Я Похитил Младшую Дочь Клана Тан из Сычуань
Возвращение (1)

Возвращение (1)

Я Похитил Младшую Дочь Клана Тан из Сычуань Том 1.0 Глава 39.0

Как и следовало ожидать, когда я вернулся на постоялый двор, Клан Тан погрузился в хаос.

Я явился туда не способный идти самостоятельно — верхом на спине Тан Соволь и в сопровождении незнакомки.

Собрав последние остатки сил, я дал краткое объяснение, переложил всё остальное на Тан Соволь и Соль Лихян, после чего мгновенно провалился в сон.

На следующее утро...

— Тц. Всё еще дрыхнет? И как этот хиляк собирается стать зятем Клана Тан?

— Отец, никто не назовет его хиляком после того, как он в одиночку отбился от всей Секты Хао в Янчжоу и даже прикончил главу филиала.

Даже сквозь пелену сна этот грубый голос четко достиг моих ушей, заставив меня проснуться.

Мягкая постель, теплое солнце, струящееся в окно, далекое щебетание птиц...

И пренеприятнейшее зрелище в виде крепких мужчин, буравящих меня взглядами у кровати. Весьма бодрящее начало дня.

Я разогнал по телу внутреннюю энергию, стряхивая остатки сонливости, и заговорил:

— Что привело вас сюда в такую рань?

— Нам нужно кое-что обсудить и кое-что тебе вручить, — произнес Тан Джинчхон.

— Прости, что тревожим тебя, когда тебе нужен отдых, — добавил Тан Юджин, приветливо махнув рукой. — Но дело пойдет тебе на пользу, так что, пожалуйста, не сердись на нас.

Несмотря на их грозный вид, это были искренне добрые люди. Но видеть их первым делом с утра — испытание не из легких.

— С чего бы мне сердиться? Я просто удивлен. Что за срочность привела вас ко мне?

— Мы подготовили экипаж, — пояснил Тан Джинчхон. — Собираемся выехать в Чэнду примерно через час, поэтому пришли предупредить, чтобы ты был готов.

— Погодите, прямо сейчас?

— Мы не можем рисковать, оставаясь здесь дольше. Кто знает, что случится дальше? Разумнее всего в приоритетном порядке вернуться в Чэнду. Я знаю, что ты еще не восстановился, но лучше отдыхать в карете, чем в постели.

— У меня нет возражений, но не слишком ли это поспешно?

— Спешка необходима. Нам о многом предстоит позаботиться — объяснить ситуацию Секте Хао, разобрать их протесты и, если потребуется, применить давление.

Лицо Тан Джинчхона ожесточилось, в голосе едва сдерживался гнев.

Я взглянул на Тан Юджина в поисках уточнений. Перехватив мой взгляд, тот виновато пояснил:

— Хоть ты еще и не женился на Соволь официально, мы ясно дали понять, что ты часть Клана Тан. Секта Хао знает это, но здешний глава филиала посмел обойтись с тобой как с добычей и устроил настоящую охоту.

— Ну, вероятно, дело в том, что я «похитил» Соль Лихян, — заметил я.

— Ты про ту девицу, что привел с собой? Она дочь твоего благодетеля, я понимаю мотивы, но действия всё равно были крайними. Однако во всем должен быть порядок и подобающий способ ведения дел.

Улыбка Тан Юджина стала острой.

— Хозяин Павильона Ясной Луны должен был первым делом нанести визит нам, объяснить ситуацию и искать решение.

Но он этого не сделал.

Вместо этого он взял под контроль территорию вокруг постоялого двора, где остановились воины Клана Тан, чтобы шум не долетел до нас, и мобилизовал Секту Хао, дабы схватить меня.

Должно быть, он планировал сначала заполучить Соль Лихян, а затем вести переговоры с Кланом Тан с позиции силы.

Он был в отчаянии и наверняка предполагал, что мы не отдадим девушку, узнав детали.

Но всё же...

— Это не отменяет того факта, что он проявил неуважение к Клану Тан. К тому же ты мог получить серьезные травмы.

