Кронпринцесса — блестящий детектив
Просьба за мою ученицу

Просьба за мою ученицу

Кронпринцесса — блестящий детектив Том 1.0 Глава 177.0

 Глава 177 


Выйдя из комнаты Су Лююэ, Чжоу Юнькэ прошёл мимо Фэн Ци, который выглядел обеспокоенным, но не осмеливался ничего сказать, и Фэн Яна, лицо которого выражало волнение. Он спросил низким, холодным голосом: «Где те люди, которых я приказал привести из военного лагеря?»
Фэн Ян поспешно ответил: «Их привели, и они ждут снаружи».
Чжоу Юнькэ холодно скривил губы. «Очень хорошо. Идите и немедленно войдите во дворец».
Сегодня не было дня утреннего заседания суда. Отдав дань уважения вдовствующей императрице, император Чжоу Сяокунь вернулся в свой дворец Фунин и собирался завтракать, когда к нему подошёл его главный евнух, Юань Шоули, поклонился и сказал: «Ваше Величество, принц Вэй просит аудиенции».
Император слегка опешил, отложил палочки и сказал: «Что этот мальчишка делает здесь так рано? Кто-нибудь, принесите принцу Вэю палочки и миску».
Младший евнух, прислуживавший ему, тут же откликнулся и пошёл за палочками и миской. Еще до того, как принесли миски и палочки, вошел принц Вэй, отдав подобающее придворному приветствие: «Ваш подданный приветствует Ваше Величество. Да здравствует Ваше Величество!»
«Хорошо, мы отец и сын, к чему вся эта формальность?»
В этом году императору исполнилось почти пятьдесят. Благодаря многолетней военной службе он выглядел исключительно крепким, но возраст брал своё. Несмотря на все усилия по поддержанию здоровья после восшествия на престол, на его лице появилось множество морщин, а кожа, загорелая и более грубая, чем у его сверстников из-за многолетнего воздействия непогоды в юности, всё ещё была заметна.
Он с нежностью посмотрел на принца Вэя: «Проходи, Цзинчэнь, садись. Ты редко приходишь, так что позавтракай с отцом. Давно мы не завтракали вместе».
Увидев это, принц Вэй не захотел сразу раскрывать цель своего визита, поэтому согласился и сел слева от императора.
Вскоре молодой евнух принёс свежий завтрак и поставил его на небольшой столик перед ним.
«Ты пришёл как раз вовремя. Сегодня на завтрак были твои любимые пельмени, якобы с начинкой из акульих плавников из Вэньчжоу. Но, на мой взгляд, они не так вкусны, как те обычные пельмени, которые мы ели раньше».
Император, казалось, искренне ностальгировал по старым временам, качая головой. «Пельмени с бараниной, которые продавались в той пельменной в конце улицы Чаншэн на севере, были просто божественны. Я как-то съел целых пять корзин! Теперь их так трудно найти».
Принц Вэй быстро сказал: «Если отец скучает по этим пельменям, просто приведите сюда повара из той лавки во дворец».
Император слегка усмехнулся, глядя на принца Вэя, словно на наивного ребёнка. «Как такое возможно? У него семья, которую нужно содержать, и он большую часть жизни прожил на севере. Внезапно отправить его в столицу только из-за моих прихотей, даже если он не осмеливается сказать об этом вслух, он непременно возненавидит меня в глубине души.
К тому же, я уже стар. Даже самые вкусные пельмени можно попробовать лишь маленькими кусочками. Как я могу быть таким же распущенным, как в молодости?»
Говоря это, он взглянул на стоявшего рядом евнуха, который тут же отодвинул корзину с пельменями, из которых он съел всего одну.
Принц Вэй заметил всё это, его глаза слегка потемнели, и он не осмелился сделать дальнейших шагов.
В последние годы отец всё больше беспокоился о своём возрасте и всё больше внимания уделял здоровью.
Это произошло потому, что, став императором, он стал всё больше бояться смерти.
Но какой смысл был в страхе смерти? В конце концов, он оставил этот пост.
Принц Вэй усмехнулся про себя, повернулся к императору, поклонился и сказал: «Отец, я пришёл сюда сегодня, чтобы попросить тебя об одолжении». 

