Второе Место В Академии (Новелла)
Святая Харуна 2 (7)

Святая Харуна 2 (7)

Второе Место В Академии (Новелла) Том 1.0 Глава 274.0

Упустив Ариандора, я поспешил вернуться назад, к месту, где оставил Харуну.

Едва завидев меня, Святая со всех ног бросилась навстречу:

— Что там произошло? Как чувствует себя канцлер Офиллиус...?

— Канцлера там не оказалось. Я без понятия, что стряслось.

— Не оказалось?

— Да, внутри был один только Ариандор.

Если бы Ариандор хладнокровно прикончил Офиллиуса на месте, в особняке неизбежно остались бы хоть какие-то неопровержимые улики. Банальные следы ожесточенной борьбы или тело погибшего. Однако комната была абсолютно пуста. Там не нашлось ни единой капли крови канцлера. В силу этого доподлинно восстановить картину случившегося обычными методами не представлялось возможным. Магия времени использовалась в помещении с такой запредельной интенсивностью, что хрономагический фон напрочь забивал любые другие следы.

— Было ли... еще хоть что-то необычное?

— Он озвучил одну крайне странную вещь.

Я без утайки пересказал Харуне весь наш диалог с мятежником. Упомянул и предложенный им радикальный метод возвращения в мой первоначальный мир, и то, что Ариандор сам вызвался стать жертвой ради этого.

Харуна внимательно, не перебивая, выслушала мой сумбурный рассказ, после чего бессильно опустилась прямо на каменные обломки.

— Не могли бы вы дать мне пару минут?

— Что ты задумала?

Святая ничего не ответила и лишь молча прикрыла глаза. В ту же секунду от её тела начала плавно, волнообразно исходить какая-то неведомая, чужеродная энергия. Эту специфическую ауру я мгновенно распознал на уровне инстинктов.

— ......Магия измерений?

Спустя некоторое время Харуна медленно поднялась на ноги.

— Что ты сейчас сделала?

— Я попыталась заглянуть в суть произошедших здесь событий.

— Неужели твои силы способны даже на такое?

— Не во всех деталях, разумеется, но общую картину восстановить удалось.

— Ну и к какому выводу ты пришла? Что в итоге случилось с канцлером Офиллиусом?

Харуна на мгновение замялась, подбирая правильные слова:

— Даже не знаю, можно ли назвать это хорошей новостью... или же стоит искренне прискорбить...

— Хм?

— Канцлер Офиллиус совершенно точно не мертв.

— Не мертв?

— Однако его нынешнее состояние, по правде говоря, мало чем отличается от смерти.

Что еще за загадки? Видя моё крайнее замешательство, Харуна принялась терпеливо разъяснять:

— В самой структуре нашего мироздания существуют определенные пустоты. Своего рода слепые зоны, трещины в ткани времени, пространства и измерений. Зазоры.

— Зазоры?

— Наш мир лишь кажется нам абсолютно цельным и неразрывным, но в действительности это далеко не так. Мы способны воспринимать и существовать исключительно в тех сегментах реальности, которые прочно связаны между собой.

— И какое всё это имеет отношение к канцлеру?

— Канцлер Офиллиус намеренно шагнул прямиком в один из таких пространственно-временных зазоров.

— А значит...

— Формально он может быть по-прежнему жив, но это существование нельзя назвать полноценной жизнью. Как я уже сказала, человек способен функционировать исключительно в пределах непрерывного мира. Оказавшись в подобной изолированной пустоте, он переходит в пограничное состояние, где он одновременно и существует, и не существует.

Существует и не существует. Это парадоксальное, взаимоисключающее утверждение, как ни странно, вполне укладывалось в моей голове, и я прекрасно понял, что именно она имела в виду.

— То есть он сознательно обрек себя на эти вечные муки лишь ради того, чтобы его сила не досталась Ариандору?

— Судя по тем остаточным картинам, что я узрела — да, именно так.

На моем лице отразилась весьма сложная гамма эмоций. Даже не знаю, радоваться такому исходу или нет... Если бы меня прямо сейчас спросили, можно ли считать Офиллиуса хорошим, добродетельным человеком, я бы точно не нашел что ответить. Он был величайшим мастером магии времени, и тот факт, что именно он самолично взрастил и воспитал чудовище по имени Ариандор, оставался непреложной истиной. Я, по правде говоря, слишком мало знал о канцлере Офиллиусе. Чем он руководствовался по жизни, какие грехи замаливал и какие именно отношения связывали его с безумным учеником — для меня всё это до сих пор оставалось сплошным белым пятном. Меня искренне так и подмывало спросить.

Кем же на самом деле был этот загадочный канцлер? Какую жизнь он прожил?

— Харуна.

— Да, господин Руди?

— Расскажи мне всё, что тебе известно о канцлере Офиллиусе. Мне давно пора узнать всю правду. К чему в итоге стремится Ариандор и какая мрачная тайна связывает его с Офиллиусом?

— Это будет весьма долгая и непростая история.

