Второе Место В Академии (Новелла)
Астрия (3)

Астрия (3)

Второе Место В Академии (Новелла) Том 1.0 Глава 211.0

Солнце стояло высоко в зените.

Кое-как стащив своё отяжелевшее тело с кровати, я слегка раздвинул шторы и безучастно уставился в окно.

— Проспал...

В академии каждый день что-то происходило, поэтому я никогда не позволял себе валяться долго. Однако, зная, что на сегодня ничего не запланировано, я в итоге проспал. Конечно, отчасти это было потому, что вчера я лег очень поздно. Я просидел до глубокой ночи, изучая всё, что касалось пространственной магии. Я хотел подготовиться заранее, прежде чем отец вернется, чтобы обучить меня.

Однако я был поражен полным отсутствием информации. Существовали исторические хроники и книги, воспевающие её мощь, но ни в одной не объяснялось, как эта магия работает и как её применять. Я думал, это нормально, что в академии нет таких трудов, ведь это секрет семьи Астрия, но даже в библиотеке нашего поместья подобных книг не оказалось.

Прошло четыре дня с моего приезда в столицу. И несмотря на все поиски, я ничего не нашел.

「Может, они спрятаны где-то в другом месте.」

Это казалось логичным предположением. Имело смысл держать пространственную магию — пожалуй, величайшее оружие семьи Астрия — под особым замком. Я вздохнул, понимая, что напрасно потратил силы.

*Тук, тук.*

Раздался стук в дверь.

— Вы проснулись? — послышался голос горничной.

— Да.

Как только я ответил, в комнату вошли несколько служанок. Они широко распахнули шторы, принесли влажное полотенце и воду. Хотя я не привык к подобному обхождению, это не вызывало дискомфорта, так что я принимал это как должное. Пока я пил воду, одна из горничных заговорила:

— Молодой господин Руди, мисс Карен Майер ожидает вас в приемной.

— Что?

Я был застигнут врасплох. Карен? Почему она пришла так внезапно? Для аристократов элементарная вежливость — запрашивать разрешение на встречу заранее. Юная леди из графской семьи не могла этого не знать.

— Она пришла по срочному делу?

— Не похоже. Она ждет уже более двух часов.

— Два часа?

Я заставил человека ждать два часа только потому, что проспал? Даже если мы не договаривались, мне стало ужасно неловко.

— Почему вы меня не разбудили?

— Простите. Мисс Карен Майер попросила нас не беспокоить вас.

— Просила не будить? Она сказала что-нибудь еще?

Горничная на мгновение заколебалась.

— Она улыбнулась и сказала, что привыкла ждать.

— ...

「Улыбнулась и сказала, что привыкла ждать.」

Находясь в поместье, я кое-что разузнал о Карен. Она была подругой детства Руди. В высокопоставленных семьях, вроде герцогского дома, дети часто проводят время со сверстниками из семей схожего статуса. Для Руди таким другом была Карен.

Судя по тому, что я собрал, они не были особенно близки. Руди часто издевался над Карен, но она всё равно продолжала посещать поместье Астрия, чтобы увидеться с ним. И всё же я не понимал её взгляда. Разве друг детства не должен радоваться, если другой решил встать на путь истинный? Не похоже было, что она пытается использовать меня, пока я был дебоширом. Её теплый взгляд при нашей первой встрече казался искренним.

После долгих раздумий я пришел к выводу: поведение Карен — результат того, что она внезапно увидела совершенно другого друга детства. Это всегда неловко, когда знакомый человек резко меняется. Он больше не кажется тем, кого ты знал, и возникает чувство дистанции.

Значит, мой план был очевиден. Перед Карен мне нужно было предстать так, будто я меняюсь постепенно. Вместо того чтобы стать другим в один миг, я должен показать медленную трансформацию, чтобы она могла привыкнуть к новому мне.

— Что ж, тогда я направлюсь в приемную.

— Слушаюсь.

Я переоделся и пошел в приемную.

— Молодой господин Руди, — поприветствовала меня Карен.

В прошлую нашу встречу она была в доспехах, но сейчас на ней было типичное платье знатной дамы. На моем месте любой бы извинился и выразил сожаление.

— Ага, — ответил я коротко. Мое лицо не выражало ни капли раскаяния. Я должен был играть роль.

— Молодой господин Руди!.. — Карен просияла, будто была искренне рада.

Я решил надавить сильнее.

— Являться без предупреждения... Где твои манеры?

Настоящий Руди, скорее, отчитал бы другого за ошибку, чем признал свою. Сказав это, я проследил за реакцией Карен. Ох. Она неловко улыбнулась. В её выражении была радость, но за ней скрывался едва уловимый дискомфорт. Неужели я переборщил?

— Это... я...

— Молодой господин Руди, — Карен прервала меня прежде, чем я успел сменить тон и извиниться. — Ты можешь называть меня 「ты」, как и раньше.

「Ты」? Она предлагает неформальное общение? Может быть...

— По какому праву ты смеешь мне указывать? — я снова заговорил с ней как капризный мальчишка.

— П-прости... — Карен извинилась, но на её лице промелькнуло счастье.

