Сердце родителя
Глава 228
Сегодня был день официальной аудиенции у императора. Группа служанок помогла Су Лююэ надеть светло-голубое одеяние с девятью рядами разноцветных узоров с изображением феникса на синем фоне. Это был официальный наряд наследной принцессы или знатной дамы, обычно надеваемый только по важным случаям, таким как жертвоприношения и церемонии посвящения.
Это был очередной долгий процесс одевания и подготовки, и Су Лююэ не могла сдержать нетерпения. Мысль о том, что подобные наряды и сборы станут регулярным явлением в будущем, заставила её вздохнуть.
Выйти замуж за члена императорской семьи было определённо не так беззаботно, как жить в обычной семье.
К этому времени она почти закончила одевание. Чжоу Юнькэ посмотрел на неё через зеркало, затем внезапно шагнул вперёд и спокойно сказал: «Я надену последнюю Корону Девяти Нефритов и Четырёх Фениксов для наследной принцессы. Вы все можете идти».
Су Лююэ слегка растерялась. В зеркало она наблюдала, как Чжоу Юнькэ медленно подошёл к ней, взял отложенную в сторону изысканную корону из девяти нефритов с четырьмя фениксами и слегка нахмурился. «Она довольно тяжёлая».
Когда Су Лююэ увидела эту роскошную корону, она уже приготовилась. Она тут же выпрямилась и праведно сказала: «Всё в порядке, я буду носить её всего полдня. Ваше Высочество, пожалуйста, наденьте».
Чжоу Юнькэ, казалось, усмехнулся её виду. Он поправил корону и медленно водрузил её ей на голову. Его глаза, словно фениксы, встретились с её глазами через зеркало. Внезапно он опустился и тихо сказал: «Последние несколько дней, конечно же, были для тебя утомительными. Через какое-то время я попрошу отца, чтобы забрать тебя из дворца и жить со мной. В особняке за пределами дворца».
Су Лююэ была несколько удивлена: «Неужели вы сможете это сделать?»
Губы Чжоу Юнькэ слегка изогнулись: «Ты забыла? Ты не только моя наследная принцесса, но и ученица моей тёти. Тётя уже умоляла императора, чтобы ты продолжила расследование. Тётя – единственная сестра императора, и порой её слова имеют больший вес, чем мои.
Поскольку ты часто участвуешь в расследовании, жить во дворце неизбежно неудобно. В эпоху предыдущей династии атмосфера была очень открытой, и бывали случаи, когда наложницы во дворце имели личные покои за пределами дворца.
К тому же, ты моя наследная принцесса, так что тебе не нужно быть такой же ограниченной, как наложницы во дворце».
Говоря это, он мягко поправил корону Су Лююэ, довольно улыбнулся и сказал: «Теперь всё в порядке».
Су Лююэ не собиралась жаловаться на огромную и роскошную корону; её сердце уже переполняла безграничная радость.
Поначалу она считала, что возможность время от времени выходить за пределы дворца – для неё уже большая честь, но она и представить себе не могла, что ей не придётся жить в нем.
Если бы она могла жить за пределами дворца, можно представить, насколько беззаботнее стала бы её жизнь. Кроме того, ей было бы гораздо легче видеться с родственниками за пределами дворца.
Увидев, как расплывается улыбка на глазах Су Лююэ, Чжоу Юнькэ тоже улыбнулся ещё шире. Он протянул Су Лююэ руку и сказал: «Пойдём, отец и мать уже ждут нас во дворце Тайхан».
Во дворце Тайхан часто проходили важные банкеты во внутреннем дворе.
Аудиенция также была важной частью их пышной свадьбы, поэтому наставник уже объяснил это Су Лююэ.
Аудиенция представляла собой, по сути, официальную встречу с императором и императрицей, и главными фигурами были император и императрица. Сегодня Су Лююэ не нужно было общаться с другими наложницами и принцами во дворце.
После церемонии аудиенции она и Чжоу Юнькэ отправились в Императорский храм предков, чтобы принести жертвы. Короче говоря, это был очередной насыщенный день.
Ранее, из-за внезапного выхода императорского указа о браке и жёсткой даты её свадьбы с Чжоу Юнькэ, Су Лююэ ещё не успела войти во дворец, чтобы встретиться с императрицей.
Однако поначалу Су Лююэ думала, что император и императрица найдут повод вызвать её во дворец до свадьбы, хотя бы для того, чтобы увидеть её до замужества с Чжоу Юнькэ.
На самом деле, тот факт, что император даровал брак ей и Чжоу Юнькэ, даже не встретившись с ними, был довольно странным. Если бы речь шла о её будущих детях, она бы непременно хотела лично увидеть их будущих супругов, чтобы почувствовать себя спокойнее.
Она не знала, было ли это связано с тем, что принцесса Чанси поручилась за них, сделав императора и императрицу слишком доверчивыми, или… была ли какая-то другая причина.