— Ничего страшного. В любом случае, это те знания, которые мне рано или поздно придется получить.

И под тихий шёпот подземного города я приготовился внимательно слушать повествование Харуны.

Императорский дворец.

В главном тронном зале собрался весь цвет высшей аристократии Империи. На своих законных местах восседали сам Император и принцесса Риэ. А в самом центре этого помпезного зала, приковывая к себе сотни пристальных взглядов, непоколебимо стоял Иан Астрия.

— Мы начинаем официальную церемонию вступления в должность, — громогласно объявил глашатай.

После того как Руди во всеуслышание объявил о внезапном исчезновении канцлера Офиллиуса, дату проведения торжественного мероприятия было решено экстренно перенести на более ранний срок. Оставлять кресло одного из двух великих герцогов Империи вакантным в столь турбулентное время было непозволительной роскошью для государства. Требовалось как можно скорее официально наделить Иана всей полнотой власти главы рода Астрия, чтобы стабилизировать панические настроения среди мирного населения и продемонстрировать повстанцам монолитное единство правящей верхушки.

Император величественно поднялся со своего высокого трона и взял в руки заготовленный венец.

— Отныне Иан Астрия официально признается законным и полноправным главой великого рода Астрия.

В мирное время подобная процедура назначения включала в себя огромное количество бюрократических ступеней и затяжных ритуалов, однако критическое положение, в котором сейчас находилась Империя, продиктовало необходимость максимально упростить весь процесс. Едва правитель бережно возложил венец на голову Иана, как по залу прокатилась волна церемониальных аплодисментов. Присутствующие вельможи усердно хлопали ладонями, попутно вполголоса перешептываясь друг с другом:

— Ну и что теперь будет с нашей Империей?

— Раз уж канцлер Офиллиус окончательно выбыл из игры, неужели теперь наступит безраздельная эпоха фракции аристократов?

Представители аристократического крыла довольно ухмылялись, предвкушая скорую наживу, в то время как сторонники роялистов испуганно трепетали, предчувствуя неминуемую опалу. С гибелью одного из двух столпов государства хрупкий баланс сил, как все полагали, должен был бесповоротно качнуться в сторону фракции знати.

— Кхм...

— Наконец-то наш час пробил...

Наступил торжественный момент, когда новоиспеченный герцог должен был толкнуть свою первую официальную речь. Иан уверенно развернулся лицом к притихшему залу, спокойно оглядывая собравшихся вельмож.

— Мне пришлось преодолеть немало тернистых путей и пройти через суровые испытания, чтобы в итоге занять это высокое место. На этом маршруте я пользовался поддержкой многих уважаемых дворян, и у меня нет ни малейшего намерения забывать оказанную мне помощь.

От этих многообещающих слов на лицах лидеров аристократической фракции проступили довольные, сытые улыбки. Им показалось, что Иан прямым текстом гарантирует им щедрые преференции и политические дивиденды в обмен на их былую лояльность. Однако их радость длилась очень недолго.

— Однако сейчас абсолютно не то время, когда мы можем позволить себе малодушную внутреннюю грызню за власть. Ни у фракции аристократов, ни у фракции роялистов просто физически нет времени на эти пустые, бессмысленные распри. Прямо перед нами стоит смертельно опасный, безжалостный враг. Мятежники. И чтобы выжить, мы обязаны выступить против них единым, монолитным фронтом.

— О чём это он вообще говорит?

— Выступить против мятежников...?

Аристократы в замешательстве переглянулись, уставившись на Иана непонимающими, растерянными взглядами.

— Отныне я более не намерен делать абсолютно никаких различий между фракцией знати и сторонниками короны. Все государственные должности и щедрые награды будут распределяться исключительно на основе реальных талантов и личных заслуг конкретного человека. Любые попытки продолжить кулуарные фракционные войны будут жестко пресекаться мной на корню. Если я замечу хотя бы намек на внутренний раскол, кара последует незамедлительно.

Эти слова прозвучали для аристократической верхушки как гром среди ясного неба. Они-то наивно полагали, что с воцарением Иана для них наступит золотой век вседозволенности, но молодой герцог, как выяснилось, вообще не собирался слепо потакать интересам дворянского лобби.

— Я свято убежден, что главная причина, по которой эти повстанцы вообще сумели поднять голову и набрать такую силу — это повальная, насквозь прогнившая коррупция среди нашего дворянства. А потому я использую этот кризис как отличную возможность безжалостно вырезать всю эту гниль и вернуть Империю на истинный путь справедливости.

На этой резкой, бескомпромиссной ноте речь Иана была официально завершена. По залу прокатился глухой, взволнованный ропот возмущенных вельмож, однако самого Иана их мнение абсолютно не волновало. Любой, кто был не согласен с его тезисами, в его глазах автоматически приравнивался к бесполезному мусору. У человека, обладающего реальными способностями и искренне радеющего за судьбу родины, просто не могло возникнуть никаких веских причин для возражений — независимо от того, к какому политическому лагерю он принадлежал, насколько знатным был его род и занимался ли он ранее подхалимажем перед молодым наследником. Если у тебя есть талант и верность делу — ты гарантированно получишь высокий пост. Именно таким радикальным образом Иан планировал перетянуть на свою сторону все истинные дарования Империи. И эти люди из кожи вон вылезут, чтобы продемонстрировать максимум своих возможностей. Чтобы занять более высокое положение. Чтобы добиться выдающихся результатов на благо государства.

