Второе Место В Академии (Новелла)
Прошлое и будущее (5)

Прошлое и будущее (5)

Второе Место В Академии (Новелла) Том 1.0 Глава 238.0

Трапеза подходила к концу.

Поначалу из-за постоянных искр между Риэ и Юни еда буквально вставала поперек горла, но со временем я привык и смог доесть свой обед в нормальной обстановке. Отложив приборы, я посмотрел на Риэ.

— Чем ты была занята в последнее время?

— О, я завалена по горло. Уроки монаршего этикета, изучение магии, еще эта война... Я едва успеваю дышать. К тому же есть и другие дела.

— Другие дела?

Риэ указала на меня пальцем.

— Касательно наследника семьи Астрия.

Я удивился, услышав, что Риэ беспокоят дела моей семьи.

— Твой отец форсирует гонку за преемственность. Если так пойдет и дальше, твои шансы на проигрыш значительно возрастут. Ты еще не закрепил свою базу поддержки, а твоя пространственная магия всё еще слишком сырая.

— ...Это правда.

— Не волнуйся. Я помогаю тебе не просто из симпатии. Я учитываю общую политическую ситуацию. Если семья Астрия легко достанется Иану, это поставит меня, как будущего императора, в крайне неудобное положение.

— Неудобное?

Безусловно, если я унаследую титул, позиции императора значительно укрепятся. Но я не видел причин для серьезного беспокойства, если главой станет Иан. Фракция знати и фракция императора внутри рода Астрия всегда конфликтовали. Ничего кардинально бы не изменилось.

— Скоро в империи останется только одна герцогская семья.

Слова Риэ заставили меня недоуменно наклонить голову.

— Почему? А как же герцог Офиллиус?

Я не много знал о герцоге Офиллиусе, кроме того, что он был ключевой фигурой во фракции императора.

— Герцог Офиллиус скоро уходит в отставку. Без преемника.

Без преемника. Значит, некому наследовать один из величайших родов.

— А как же его сын?

— У него нет детей. Даже приемного сына. Возможно, найдутся родственники, но на деле они не смогут обладать той же властью, если получат титул.

Это было новостью для меня.

— Большинство людей, вероятно, об этом не знают. Герцог Офиллиус никогда не говорит на такие темы, а учитывая, насколько он глубокий мыслитель, все полагали, что у него есть план.

— Тогда почему...

— Я говорила с отцом, и он сказал, что герцог рассматривает возможность передачи титула кому-то из дальних родственников. Похоже, это решение было принято от безысходности — он просто не хотел назначать неподходящего человека...

Ожидания от семьи Офиллиус были огромными. Будучи центральным столпом императорской фракции и одной из двух герцогских семей империи, это было естественно. В такой ситуации, раз уж он не женился, ему следовало бы взять талантливого приемного сына. Но, видимо, никто не смог привлечь его взор.

— И что теперь будет?

— Если он не найдет достойного среди родственников, он станет последним из рода Офиллиус.

— ...

— Возможно, это к лучшему. Представь, если бы какой-нибудь бездарь занял это место и начал злоупотреблять властью. Это была бы сплошная головная боль.

Риэ беспечно пожала плечами.

— В любом случае, теперь тебе точно нужно унаследовать титул Астрия.

— Раз я старше, мне и придется его забирать~, — вставила Юни.

Я и так делал всё возможное, но сейчас почувствовал, как на мои плечи лег тяжкий груз.

— Кроме того, ты заметил что-нибудь необычное в действиях своего отца? Что-нибудь связанное с некромантией?

— Мы пытаемся разузнать, но это сложно.

Если мы выдвинем беспочвенные обвинения, это приведет к внутренней войне. Перриан уверен, что мы не знаем о некромантах. Если он поймет, что его тайна раскрыта, конфликт вспыхнет мгновенно.

— Хм... — Риэ вздохнула и коснулась подбородка.

— Оставим это. Что обсуждалось на вчерашнем собрании?

— О, точно! — Риэ хлопнула в ладоши. — Вчера поднимали вопрос магии времени.