— Справедливо...

Если бы бойцы Секты Хао продолжили сражение после того, как я сразил их лидера, я мог бы и не выбраться невредимым.

— Конечно, я не говорю, что ты поступил правильно. Тебе следовало заранее проконсультироваться со старейшинами.

— Приношу свои извинения. Тан Соволь мне уже устроила разнос по этому поводу.

Упоминание ее имени, кажется, смягчило тон Тан Джинчхона.

— Повторю еще раз. Мы все знаем о твоих навыках, но не каждая проблема требует решения мечом. Если сталкиваешься с трудностями — иди к нам. Старейшины для того и нужны.

Хотя я понимал, что со стороны выгляжу юным, воспоминания о прошлой жизни мешали мне наслаждаться тем, что со мной нянчатся как с ребенком.

И всё же, как и когда нечто подобное сказала Тан Соволь, это чувство не было неприятным.

— Я буду это иметь в виду.

— Хорошо. Теперь ко второму вопросу.

— Ко второму вопросу?

— Как я уже сказал, нам нужно тебе кое-что передать.

Тан Джинчхон начал доставать различные предметы и вручать их мне.

— Вот Пилюля Высшей Жизненной Силы, вот общеукрепляющий Отвар Сотни Трав, а это — несколько Пилюль Укрепления Эссенции. Будь мы в главном поместье Клана Тан, у нас нашлись бы снадобья и получше, но, к сожалению, это лучшее, что удалось раздобыть здесь.

Я смотрел на гору лекарств в своих руках с недоумением.

— Для чего это всё?

— Разумеется, для тебя. Мы в спешке скупили это в ближайшей аптекарской лавке. Ни одно из них не является чудодейственным эликсиром, но все они хороши для восстановления энергии. Мы убедились, что они не конфликтуют друг с другом, так что ешь всё.

Тан Джинчхон ворчал, что я слишком хилый для будущего зятя Клана Тан, и в то же время за одну ночь скупил столько снадобий.

Чувствуя себя несколько ошеломленным, я принял лекарства:

— Спасибо?..

— Не благодари. Просто ешь.

Проглотив пилюли и запив их отваром, я ощутил осевшую на языке горькую лекарственную сладость, заставившую меня поморщиться, как я ни старался это скрыть.

Удовлетворенный результатом, Тан Джинчхон поднялся.

— На этом мы откланяемся. Скоро за тобой зайдут, будь готов к тому времени.

— Я понял.

С этими словами Тан Джинчхон и Тан Юджин покинули комнату.

По правде говоря, готовить мне было особо нечего. Всё моё имущество состояло из собственного тела и меча.

Вероятно, они это знали и просто дали мне время восстановиться с помощью принесенных снадобий.

— Фух.

Игнорируя ноющую боль в мышцах, я заставил себя принять позу для медитации и сделал глубокий вдох.

Вскоре мое сознание погрузилось в глубины внутреннего мира.

Пусть тело еще и побаливало тут и там, мне удалось восстановиться достаточно, чтобы двигаться как положено.

Когда один из бойцов Подразделения Тёмной Души пришел сопровождать меня наружу, меня встретил величественный и роскошный экипаж, куда более внушительный, чем я ожидал.

Возле кареты Тан Соволь и Соль Лихян о чем-то болтали.

Судя по сцене, Тан Соволь прикладывала усилия, чтобы унять нервозность Соль Лихян рядом с воинами Клана Тан.

Когда я подошел, Тан Соволь тут же заметила меня и поспешила навстречу; Соль Лихян нерешительно следовала за ней.

— Брат Чхон, тебе уже лучше?

— Патриарх утром принес мне лекарства. Благодаря ему я достаточно окреп, чтобы двигаться.

— Мой отец? Хе-хе, хоть он и ворчит, кажется, ты ему и правда по душе!

Тан Соволь хихикнула в ладонь, пока Соль Лихян с любопытством меня разглядывала.

