Кронпринцесса — блестящий детектив
Какое высокомерие!

Какое высокомерие!

Кронпринцесса — блестящий детектив Том 1.0 Глава 22.0

 Глава 22.
Когда раздался голос, в комнату медленно вошёл мужчина в тёмно-синем одеянии с круглым вырезом и прямыми рукавами, украшенном цветочным узором, в сопровождении слуги в чёрном.
Су Лююэ перевела взгляд и слегка опешила.
Вошедший был высок и внушителен, с красивым лицом и утончёнными чертами. Его глаза-фениксы были слегка опущены, глядя прямо на неё. Хотя тонкие губы были слегка приподняты, они не могли скрыть холодный, острый взгляд в глубине его глаз.
Кроме белой нефритовой подвески на поясе и серебряного мешочка в форме рыбы, который носят чиновники пятого ранга и выше, на нём не было никаких других украшений. Однако самообладание и сдержанность, присущие долгому заниманию высокой должности, сразу же говорили о том, что этот человек не из простых.
Су Лююэ тонко оглядела его, затем встала и поклонилась, сказав: «Я гость, приглашённый судьёй Лу. Могу ли я спросить, кто этот господин?»
Мужчина непринужденно прошел к главному креслу и сел, сказав: «Перед уходом судья Лу просил меня принять вас, юная госпожа. Некоторое время назад он много рассказывал мне, как вы помогли ему раскрыть дело, поэтому я давно наслышан о вашей репутации. Фэн Ян, сходи и завари хорошего чая».
Стоявший рядом с мужчиной слуга в черном ответил и вышел из комнаты.
Мужчина выпрямился и спросил: «Могу ли я спросить, как к вам обращаться, юная госпожа?»
«Моя фамилия Су». Су Лююэ подняла глаза и взглянула на мужчину. «Господин... вы из префектуры Цзинчжао? Я видела почти всех в префектуре Цзинчжао в официальных одеждах; редко можно увидеть кого-то вроде вас в повседневной одежде».
Мужчина слегка приподнял бровь и сказал: «Я недавно переведенный младший судья префектуры Цзинчжао. Из-за спешки с переводом мне ещё не выдали новую официальную мантию. Можете называть меня младшим судьёй Пин, госпожа Су.
Кстати, меня всегда очень интересовали способности госпожи Су к раскрытию преступлений. По совпадению, у меня на руках сложное дело, первое, которое я веду после перевода в префектуру Цзинчжао. Интересно, согласится ли госпожа Су помочь мне в расследовании?»
Эта внезапная просьба удивила Су Лююэ.
В её глазах появился испытующий блеск. «Ваша префектура Цзинчжао отличается терпимостью и открытостью. Разве можно так легко просить помощи у посторонних в расследовании дел?»
«Как может быть так легко просить госпожу Су? Многие в столице видели, как госпожа Су помогала судье Лу раскрыть дело». Судья Пин неторопливо произнес: «Госпожа Су, возможно, вы не знаете, но после того, как Судья Лу рассказал об этом Его Высочеству наследному принцу, Его Высочество также очень заинтересовался госпожой Су. Из-за кадровых перестановок при новой династии в префектуре Цзинчжао сейчас не хватает сотрудников, но количество дел, которые приходится решать каждый день, только растёт. Главное, чтобы это было полезно, какая разница, из префектуры Цзинчжао или нет? Госпожа Су может выслушать моё объяснение дела, прежде чем решить, помогать ли мне. Я хочу, чтобы госпожа Су помогла в расследовании серии недавних убийств женщин».
Глаза Су Лююэ слегка расширились.
Этот парень…
Она на мгновение замолчала, а затем сказала: «Интересно, Судья Лу рассказал Судья Пину, что подозреваемый, которого вы только что арестовали, — мой двоюродный брат? Тем не менее, готов ли Судья Пин всё ещё позволить мне помочь в расследовании?»
В делах, связанных с родственниками, большинству людей следует избегать подозрений.
Судья Пин усмехнулся, его тёмные глаза устремились на женщину перед ним. «Я расследую это дело в первую очередь. Госпожа Су просто помогает. Почему я должен отказываться?»
Су Лююэ на мгновение молча встретилась с ним взглядом, затем её губы слегка изогнулись. Она сказала: «Это дело касается невиновности моего кузена, поэтому у меня нет причин отказываться. Я более чем рада, что Судья Пин готов позволить мне помочь в расследовании. Полагаю, Судья Пин тоже так думает, поэтому он был так уверен от начала до конца».

