Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем
Глава 130.0

Глава 130.0

Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем Том 1.0 Глава 130.0

Стоя лицом ко мне, он улыбался ярко, как обычно. Но я не настолько глупа, чтобы не понимать, что означал этот томный взгляд.

С того самого поцелуя атмосфера между нами определённо изменилась. Воздух стал заряженным, и поцелуи, и прикосновения, безусловно, участились. Будучи той, кто изначально составила этот контракт, я лучше всех знала, что в этот момент он полностью игнорируется.

…Что ж, здесь виноваты обе стороны.

В любом случае, я не думаю, что когда-нибудь зайду с Альбертом до самого конца в этом месте.

— Ммх.

Пока я была поглощена своими мыслями, Альберт поцеловал меня в шею. Я подняла одну руку, чтобы остановить его губы от дальнейшего продвижения вниз.

Мы должны остановиться. Мы должны остановиться! Бланк тоже здесь! Конечно, Бланк не то чтобы несовершеннолетний и гораздо старше нас обоих, но!

Словно робот, мой мозг закоротило. Что-нибудь, чтобы отвлечь Альберта, что-нибудь, чтобы отвлечь его!

— Принц, если вы научите меня основам магии, я расскажу вам о себе!

— О тебе?

Его дыхание на моей ладони было горячим. От его шёпота я невольно сжала пальцы.

— Да, можете спрашивать обо всём, что вам интересно. Я расскажу всё, что смогу вспомнить.

— …Ты ведь уже рассказывала о своих родителях в прошлый раз.

— Да, поэтому…

Я замолчала, потому что у меня перехватило дыхание. Раздался низкий смешок Альберта.

— Ты выглядишь так, будто заплачешь, если я сделаю что-то большее.

— Такие прикосновения тоже делают меня слабой.

…В смысле, интересно, есть ли на свете женщина, которая может остаться невредимой при таком контакте с Альбертом.

Склонив голову набок, Альберт спросил:

— По сравнению с поцелуями?

— Да.

— Тогда теперь мне придётся целовать тебя чаще.

— Если вы говорите «теперь», насколько чаще?

— Разве ты не думаешь, что лучше привыкать шаг за шагом, чтобы подготовиться к тому, что последует за поцелуями?

На его полный веселья голос я бросила на него суровый взгляд.

— Я говорю это из заботы о тебе, Розэ.

Разразившись тихим смехом, Альберт легко поцеловал меня в лоб.

---

Корень всей магии — мана. Другими словами, чем сильнее магическое заклинание, тем больше маны оно требует.

Магический круг — это среда для удержания этой маны. Жезл усиливает магию и помогает не рисовать магический круг каждый раз при сотворении заклинания. Обычно начинающие изучать магию полагаются на жезл.

Чтобы использовать магию без жезла, нужно запомнить множество магических кругов как можно детальнее и, конечно, хорошо понимать каждый компонент.

И Альберт был как раз таким человеком, который делал всё это без каких-либо проблем.

— Дело не заканчивается только рисованием магического круга. Для него нужно заклинание — это заклинание будет пропитано магией. Иными словами, заклинание придаст мане ту форму, которую мы пожелаем.

— Понятно…

— Тогда ты, казалось, знала кое-что о заклинаниях.

— Немного…?

— Попробуй произнести их.

Я вспомнила, что заклинания произносились на английском, и просто перечислила известные мне слова одно за другим.

Кроме Fly, которое использовал Альберт, и Hide, которое использовала Мёрси, я также упомянула Fire и Water для придания формы этим элементам.

Альберт кивнул. Всё, что я сказала, кажется, было верным. Хм, теперь мне просто нужно ознакомиться с магическими кругами, верно? Тогда у меня не будет проблем с самостоятельным использованием магии?

Почему-то я чувствовала воодушевление от того, что наконец-то могу применить то, чему научилась раньше. Глядя, как я оживилась, Альберт пробормотал серьёзным тоном:

— Ты не можешь быть так привычна к этому, но, возможно, тело помнит…

— А?

— Я хочу сказать, что для той, кто якобы не помнит, как использовать магию, ты кажешься слишком хорошо знакомой с заклинаниями.

В его подозрениях был смысл. Язык этого мира совершенно отличался от английского, и, наверное, люди тратят много времени, чтобы выучить слова заклинаний как следует.

Всё ещё глядя на меня, Альберт на мгновение замолчал и спросил:

— …Тебе есть что ещё мне рассказать, Розэ?

— А?

— О том, кто ты на самом деле.

Думаю, он спрашивает, могу ли я вспомнить что-то из прошлого, и, вероятно, сильно об этом беспокоится. И всё же я не Розэ Артиус.

— Нет, совсем ничего.

Чтобы развеять его тревоги, я ответила решительно.

Но, с другой стороны, я попала в затруднительное положение. У меня нет способа прояснить это недопонимание.

Нет, то есть, просто…

Я знаю английские слова только потому, что ходила в языковую школу.