Завершив выступление, Иан в полном одиночестве неторопливо зашагал по длинным, пустым коридорам дворцового комплекса. Свернув в одно из неприметных боковых крыльев, он уверенно толкнул дверь одной из частных комнат отдыха.

— Ну что, я всё сделал правильно, Руди Астрия?

— Более чем. Отличная речь, — донесся спокойный ответ.

В кресле у окна, лениво листая какую-то книгу, восседал Руди.

— Похоже, текущая политическая ситуация в столице теперь будет развиваться ровно в том русле, в каком ты и задумывал.

— Это ведь не только моё личное желание, разве не так?

Главная причина, по которой Иан выступил перед дворянством с подобным жестким ультиматумом, крылась в их тайном соглашении с младшим братом. Руди добровольно уступил ему законное право на престол главы рода в обмен на выполнение ряда стратегических условий. Изначально Иан наотрез отказывался от подобной сделки. И вовсе не потому, что его не устраивали пункты договора — он просто всем сердцем желал сойтись с братом в честном, открытом соперничестве на равных. Ему претила сама мысль о том, что окружающие будут воспринимать его как малодушного труса, урвавшего герцогский титул исключительно благодаря великодушной уступке со стороны младшего брата. Он хотел доказать своё право на власть в честном бою.

Однако Руди тогда проявил предельную непреклонность. Своим отказом от титула он не только гарантированно выманивал Харуну из тени, но и получал колоссальную свободу маневра. Ему было гораздо выгоднее действовать мобильно и независимо, не будучи связанным по рукам и ногам бесчисленными светскими и бюрократическими обязанностями главы великого рода, чтобы эффективно противостоять козням повстанцев. И лишь после того, как Руди подробно разъяснил брату, что его отказ от венца продиктован не слепой жалостью или родственной заботой об Иане, а трезвым расчетом ради достижения наилучшего финала для всей Империи, сделка наконец была скреплена договором. Разумеется, сами требования Руди оказались более чем скромными. Он лишь оставил за собой право беспрепятственно использовать фамильную пространственную магию и попросил брата оказывать ему посильное содействие в решении некоторых деликатных вопросов. По сути, это была обычная просьба сохранить статус-кво.

Немного обсудив текущие организационные моменты, Иан как бы между прочим поинтересовался:

— Ну и каков наш следующий шаг?

— Для начала мы планируем досконально изучить те магические артефакты, которые нам удалось изъять у противника.

— Магические артефакты?

— Ну да, те самые устройства тёмной магической инженерии.

Он имел в виду тот странный высокотехнологичный прибор, который был намертво вживлен в голову плененного Рейвена.

— Собираешься лично заняться этим расследованием?

— Да, Луна прямо сейчас вовсю пытается аккуратно демонтировать и изучить структуру этого устройства, но мы пока без понятия, к каким выводам она в итоге придет.

Иан пристально, изучающе посмотрел в глаза младшему брату:

— Тебе удалось узнать что-нибудь конкретное от Харуны?

— Да, кое-какую общую картину она мне прояснила.

Руди действительно выслушал от Святой весьма подробный рассказ о событиях далекого прошлого. Разумеется, без каких-то совсем уж мелких деталей. Харуна и сама не обладала абсолютным знанием обо всех нюансах минувших дней. Ей был известен лишь общий, пусть и весьма четкий каркас истории.

— Как только я окончательно сопоставлю все факты и разберусь в деталях, я сразу же введу тебя в курс дела.

— Что ж, договорились. Тогда береги себя на этом поприще.

Руди неторопливо поднялся со своего места и направился к выходу из комнаты. Иан молча провожал его взглядом со спины. И пусть сейчас именно он официально завоевал долгожданный титул верховного герцога, у него в груди по-прежнему зудело странное, отчетливое ощущение того, что его младший брат Руди всё равно стоит на какую-то недосягаемую ступень выше него самого.

— А ведь я наивно полагал, что выше герцогского титула в этой Империи стремиться уже просто некуда... — тихо, самокритично усмехнулся Иан себе под нос.

Он наконец-то добился заветной цели и возглавил свой род, однако у него не было ни единой свободной секунды, чтобы банально расслабиться, погордиться собой или сполна насладиться вкусом этой победы. Требовалось работать еще усерднее, не покладая рук. Чтобы ни в чём не уступать своему гениальному младшему брату, ему было необходимо непрерывно двигаться только вперед.

— Да уж, судя по всему, ближайшие деньки выдадутся для меня на редкость жаркими, — Иан привычным жестом собрал свои немногочисленные документы со стола и уверенным шагом покинул комнату отдыха.