— Магии времени?

— Обсуждали, кто научил Ариандора магии и владению мечом. Где истоки его силы?

Магия времени?

— ...Кто именно поднял эту тему?

— Твой брат. Иан Астрия.

Я нахмурился. Пространственное искажение, которое я почувствовал вчера... Иан, заговоривший о времени именно в тот момент...

Я задумался. Вчера во дворце было важное собрание, посторонние не могли там бродить. Вероятность того, что кто-то прокрался внутрь, была ничтожна — против элиты империи у лазутчика не было бы шансов.

Значит...

— Риэ, Юни.

Я осторожно заговорил:

— Вы можете выяснить полный список участников вчерашней встречи?

Тот, кто использовал магию времени, должен быть среди присутствовавших.

— Вы сегодня хорошо потрудились.

— Ха, не вам ли говорить о трудах? Проделать такой путь...

— Ну что вы. Герцог Офиллиус, вы всё же в почтенном возрасте.

Макдауэлл и Кромвель беседовали в резиденции герцога Офиллиуса.

— Это верно... Поэтому в последнее время даже одна встреча заставляет всё тело ныть. Ха-ха-ха.

Герцог рассмеялся. Несмотря на то что ему было далеко за семьдесят, он оставался в политике. Две великие семьи: Астрия и Офиллиус. Если герцог уйдет, не оставив наследника, баланс сил в империи будет нарушен. Поэтому он оставался на посту канцлера, надеясь найти преемника. Но было уже слишком поздно.

В отличие от Астрии, семья Офиллиус не передавала магические способности. Если Астрии отвечали за военную мощь, то Офиллиусы были духом империи. Дети Астрии наследовали пространственную магию, а Офиллиусы — лишь духовное наследие. В нынешней ситуации любой, кто станет наследником, не будет признан истинным герцогом. Наследство духа Офиллиуса — это бесконечная преданность короне, харизма лидера и мудрость, граничащая с всеведением. Найти человека, сочетающего в себе всё это, было почти невозможно. Поэтому окружающие лишь сокрушались: с уходом герцога дух Офиллиуса исчезнет навсегда.

— Мне и правда пора на покой.

— Вы всё еще полны сил, разве нет?

— Сил? Я всего лишь старик, который думает о завтрашнем дне с опаской.

Герцог добродушно усмехнулся.

— Устал я от этого ночного собрания, пойду прилягу. Макдауэлл, пожалуйста, проводи Кромвеля в гостевые покои.

Несмотря на статус, поместье Офиллиуса было скромным, в нем работала всего одна горничная. Поэтому Макдауэллу пришлось лично провожать гостя.

— Слушаюсь. Отдыхайте.

Герцог Офиллиус вошел в свою комнату. Оказавшись один, он вытащил из кармана письмо.

— Хм...

Послание было адресовано Ариандору. Герцог посмотрел на него мгновение и бросил в камин.

「Ариандор」.

При упоминании этого имени морщины на лице Офиллиуса стали глубже.

「Будущее нельзя изменить」.

С этой мыслью он направился к кровати.

*Тук-тук.*

Раздался стук в окно. Обернувшись, герцог увидел человека. Он медленно подошел и открыл створку.

— Что привело тебя сюда, Роберт?

Роберт стоял на карнизе. Второй этаж не был для него преградой.

— Ты мог просто войти через дверь, я бы открыл. Зачем такие сложности?

Роберт перешагнул через подоконник и склонил голову:

— Прошу прощения. Внизу люди, которым не стоит знать о моем визите.

— Кромвель и Макдауэлл?

— Да, они.

Офиллиус выглядел озадаченным. Роберт был в хороших отношениях с обоими. Значит, дело требовало строжайшей тайны.

— Так зачем ты пришел?

Роберт ответил, прямо глядя в глаза герцогу:

— Я пришел узнать правду.

— ...Правду?

— Точнее, прошлое. — Голос Роберта был тверд. — Ариандор... Это ведь вы его вырастили, не так ли?

При этих словах лицо герцога Офиллиуса окаменело.