Су Лююэ невольно спросила тихим голосом: «С вашими отцом и матерью легко ладить?»
Она забыла об этом в суматохе вчерашнего дня.
Наставник, присланный к семье Су ранее, не осмелился высказаться об императоре и императрице и, естественно, не смог ответить на её вопрос.
Чжоу Юнькэ, казалось, слегка опешил, помолчал, а затем сказал: «Сегодня не волнуйся. В такой ситуации они тебе ничего не сделают».
Этот ответ был несколько интригующим.
Сегодня она могла расслабиться, но что насчёт завтра?
В этой ситуации они ничего ей не сделают, но что, если бы ситуация была другой?
Су Лююэ задумчиво взглянула на Чжоу Юнькэ.
Хотя у неё было предчувствие, что атмосфера в семье Чжоу Юнькэ будет нехорошей, всё оказалось даже хуже, чем она себе представляла.
Однако, как и сказал Чжоу Юнькэ, сегодняшняя аудиенция была очень официальным событием. И император, и императрица были одеты в самые парадные наряды, окружённые группой дворцовых служанок и евнухов. Каждый шаг был определённо прописан, что затрудняло для кого-либо возможность действовать по собственной прихоти.
Когда Су Лююэ впервые увидела императора, её первой мыслью было – отец и сын действительно не похожи друг на друга. У императора были густые брови, большие глаза, широкий нос и тёмная кожа; его внешность можно было описать только как достойную. К тому же он старел, несмотря на роскошь его одежды и прямую осанку, он всё ещё излучал неоспоримый возраст.
Его внешность, возможно, несколько щеголеватая в молодости, теперь вызывала лишь усталость среднего возраста, совершенно лишенную каких-либо признаков красоты или утончённости.
Принц Вэй и принц Лян, с которыми она познакомилась на банкете любования лотосами, устроенном принцессой Чанси, были поразительно похожи на него.
В сопровождении группы слуг Су Лююэ несла императору круглый бамбуковый сосуд, наполненный финиками и каштанами. Когда она медленно опустилась на колени, император пристально посмотрел на неё, опустив глаза, и наконец сказал: «Встань. Поистине редкая красавица. Неудивительно, что мой наследный принц так влюблён в тебя. Сначала он не хотел жениться, но поспешил во дворец просить моего разрешения».
В слове «поспешил» чувствовался оттенок сарказма.
Су Лююэ инстинктивно чувствовала, что император затаил на неё обиду, но какое это имело значение? Она всё равно не собиралась жить с ним.
Су Лююэ снова поклонилась и сказала: «Благодарю вас, отец император».
Она поставила бамбуковый сосуд перед троном и встала.
Слуга тут же передал ей другой бамбуковый сосуд, наполненный финиками и каштанами. Су Лююэ взяла его и медленно подошла к императрице.
Если Чжоу Юнькэ и не был похож на императора, то они с императрицей, за исключением глаз феникса, были практически идентичны.
Любой, кто бы их ни видел, не усомнился бы в том, что это мать и сын.
Хотя императрица была старше, возможно, благодаря прекрасным природным чертам, её лицо, пусть и немолодое, всё ещё сохраняло своё очарование. В молодости она, должно быть, была первоклассной красавицей. Даже сейчас, с её вечно хмурым лицом, её очарование было неоспоримым.
Едва Су Лююэ увидела императрицу, как поняла, что та испытывает к ней неприязнь, и не просто неприязнь, а явную враждебность.
Она вспомнила ходившие в народе слухи о том, что императрица ранее намеревалась выдать замуж свою племянницу, принцессу Чжэньнин, за своего сына, но Чжоу Юнькэ это совершенно не интересовало. Для неё было совершенно нормально не любить её.
Су Лююэ сделала вид, что не замечает недружелюбного выражения её лица, и медленно опустилась на колени, чтобы выразить почтение императрице.
Императрица, однако, не велела ей встать.
Стоя рядом с Су Лююэ, Чжоу Юнькэ тут же нахмурился, глядя на императрицу Чэнь с ноткой холодности. Затем императрица Чэнь украдкой прикусила губу и сказала чуть холодным голосом: «Встань. Теперь, когда ты вошла в императорскую семью, ты должна ставить репутацию императорской семьи превыше всего и воздерживаться от всего, что могло бы вызвать насмешки и сплетни».
Злобу в её словах было просто невозможно скрыть.
Глаза Су Лююэ слегка дрогнули. Прежде чем она успела придумать ответ, откуда-то сбоку раздался холодный, глубокий голос императора, полный глубокого недовольства: «В радостный день свадьбы твоих детей, что ты несёшь? Ты так долго была императрицей, но всё ещё ведёшь себя как неотёсанная и грубая дочь купца, неспособная даже нормально говорить?»