Императорский брак
Глава 178
Услышав слова «префектура Цзинчжао», улыбка императора наконец померкла, а голос стал чуть ниже: «Ты сказала, что попросила эту девушку помочь префектуре Цзинчжао расследовать дела? Может быть, те дела, которые префектура Цзинчжао недавно раскрыла…»
Префектура Цзинчжао недавно раскрыла ряд странных дел, приобретя большую известность. Кроме того, нынешний префект Цзинчжао — наследный принц, поэтому каждый шаг префектуры Цзинчжао оказался в центре внимания.
«Верно!» — спокойно сказала принцесса Чанси. — «Человек, который раскрыл эти дела, — моя ученица, дочь заместителя министра Су из Министерства доходов, госпожа Су Лююэ. На этот раз я пришла сюда просить для нее о благосклонности!»
«Возмутительно!»
Хотя император и привык к неожиданным поступкам младшей сестры, он не мог не сделать ей суровый выговор: «Ты даже не сказала мне, прежде чем позволить ей вмешиваться в дела Столичной префектуры. Прежде чем твои ученики что-то предприняли, ты должна была хотя бы сказать мне!
Юнькэ даже помогал тебе и скрывал это от меня? И ты так спокойно наслаждаешься хорошей репутацией, которую ему приносит женщина?!»
Сердце принцессы Чанси слегка сжалось.
Она знала, что старший брат относится к Юнькэ с некоторой настороженностью. С одной стороны, он полагался на сына, с другой – боялся его.
Однако она ничего не сказала, лишь снова поклонилась и сказала: «Значит, я пришла извиниться перед братом? Но если ты говоришь, что Юнькэ беззаботно пользуется доброй репутацией, которую ему принесла Лююэ, я должна сказать несколько слов в защиту своего племянника.
Мой брат прекрасно знает о предрассудках, существующих в мире по отношению к женщинам. Если бы Юнькэ тоже был тогда предвзят по отношению к Лююэ, постоянно подавляя её и не давая участвовать в деле префектуры Цзинчжао, Лююэ не смогла бы проявить свои таланты.
Другими словами, именно потому, что я знала, что Юнькэ назначает людей на должности, основываясь на их заслугах, я со спокойной душой доверила Лююэ ему. Нынешние достижения Лююэ неотделимы от доверия и поддержки Юнькэ.
Эти двое детей просто помогли друг другу добиться успеха».
Хотя император всё ещё был несколько недоволен, услышав последние слова, он невольно удивился: «То есть, Юнькэ... всё это время помогал и поддерживал эту госпожу Су?»
Он думал, что это Чанси отправила эту женщину в префектуру Цзинчжао, и что Юнькэ, из уважения к ней как к тёте, ничего не скажет, даже если она ему не понравится.
Однако, услышав это, Юнькэ не только не выглядел недовольным, но... на самом деле был весьма дружелюбен с госпожой Су?!
Неужели это всё ещё его эксцентричный сын, испытывающий отвращение к женщинам?
Принцесса Чанси улыбнулась и кивнула: «Да, не побоюсь сказать тебе правду, брат мой, одолжение, о котором я хочу сегодня попросить для Лююэ, тоже связано с Юнькэ...»
«Отец!»
Принц Вэй ощутил внезапное беспокойство и, не обращая внимания ни на что другое, резко встал, поспешно вышел в переднюю часть зала и, поклонившись, сказал: «Прошу прощения за грубость, но то, что я хочу вам сегодня рассказать, также связано с госпожой Су, я…»
«Его Высочество наследный принц прибыл…»
Прежде чем принц Вэй успел договорить, снаружи раздался протяжный голос евнуха.
Император, поняв что-то, помрачнел ещё больше. Он вдруг ухмыльнулся, насмешливо улыбнувшись, и сказал: «Ладно, ладно, ладно! Я понятия не имел, что вы, братья, в последнее время влипли в такие неприятности и даже пришли ко мне из-за одной женщины! Юань Шоули, немедленно позовите этого негодяя! Хочу посмотреть, насколько нелепыми могут быть эти два брата!»
Юань Шоули быстро ответил: «Да, Ваше Величество!»
Вскоре в зал вошёл Чжоу Юнькэ, словно не замечая невероятно напряжённой атмосферы в зале Фунин. Он направился прямо к императору, низко поклонился и сказал: «Ваш подданный приветствует Ваше Величество. Да здравствует Ваше Величество! Ваш подданный пришёл с нижайшей просьбой к Вашему Величеству о браке. Я хочу жениться на дочери Су Вэйли, заместителя министра Министерства доходов, третьей дочери семьи Су, и сделать ее моей наследной принцессой!»
Никто не ожидал, что он перейдёт к делу!
Принц Вэй резко обернулся, и на его лице отразилось полное недоверие.
Он знал, что этот человек определённо испытывает некую романтическую привязанность к Су Лююэ; иначе он не держал бы её всё это время при себе и не скрывал бы её истинное имя.
Однако он думал, что этот человек, в лучшем случае, даст ей статус наложницы! В конце концов, социальное положение семьи Су было слишком низким; разве не будет посмешищем для него, наследного принца, жениться на женщине столь низкого положения, как на наследной принцессе?!
Император тоже на какое-то время замер, прежде чем произнёс глубоким голосом: «Юнькэ, ты понимаешь, что говоришь?»
Чжоу Юнькэ опустил голову и спокойно ответил: «Ваш подданный прекрасно знает, что говорит. Ваш подданный также может сказать отцу-императору, что тётя пришла сюда сегодня по его просьбе. Ваш подданный надеется, что тётя сможет выступить свахой для вашего подданного и Су Лююэ и получить указ отца-императора о браке».
