Глава 141.0
В конце концов я решила спросить Мёрси лично. Сжав её руку, я серьёзно задала вопрос:
— Мёрси, я пока не понимаю. Как, чёрт возьми, я смогу… справиться с таким количеством людей?
— Разве Его Высочество не объяснил? Он сказал, что дал тебе записку.
После слов Мёрси я вспомнила, как Альберт, уходя, сунул что-то мне в руку.
…Это для прямо сейчас?
Чувствуя, как моё лицо деревенеет от неловкости, я развернула аккуратно сложенную записку Альберта. Внутри было написано слово «Электричество» на английском и нарисован магический круг.
Он был странно знакомым, и, подумав, я поняла, что он похож на круг для «Забвения», который я часто практиковала.
Похоже, он подготовил это, думая о том круге, с которым я была лучше всего знакома.
У Альберта был план на всё.
Мне немного грустно, что он не сказал заранее, но… Казалось, он скрыл это, потому что знал, что я буду обременена чем-то столь значительным.
— Жезл с тобой?
— Да.
В другой руке я держала жезл, который вернулся ко мне после того, как Альберт отдал его обратно.
Не верится, что мне предстоит сотворить заклинание. Я нервничала, потому что это то, чего я никогда не думала делать, даже вселившись в Розэ.
Видя, как я застыла от волнения, Мёрси усмехнулась.
— Сестрица, твоя работа проста. Просто пошли электричество в тех, кто заморожен.
Мёрси вышла вперёд и встала позади меня, а затем взялась за жезл вместе со мной.
— Ты впервые wield магию, так что лучше заранее начертить круг.
С помощью Мёрси я начала рисовать магический круг на земле. Свет с конца жезла двигался медленно.
— …А что, если я ударю током всех?
В смысле, я ведь знаю, что у Альберта не такое жестокое сердце, чтобы убить их всех.
Он применяет силу только по необходимости.
Но люди перед нами этого не знали. Я видела, как их глаза нервно моргают.
Всё, что они могли, — это двигать глазами и моргать, но одно это передавало их эмоции.
Поэтому я спросила Мёрси вслух, чтобы люди перед нами видели, что я на самом деле делаю. Может, чтобы успокоить их. Мёрси ответила со смехом:
— Ха-ха, Его Высочество не мог хотеть, чтобы ты их убила, сестрица. Он тщательно подготовился, так что не волнуйся.
— ……
Её слова заставили моргание замедлиться. Я была права.
— Его Высочество — великодушный человек. Даже когда его постоянно предают, он заботится о своих людях.
Мёрси многозначительно смотрела на людей вокруг, произнося это, будто хотела, чтобы они услышали.
К тому же её голос был негромким, но я слышала отчётливо.
Похоже, она усиливала наши голоса. Я вспомнила слухи об Альберте и ответила ей:
— Он истинный, подлинный Принц. Я не зря пошла с ним в башню.
…И заодно я замела следы во всей этой истории. Альберт сказал, что можно, так что вины я не чувствовала.
Всё, чего я хотела, — надеяться, что моё прошлое не помешает Альберту в будущем.
— …Похоже, сработало.
— А?
Тихий голос был слышен не так хорошо, как мне показалось. Когда я переспросила, Мёрси неловко улыбнулась и покачала головой.
— Нет, ничего. Ну что, активируем заклинание?
— Розэ, удааачи!
Рядом с Мёрси Бланк тоже подбадривал меня.
Да, я не могу колебаться, когда Бланк смотрит! Оглядев людей вокруг, я глубоко вздохнула и взмахнула жезлом.
— Электричество.
С потрескиванием свет вырвался из конца жезла и устремился прямо к застывшим солдатам.
Яркий жёлтый свет был отчётливо красив, и казалось, будто это сияние взято прямо у солнца.
Как только резкий свет коснулся льда, с него закапали капли воды, как со снеговиков под солнечными лучами.
Мало-помалу лёд таял и освобождал их.
И так совпало, что солнце вставало над горизонтом. Его лучи сверкали на льду и каплях, падающих с солдат.
Пейзаж передо мной был словно из легенды, будто я смотрела на знаменитую картину.
Настолько, что я забыла, что нахожусь в эпицентре мятежа.
Вместе со мной люди, освобождённые ото льда, смотрели на сцену как заворожённые.
А затем люди начали засыпать один за другим. Все, кого привёл Ростерату, не могли защищаться, не то что атаковать.
В этом случае сон был лучшим противником.
Мне ясно, что даже это было частью плана Альберта. Он сумел завершить мятеж, не убив ни одного невинного человека.
И выдернул Ростерату прямо из толпы.
Мои тревоги были совершенно напрасны. Даже если бы сюда пришли сто тысяч солдат, результат был бы тем же.
Атаковать Альберта в лоб само по себе было безрассудно. Если только он не потеряет бдительность.
— Когда же он вернётся…
Я огляделась и пробормотала. Даже после того, как все заснули, Альберта нигде не было видно.
Его схватка с Ростерату, похоже, затянулась. Хотя, скорее, чем схватка, у меня было чувство, что это пытка.
Альберт будет избивать Ростерату в одностороннем порядке.
Надеюсь, он сможет отомстить за всё время, что ему пришлось терпеть.
Пока я молилась о полной мести Альберта, я осторожно оглядела упавших людей. Если они продолжат спать на улице, не замёрзнут ли насмерть? Можно ли оставить их так?
Ну, в смысле, я не в том положении, чтобы делать им одолжения.