.0

Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем Том 1.0 Глава 175.0

Я уже ожидала, что Альберт попросит помощи Лиама и Шуберта, но не думала, что он зайдёт так далеко и расскажет им, что Розэ — тёмный маг.

— Тёмный маг, сир?

Лиам переспросил озадаченно. Оказалось, у него совсем не было подозрений насчёт Розэ как тёмного мага.

И меня удивило, что Шуберт отреагировал так же — его глаза широко раскрылись.

— И правда, нельзя судить книгу по обложке. Как и ожидалось, животные лучше…

Хмурясь, Шуберт мрачно пробормотал, но к концу слегка усмехнулся.

Похоже, он настолько разочаровался в людях, что ценил животных ещё больше.

Возможно, потому и любил кошек.

Альберт быстро оценил выражения лиц Лиама и Шуберта, затем остановил взгляд на младшем и заговорил снова:

— Точнее говоря, нужно раскрыть тот факт, что «Розэ Артиус» — тёмный маг.

— Что вы имеете в виду…

— Вы помните мой прошлый визит во владения Лиама с Розэ?

Он говорил о том времени, когда я страдала от побочных эффектов чёрной магии.

Хотя Шуберт был ошарашен внезапным вопросом, он кивнул.

— Да.

— Какое впечатление она произвела на тебя?

На удивление, первый вопрос Альберта был о том, что Шуберт думал обо мне. Разговор резко свернул.

— Я прекрасно понимаю, что ты удивлён, и на то есть причина, Шуберт. Но разве нынешняя ситуация не столь же неожиданна?

Всё ещё хмурясь, Шуберт задумался.

Мне стало как-то нервно, будто я прохожу кадровую оценку.

Они всё равно не знают, что я здесь.

— …Она не казалась плохой. Во всяком случае, готовила вкусную еду и, похоже, из тех, кто хорошо заботится о других.

Шуберт проворчал. Должно быть, суджеби и жареная курица, что я тогда приготовила, и правда были вкусными.

Я почувствовала облегчение, что он не думал обо мне плохо.

— Лиам, ты тоже должен был видеть не только её дурные стороны.

При этих словах Альберта Лиам на мгновение поджал губы, а затем твёрдо ответил:

— Ваше Величество, при всём уважении. История, которую сейчас распространяют, кажется не более чем прикрытием для защиты преступницы.

— Вот как?

— Как сказал Шуберт, нельзя судить книгу по обложке. Само существование тёмного мага пагубно.

— Я тоже так думаю.

— …Сир?

Ответ Альберта был в полном противоречии с тем, к чему он стремился до сих пор.

Лиам и Шуберт помрачнели, не в силах понять слов Альберта. Я была в той же лодке.

— «Розэ Артиус» — тёмный маг, и её душа ослабла, развратившись. А когда она шагнула в башню, в её тело вошла другая душа.

— …Другая душа? Значит, вы имеете в виду…

— Розэ, с которой вы встречались, была другим человеком.

Альберт подробно пересказал им ситуацию, и на протяжении всего рассказа Лиам и Шуберт не могли скрыть потрясения.

— Я не слишком сведущ в знании о тёмных магах, но… Неужели души и правда могут так меняться?

Лиам не мог поверить.

Бланк, дожидавшийся подходящего момента под столом Альберта, выпрыгнул именно тогда.

АХ!

Стоявший впереди Шуберт отшатнулся в испуге.

А Лиам нахмурился, глядя на Бланка.

Альберт указал на Бланка и ответил:

— Этот дракон — достаточное доказательство. Контракт с драконом подписывается душой. Когда она заключала контракт с ним, то назвала своё имя.

— Она сказала, что её зовут Чонин.

Бланк заявил ясным голосом, и даже его непоколебимый взгляд был полон уверенности.

Раньше Альберт и Бланк никогда не ладили, но сейчас их teamwork был поразителен. Они так хорошо уживались.

…Хотела бы я, чтобы так было с самого начала. Странно было вспоминать, сколько раз мне приходилось застревать между ними.

— И ещё кое-что. Я подтвердил, что сейчас на руке Розэ нет узора — того, что означает её статус контрактора дракона. Это достаточное доказательство, что в этом теле сейчас обитает совершенно другая душа.

— …Боже.

Это было неоспоримым доказательством, ведь Лиам видел узор на моей руке раньше.

Рот Лиама медленно приоткрылся.

Честно говоря, наблюдать такие перемены в его выражении лица было интереснее, чем я думала. Обычно он держался так грубовато.

Ах, нельзя так. Нужно быть серьёзнее в такое время.

Я тряхнула головой и сосредоточилась на обсуждении.

Альберт провёл рукой по волосам, теперь растрёпанным, и издал смешок, скорее беспомощный.

— Я бы тоже не смог подтвердить её существование, если бы не драконий контракт, который я так пытался остановить. Какая ирония.

На последующие слова Альберта повисла тишина. Я тоже не знала, что сказать.

Понятия не имела, что он так об этом думал.

Альберт глубоко выдохнул, и в этом вздохе чувствовалось терзание.

Но как он вообще мог предугадать такую ситуацию? Даже я не знала, что так обернётся.

Я не знала, что моя жертва ради Бланка на самом деле спасёт мою душу.

Это было одно доброе дело, и оно спасло меня.

— …Знал ли Ваше Величество с самого начала, что она — кто-то другой?

Лиам вдруг задал этот вопрос, и мне и самой было любопытно.

Когда он понял, что я изменилась? Догадывался ли, что я и вправду стала совсем другим человеком, а не просто потеряла память?

— Ещё когда она предложила контракт, чтобы помочь мне сбежать из башни. С тех пор я не мог исключать такую возможность.

Это было намного, намного раньше, чем я думала. Я заговорила о контракте всего через мгновения после того, как моя душа заменила душу Розэ.

— Потому что люди не меняются легко.

Если человек не показывал никаких признаков желания измениться, не то что развернуться на сто восемьдесят градусов, естественно думать о других возможностях.

Ну, с самого начала это вовсе не «естественное» предположение, но с точки зрения Альберта оно, видимо, имело смысл.