 Судья Пин слегка опешил.
Су Лююэ, однако, уже встала, посмотрела на Судью Пина с полуулыбкой и сказала: «Раз уж мы договорились, давайте не будем больше терять времени. Эта скромная женщина хочет сначала встретиться со своим кузеном, чтобы разобраться в ситуации. Интересно, позволит ли Судья Пин это?» 

Фэн Ян, только что вошедший с чайником горячего чая, лишился дара речи. Неужели ему померещилось? Казалось, он уловил в этой женщине намёк на высокомерие и провокацию.
Судья Пин задумчиво взглянул на Су Лююэ, затем тоже встал и сказал: «Конечно. Пойдёмте, я отведу туда госпожу Су».
И они оба вышли из комнаты, один за другим, опередив ошеломлённого Фэн Яна.
Выйдя, Судья Пин пошёл вперёд, а Су Лююэ следовала в трёх шагах позади него, нагло разглядывая мужчину перед собой. Она сказала: «Об этом деле я слышала лишь слухи, ходящие по улицам. Интересно, сможет ли Судья Пин объяснить мне всё подробно?»
Мужчина впереди, казалось, слегка усмехнулся. «Я думал, госпожа Су разберётся в деталях дела до встречи со своим кузеном».
Намекал ли он, что она слишком поспешно ведёт себя?
Су Лююэ украдкой скривила губы. «В конце концов, он мой кузен. Его арестовали без причины, так что понятно, почему я волнуюсь. Судья Пин должен понимать это чувство».
Мужчина впереди замер, повернувшись к ней и глядя на неё глубокими, непостижимыми глазами. «Без причины?»
Это был сарказм?
Он слегка усмехнулся, отвёл взгляд и неторопливо продолжил идти. «Сотрудники префектуры Цзинчжао не без оснований арестовали двоюродного брата госпожи Су. На данный момент в деле три жертвы. Убийца чрезвычайно осторожен и хитёр. Первых двух жертв убили поодиночке; никто не знает, с кем они встречались и что происходило до этого. Жертвы – совершенно незнакомые люди, никак не связанные между собой.
Только у третьей жертвы есть множество свидетелей, которые могут подтвердить, что она видела вашего двоюродного брата перед исчезновением.
Все три жертвы – молодые женщины. Первой жертве, по фамилии Хуан, пятнадцать лет. Её родители продают тофу на рынке, а она обычно разносит их обеды. Около трёх месяцев назад она исчезла, разнося обеды.
Второй жертве, по фамилии Сюй, шестнадцать лет, она дочь фермера из пригорода. Около двух месяцев назад она поехала в город с матерью за покупками и исчезла, ожидая мать у магазина.
Третья жертва – женщина, которая связана с вашим двоюродным братом, по фамилии Фан. Ей пятнадцать лет, она дочь мелкого торговца, приехавшего в Синьцзин из другого города навестить родственников. Семь дней назад ваш двоюродный брат провел её домой, но, по словам родственников, в тот день она не вернулась. Другими словами, она исчезла по дороге, по которой ваш двоюродный брат её вез».
Глаза Су Лююэ слегка потемнели, когда она сказала: «Все жертвы примерно одного возраста, из обычных семей, все женщины, и все умерли после исчезновения. Но, основываясь только на этом, мы не можем быть на 100% уверены, что они относятся к одному и тому же делу, не так ли?»
Губы Судья Пин слегка изогнулись, когда он сказал: «Как и ожидалось от госпожи Су, вы суммировали сходства между этими жертвами, основываясь всего на нескольких моих словах. И сходство не ограничивается лишь этими несколькими. Все эти жертвы были убиты, а их тела брошены через некоторое время после исчезновения. Согласно заключению коронера, перед смертью убийца избивал и подвергал их жестокому обращению, оставив на их телах множество ран, и…»
Судья Пин сделал тонкую паузу, прежде чем продолжить: «Все они подверглись жестокому сексуальному насилию».