Значит, её расстроили не мои придирки, а то, что я не общался с ней по-свойски. Я могу не понимать, что творится у Карен в голове, но пока мне придется ей подыгрывать. Поддержание хороших отношений с семьей Майер было критически важным, а Карен была связующим звеном.

Я взглянул на горничную.

— Я голоден. Приготовь обед.

Такое властное поведение, полное игнорирование гостя. Было очевидно, что Карен уже поела. Но я не обращал на неё внимания.

— Ох, эм... — горничная выглядела растерянной, поглядывая на Карен.

Я быстро взвесил варианты. Что будет грубее: пригласить её пообедать со мной или оставить как есть?

— О, я уже поела, так что... — Карен, заметив замешательство служанки, ответила с улыбкой.

Я принял мгновенное решение.

— Ты отказываешься разделить со мной трапезу?

— Нет? Нет, я присоединюсь к тебе...

— Значит, ты хочешь оставить меня есть в одиночестве?

Это своего рода пытка — заставлять сытого человека есть. Довольный своим скверным решением, я ухмыльнулся. Услышав мои слова, Карен быстро ответила:

— Я присоединюсь! Пожалуйста, приготовьте порцию и для меня!

— Да... Хорошо... — неохотно ответила горничная, явно озадаченная переменой в моем поведении.

Поскольку это был не главный дом, а особняк в столице, эти служанки были для меня новыми. С момента приезда я был добр с ними, так что их замешательство было понятно. И всё же мне нужно было вести себя именно так. Я решил в будущем относиться к ним еще лучше, чтобы восстановить репутацию. Спустя некоторое время обед был подан прямо в приемную.

— Приступим.

Я принялся за еду. Кухня семьи Астрия была исключительного качества, несравнимая с академической. Наслаждаться этой едой, чего я не мог сделать в присутствии Иана, было истинным удовольствием.

Я посматривал на Карен. Она держала приборы и просто ковырялась в тарелке. Как я и подозревал, она была сыта. Наблюдая за ней, я спросил:

— Тебе не нравится еда?

Карен яростно замотала головой.

— Нет, вовсе нет! Это очень вкусно!

— Тогда почему ты почти не ешь? — я притворился непонимающим. — Может, мне позвать шеф-повара?..

Когда я повернулся к горничной, Карен громко воскликнула:

— Это так вкусно, что я хотела посмаковать каждый кусочек! Это... это правда очень вкусно!

Она схватила приборы и принялась запихивать еду в рот. Её лицо выдавало муку, которую испытываешь, когда ешь через силу, будучи сытым. Глядя на неё, я почувствовал укол совести. Не зашел ли я слишком далеко?

С другой стороны, не было нужды доводить до такого. Достаточно было просто нахамить на словах. Но забирать слова назад было не в стиле грубияна. Нужно было сделать так, чтобы она перестала есть, не создавая неловкости.

Я посмотрел на тарелку Карен.

— Твоя еда выглядит аппетитнее моей.

Грубиян всегда зарится на чужое, даже если это мелочь. Классический ход. Какой дворянин станет завидовать чужому обеду? Я уже собирался самодовольно улыбнуться, гордясь своей игрой, как вдруг...

— ...Что?

Глаза Карен заледенели. Тот же взгляд, что и раньше — осуждающий и непонимающий. Я опешил. Я думал, что поступил правильно. Не ожидал такой реакции. Где я просчитался?

Я подавил замешательство и спокойно подумал. Мои действия были абсолютно в стиле Руди-негодяя. Значит, проблема была в том, как это восприняла Карен. Отобрать её еду. Почему она расстроилась, если я фактически избавлял её от мучительной необходимости доедать порцию?

И тут меня осенило. 「Мучительная」 еда. Может быть... Я отвел взгляд от ледяных глаз Карен и посмотрел на горничную.

— Приготовьте двойную порцию того, что ест Карен. А её тарелку я заберу себе.

— Двойную, господин?

— Ах..!

Горничная растерялась, а глаза Карен расширились от удивления. В её взгляде смешались шок и радость. Почему? Неужели это сработало? Я смотрел на неё в полном недоумении.

— Двойную... двойную порцию... — пробормотала она про себя, явно находясь в восторге.

Я всё меньше понимал, что творится в её голове. Пока я раздраженно вздыхал...

— Молодой господин Руди!

*Бах!*

В приемную в спешке ворвалась горничная. Я нахмурился.

— Какая дерзость. Разве не видишь, что мы обедаем?

Да, так даже лучше. В такой ситуации и грубиян, и нормальный человек отреагировали бы одинаково...

— Гость... только что прибыл гость!

— ...Гость? — я озадаченно переглянулся с Карен.

— У тебя была назначена встреча на сегодня? — спросила она.

Это была проблема. Особенно сейчас, когда я был с Карен. Мне нужно было играть роль негодяя перед ней, но при этом вести себя подобающе перед другим гостем. Было невозможно демонстрировать столь контрастное поведение одновременно.

— ...Кто пришел?

— Это... — горничная, не успев закончить фразу, посмотрела в сторону и ахнула. Затем она поклонилась вошедшему.

Я гадал, кто бы это мог быть. Ответ не заставил себя ждать. Я увидел фигуру, уверенно идущую к приемной.

— Старший, я приехала.

В комнату вошла Юни.