Индустриальный Ктулху: начинаем как владыка острова
Какой хороший у тебя корабль.

Какой хороший у тебя корабль.

Индустриальный Ктулху: начинаем как владыка острова Том 1.0 Глава 128.0

У побережья Кастеля.

Джеремия стоял на носу своего корабля и, прищурившись, подкручивал колёсико маленькой латунной подзорной трубы. Он внимательно обшаривал взглядом каждый клочок горизонта.

— Сколько ни смотри — всё вроде спокойно… — пробормотал он себе под нос. — Но почему же у меня такое поганое предчувствие?

Он только что вернулся из залива Самоцветов. С оформлением разрешительных бумаг никаких проблем не возникло — наоборот, всё прошло до удивления гладко. Стоило ему лишь заикнуться о деле перед начальством, как документы чуть ли не швырнули ему под ноги.

Поговаривали, что при Пиратском дворе сейчас несколько фракций грызутся не на жизнь, а на смерть. А значит, такой периферийный капитан, как он, был всем нужен и всем интересен.

К тому же он сумел раздобыть на Кастеле нитроглицерин — и это наполняло Джеремию уверенностью, что его будущее начинает играть яркими красками.

Может, однажды и я стану великим пиратом — с целым флотом под началом, а не с одной-единственной «Тёмной Жемчужиной», — размечтался он.

От этой мысли в груди разлилось тепло. Он ласково похлопал ладонью по мачте.

— Не тревожься, старушка. Даже когда стану великим пиратом, ты останешься моим флагманом.

«Тёмная Жемчужина» бороздила моря уже много лет — пожилая дама, видавшая виды, но всё ещё крепкая и надёжная. Джеремия доверял ей безоговорочно.

— Капитан, прямо по курсу остров Кастель, — раздался голос у него за спиной. — Погода нынче отличная, думаю, через час будем на месте.

Джеремия бросил взгляд на паруса.

Мореходство — та ещё наука. Сдвинуть с места такую махину можно только слаженной работой опытных моряков. А уж пересечь бескрайнее море и подавно под силу лишь такому бывалому капитану, как он. В этом-то и заключалась его истинная ценность. Пиратский капитан не обязан быть самым сильным бойцом — но он обязан суметь провести свою посудину через шторма и битвы и вернуть команду домой.

Джеремия довольно улыбнулся. Такие капитаны, как он, — редкость.

Вскоре впереди показался Кастель. Джеремия распорядился швартоваться прямо в гавани.

Раньше, бывало, он останавливался поодаль — мало ли, вдруг местный лорд решит показать зубы. Но теперь, когда обе стороны были официальными союзниками, Джеремия чувствовал себя в полной безопасности. У меня такой большой, заметный корабль — ну как он может просто взять и исчезнуть?

Оказавшись на причале, он перепоручил все формальности своему первому помощнику и вразвалочку, по-хозяйски, направился к усадьбе Хьюза.

Утро уже перевалило за середину, улочки были почти пусты. Зато вдалеке, со стороны заводов, вовсю кипела работа — доносился глухой ритмичный гул механизмов. Джеремия на ходу прихватил с придорожного лотка жареную рыбину, закинул в рот, бросил на прилавок горсть монет и зашагал дальше, жуя.

А ведь и правда вкусно жарят. Так бы здесь и остался — только ради этой рыбы.

У дверей усадьбы он вытер жирные руки прямо о штаны, после чего Коннор проводил его в кабинет.

В приёмной толпилась очередь посетителей, но Джеремию провели сразу, без задержек. Едва он переступил порог, Хьюз поднялся навстречу и собственноручно вручил ему чашку чая.

— Джеремия, ты как нельзя вовремя.

Спустя несколько минут лицо Джеремии заметно побледнело. Хьюз же, сидя за своим столом, смотрел на него с обезоруживающей улыбкой.

— Ты хочешь сказать… тебе нужен мой корабль?

— Нет-нет, — Хьюз покачал головой. — Я всего лишь хочу одолжить.

Одолжить? Джеремия мысленно скривился. Звучит как другое слово — «отжать». Он был пиратом, и его на такой дешёвой мякине не проведёшь.

Он с грохотом опустил ладонхь на стол и резко вскочил на ноги.

— Да ты хоть понимаешь, что для меня значит «Тёмная Жемчужина»?! Она для меня — всё! Ты только взгляни на неё: она и в море-то выходила считаные дни, почитай, новенький корабль! А ты хочешь отнять её у меня? Невозможно! Совершенно невозможно! Никакие деньги меня не переубедят!