Император слегка приподнял бровь, по-видимому, не удивлённый. Он взял тёплую чашку, отпил и спросил: «Говори, что случилось?»
«Дело вот в чём, — начал принц Вэй, — ваш подданный недавно...» 

Прежде чем он успел закончить, снаружи раздался нарочито протяжный голос евнуха: «Принцесса Чанси прибыла...»
Император замолчал, теперь уже с некоторым удивлением. «Даже Чанси прибыла? Скорее, Юань Шоули, скорее встречай Чанси. Вчера я слышал, что Чанси провела всю ночь у вдовствующей императрицы, но, к сожалению, когда я только что пришёл выразить ей почтение, Чанси ещё не встала. Я не ожидал, что она придёт сюда одна».
Принцесса Чанси была единственной младшей сестрой императора, и он всегда относился к ней с большой добротой.
Юань Шоули, естественно, не осмелился оставить её без внимания и быстро пригласил принцессу Чанси.
Войдя, принцесса Чанси, словно бы небрежно скользнула взглядом по принцу Вэю, прежде чем поклониться императору.
Император от души рассмеялся и сказал: «Моя царственная сестра редко навещает меня во дворце. Зачем заморачиваться с этими формальностями? Но на этот раз это действительно редкий случай. В прошлые разы ты навещала вдовствующую императрицу и уходила, словно забыв, что я, твой брат, всё ещё существую во дворце. Кажется, на этот раз ты вспомнила?»
Принцесса Чанси посмотрела на императора с лёгкой улыбкой. «Что ты говоришь, братец? Разве я не беспокоюсь о твоем плотном графике и не хочу тебя беспокоить? Однако на этот раз ты будешь разочарован. Я пришла не к тебе, а попросить об одолжении для одной из моих недавно принятых учениц».
Принц Вэй украдкой нахмурился.
Его тётя пришла в самый неподходящий момент, именно когда ему хотелось обсудить серьёзные вопросы.
Действительно, его тётя недавно приняла немало новых учениц, и он мог только ждать, пока она закончит рассказывать о своих делах, прежде чем заговорить о своих.
Император, несколько озадаченный, сказал: «В последний раз ты приходила ко мне с просьбой о твоей ученице для генерала Пэя, которая сейчас служит на севере вместе со своим мужем, не так ли? У тебя всегда был меткий глаз. Когда ты просила меня отпустить генерала Пэя в армию, я подумал, что ты мечтаешь, но я никак не ожидал, что генерал Пэй, хоть и женщина, будет обладать настоящим военным талантом.
Позвольте узнать, какой многообещающий талант ты раскрыла в Синьцзине на этот раз?»
Принцесса Чанси не сдержала смеха: «Моя ученица действительно талантлива, и это случается раз в тысячу лет! Однако, прежде чем я расскажу о ней брату, я должна сначала извиниться перед ним».
Император тут же насторожился и спросил: «На этот раз ты что-то сделала в одностороннем порядке?»
«Да», – с улыбкой ответила принцесса Чанси. – «У моей ученицы талант к расследованию, которого лишены другие. Я случайно стала свидетельницей того, как она оправдала владельца кондитерской, и с тех пор я очарована ею.
Чтобы дать ей возможность в полной мере раскрыть свой детективный талант и проявить себя миру, я специально попросила ее переодеться мужчиной и поработать в префектуре Цзинчжао. Кто бы мог подумать, что её выступление окажется ещё более поразительным, чем я ожидала? Всего за три месяца в префектуре Цзинчжао она раскрыла несколько серьёзных дел!» Когда она закончила говорить, император промолчал, но стоявший в стороне принц Вэй внезапно широко раскрыл глаза от удивления.
Невозможно!
В информации, собранной им вчера, явно не упоминалось, что эта женщина была ученицей его тёти!