Все во дворце Фунин, за исключением принцессы Чанси, были настолько потрясены, что долго не могли говорить.
Принц Вэй наконец пришёл в себя. Хотя он всё ещё считал этого человека безумным, он стиснул зубы и сказал: «Отец, я пришёл сюда сегодня, чтобы просить Ваше Величество издать указ, позволяющий мне… взять госпожу Су в наложницы. Я случайно видел госпожу Су и был сразу очарован её красотой».
Изначально он намеревался сделать предложение непосредственно семье Су, но Чжоу Юнькэ, несомненно, вызвал бы проблемы. Поэтому он хотел воспользоваться случаем и добиться от отца согласия на брак. Тогда, даже обладая огромными способностями, Чжоу Юнькэ не смог бы ослушаться отцовского приказа!
Но кто бы мог подумать, что он привлечёт к себе на помощь свою тётю!
Когда эта женщина успела стать ученицей его тёти?!
Услышав слова принца Вэй, Чжоу Юнькэ сохранил спокойствие, взглянул на него и медленно спросил: «Братец, ты уже получил согласие госпожи Су, прежде чем просить отца о браке?»
Принц Вэй слегка напрягся и холодно ответил: «Нет, это важное событие в жизни, вопрос родительского согласия и слова свахи. Как только я возьму госпожу Су в жены, я, естественно, постепенно завоюю её сердце».
Чжоу Юнькэ усмехнулся: «Итак, братец, ты собираешься стать палкой, которая разрушит эту любящую пару?»
Какой палкой? Какая отвратительная метафора!
«Я и не думал, что мой брат такой романтик», — сказал принц Вэй, и его гнев сменился насмешливым смехом. «Однако мой брат слишком властен. Сегодня я первым пришёл к Отцу с просьбой о браке. Если бы не твой внезапный приход, Отец, возможно, уже удовлетворил бы мою просьбу!»
Чжоу Юнькэ спокойно посмотрел на него и сказал: «Не смею назвать себя романтиком, но я искренне намерен жениться на госпоже Су. Даже если ты, мой брат, глубоко влюблён в неё, ты можешь предложить ей лишь титул наложницы. В этом отношении моя искренность намного превосходит твою».
Разве этим можно гордиться?
Принц Вэй недоверчиво смотрел на Чжоу Юнькэ.
Его брат был невероятно проницателен в других вопросах, так почему же он казался таким зачарованным в вопросах любви?
Положение наследной принцессы было невероятно ценным! Речь шла не столько о выборе наследной принцессы, сколько о выборе будущей императрицы!
Разве он не боялся оттолкнуть придворных своим безрассудным поведением? Его собственные люди наверняка тоже возразили бы!
Чжоу Юнькэ, не глядя на него, повернулся к императору и снова поклонился, сказав: «Ваш сын впервые так умоляет Ваше Величество. Пожалуйста, исполните моё желание».
Император пристально смотрел на него, долго храня молчание.
Когда принц Вэй подумал, что отец вот-вот сделает суровый выговор младшему брату, ослеплённому романтическими чувствами, император наконец медленно произнёс: «Юнькэ, ты всё обдумал? Брак — дело не из лёгких, особенно учитывая, что ты теперь наследный принц. Каждый твой шаг должен быть тщательно продуман».
Тон Чжоу Юнькэ был твёрдым: «Это сын всё очень хорошо обдумал».
Император пристально посмотрел на него, а затем вдруг медленно приподнял уголки губ и сказал: «Хорошо, как ты и сказал, ты редко приходишь ко мне с чем-то. Твоя мать тоже очень переживает за твой брак. Она будет рада узнать, что у тебя есть любимая женщина».
Как такое возможно?
Принц Вэй был настолько потрясён, что не знал, как выразить своё лицо.
В этот момент император спокойно посмотрел на него и сказал: «Цзинчэнь, я знаю, что ты всегда был благоразумным ребёнком. Юнькэ прав; он первым познакомился с госпожой Су, а ты знаешь, как твой брат сопротивлялся браку. Это редкость, что ему удалось найти женщину, на которой он действительно хочет жениться; как старший брат, ты должен дать своё благословение.
Покинув дворец, больше не упоминай госпожу Су!»
Его слова прозвучали так, словно он был обычным отцом, обеспокоенным судьбой своего ребёнка.
Хотя принц Вэй всё ещё был невероятно шокирован, он понимал, что упорство в этой ситуации не принесёт ему никакой пользы.
Он мог лишь подавить глубокий гнев и, стиснув зубы, сказать: «Да, Ваше Величество, я буду следовать вашим наставлениям».
Чжоу Юнькэ равнодушно взглянул на него, его глаза холодно блеснули.
Хотя у старшего брата была группа советников, без их помощи его ум не отличался особой остротой.
Его отец, император, уже относился к нему с подозрением и, естественно, не хотел, чтобы он женился на женщине из влиятельной семьи.
В этот момент, чем настойчивее он добивался этой женщины скромного происхождения, чем решительнее он был готов жениться на ней, тем спокойнее чувствовал себя его отец.
Однако грандиозный подарок, который он для него приготовил, был гораздо больше.
Размышляя об этом, он тихонько усмехнулся и сказал: «Ваш подданный благодарит Ваше Величество. Кстати, сегодня у меня радостный день, и я не собирался говорить ничего такого, что могло бы испортить настроение, но есть вещи, которые я не смею скрывать.
Кто-нибудь, приведите его сюда!»