Джеремия шумно втянул воздух и продолжил, не давая себя перебить:

— Я ради тебя из кожи вон лез, добыл пять разрешительных грамот! Ты вообще представляешь, каких трудов это стоило? При Пиратском дворе с меня чуть шкуру не спустили! Я уже отдал тебе всю прибыль, которую ты мне положил! А теперь ты ещё и на мой корабль покушаешься? Вот уж чего не ожидал… вот уж чего не ожидал!

Он фыркнул и впился в Хьюза тяжёлым взглядом, но не отступил ни на шаг.

И он не притворялся. Для пиратского капитана не было ничего важнее собственного судна. Пока у тебя есть корабль — ты наберёшь команду. Какие бы потери ты ни понёс — ты всегда сможешь подняться снова. А вот без корабля… без корабля остаётся только положиться на удачу. А удача — дама капризная, не каждому выпадет счастье наткнуться на брошенное судно.

Впрочем, это было раньше.

Теперь в Штормовом океане почти не осталось жирных целей для грабежа. С тех пор как прибрежное княжество Тис пало под натиском Империи, императрица почти полностью перекрыла морскую торговлю, чтобы задушить залив Самоцветов блокадой. Пираты всё ещё рассекали по волнам, но, по правде сказать, едва сводили концы с концами, собирая морскую дань.

Будь это прежний Джеремия — он бы ни за что с таким не смирился.

Но теперь, когда его назначили представителем Пиратского короля на Кастеле, у него почти не оставалось времени выходить в море за добычей. А без добычи — какие деньги? Содержать корабль — расходы. Держать команду — ещё большие расходы. Нет прибыли — пираты мигом разбегутся кто куда.

Так исчезли бессчётные пиратские экипажи, оставив после себя лишь ржавеющие, брошенные остовы. Золотой век пиратства давно миновал. Сам залив Самоцветов лишь пытался выжить.

Теперь же, когда появились деньги, появятся и корабли, и люди, и всё остальное. Беда была только в одном — денег-то как раз и не было.

Джеремия был пиратским капитаном. Сначала он чувствовал себя потерянным. Но за последнее время он начал понимать кое-что важное: «Тёмная Жемчужина» больше не могла нести его вперёд. Чтобы двигаться дальше, ему нужно было подняться на борт судна покрупнее. И ради этого стоило отпустить прошлое, каким бы мучительным это ни казалось.

Этим «судном покрупнее» был Кастель.

Тон Джеремии смягчился. Острый, колючий взгляд потускнел, и он убрал ладонь с рукояти ятагана.

— Хотя… с другой стороны, — произнёс он медленно, опускаясь обратно на стул, — мы же с тобой друзья, верно?

Голос его стал глуше, тише.

— А для друга я всегда готов что-нибудь сделать.

— По-моему, ты меня не так понял.

Хьюз вытащил из ящика стола какой-то документ, но в руки гостю не передал. Впрочем, это было и неважно: Джеремия всё равно не умел читать.

— Я намерен нанять твой корабль. Можешь выбрать между долей с прибыли и твёрдым жалованьем. И в любом случае ты волен уйти когда захочешь. Можешь даже сам стоять за штурвалом — у меня пока нет никого, кто справился бы с ролью капитана.

Уйти в любой момент? И самому вести судно?

Джеремия часто заморгал.

Мне не послышалось?

Да ведь это ничем не отличалось от обычного заказа на перевозку груза! Пиратские корабли строились иначе, чем торговые баржи, но и у них были вместительные трюмы — надо же куда-то складывать награбленное.

Если так, то условия контракта были до неприличия мягкими.

Джеремия прищурился.

Хьюз, разумеется, прекрасно понимал, что у того на уме. Он положил бумагу на стол и легонько прижал её ладонью.

— Есть, конечно, и несколько дополнительных условий. Ты обучишь моряков, которые пойдут с тобой в рейс: навигации, чтению карт, работе с секстантом. Кроме того, на тебе будет защита груза. Хотя, сомневаюсь, что в Штормовом океане найдётся дурак переходить дорогу пиратскому судну.

Джеремия помолчал, обдумывая услышанное.

— Одного не пойму. Если тебе нужны матросы, почему бы просто не нанять их? Хочешь — я сам тебе подберу опытных моряков. Это не будет стоить больших денег.