— Ты был так истощен, что упал без чувств, а теперь в норме всего за одну ночь? Все воины такие?

— Это была всего лишь усталость, не более.

— Разве это не проблема само по себе...?

— У меня не было серьезных травм, ни внешних, ни внутренних. И хотя те снадобья не чудодейственные эликсиры, они помогли восполнить запасы. Небольшая медитация сделала остальное.

— Ты можешь объяснить это так, чтобы понял человек, не знающий боевых искусств?

— Для такого, как я, хорошего лекарства и отдыха достаточно для быстрого восстановления.

— Вау, мастера боевых искусств — это нечто!

Восторг Соль Лихян был таким искренним, что я не удержался от смешка.

Тан Соволь мягко взяла меня под руку и повела к экипажу.

— Брат Чхон может говорить что угодно, но он еще далек от полного восстановления. Тебе нужно будет отдыхать в карете какое-то время.

— П-правда? Это так, сестрица Тан?

— Да. По словам моего дяди, такие юноши часто переоценивают себя. Им неловко признаваться, когда они не в порядке, поэтому они настаивают на обратном.

— Это не так, — возразил я.

— О, неужели? Тогда почему каждый раз, когда ты утверждаешь, что с тобой всё в порядке, в итоге ты теряешь сознание или получаешь тяжелое ранение?

— Да когда я...

— Когда ты сражался с Саблей Сотни Убийств, ты отключился, весь залитый кровью. Когда ты встретился с Вожаком Огров и Ведьмой Призрачного Леса, ты получил тяжелые внутренние повреждения от демонической энергии. И в этот раз тоже. Если бы ты нажал на себя еще сильнее, то повредил бы ток энергии, и потребовалось бы долгое восстановление.

— ...Я сказал, что в порядке, потому что был в порядке. Я ведь не умирал, так?

— «Не умирать» не значит «быть в безопасности».

На это мне было нечего ответить.

Она была права, конечно. Многие молодые мастера в моем положении часто встречали трагический конец из-за своего безрассудства.

Тан Соволь продолжала вести меня к карете, где Соль Лихян распахнула дверцу.

С отточенной координацией эти двое усадили меня в мгновение ока.

Тан Соволь села рядом, а Соль Лихян заняла место напротив нас. Сиденья уже были обиты мягкой кожей для удобства.

С ее обычной грациозной, но твердой улыбкой Тан Соволь произнесла:

— Ложись-ка здесь, молодой герой.

Прежде чем я успел среагировать, она нежно притянула мою голову к своим коленям.

Когда я устроился на ее бедрах, она удовлетворенно кивнула.

— Ты ведь расстроился, когда по пути сюда тебе пришлось ехать с моим отцом? Теперь можешь вернуться вместе со мной. Разве это не замечательно?

В ее словах сквозила уверенность человека, верящего, что его действия могут принести только счастье.

В обычной ситуации я бы подыграл и насладился ее напористым поведением, но...

Почему-то смятенное лицо Соль Лихян и ее широко распахнутые глаза, уставившиеся на меня, заставили меня почувствовать себя неловко.

Не подумав, я резко сменил тему:

— Кстати говоря, о ситуации Соль Лихян...

— О-обо мне? Патриарх сказал, что поможет мне устроиться в Чэнду, — ответила Соль Лихян.

— Это было бы хорошо. Жить под защитой Клана Тан — безопасно и комфортно. Но мне кажется, что это пустая трата.

— Пустая трата? Почему?

В ее голосе прозвучало любопытство, будто она чего-то ждала.

— У тебя талант к боевым искусствам. Будет обидно дать ему пропасть зря.

— Боевые искусства?!

Ее первоначальное разочарование сменилось восторгом, глаза заблестели.

— И что это за талант? К искусству меча, как у тебя? К метательному оружию, как у сестрицы Тан? Кажется, я неплохо метаю камни.

Пока она усмехалась и согласно кивала самой себе, я ответил спокойным голосом:

— У тебя врожденный талант к Техникам Соблазна.

В карете воцарилась гробовая тишина.