Мисс Пендлтон
Глава 49.0

Глава 49.0

Мисс Пендлтон Том 1.0 Глава 49.0

Он сидел в кресле напротив двери, положив ноги на дубовый письменный стол, и неспешно курил сигару. Заметив внезапно вошедшую племянницу, он бросил в её сторону холодный взгляд.

— Тебя, видимо, так и не научили стучаться?

Мисс Пендлтон, не сказав ни слова, подошла к столу, остановилась и, слегка склонившись, учтиво сделала реверанс.

— Простите за невежливость. Я пришла, чтобы задать вам вопрос.

— Что ж, кстати. У меня тоже был разговор к тебе. Если твой вопрос не неотложный, начну я.

Она кивнула, хотя, по всей видимости, Джеральду её согласие было безразлично. Он стряхнул пепел, положил сигару на край пепельницы и опустил ноги. Затем, не торопясь, откинулся в кресле, положив руки на подлокотники.

— Завтра Том появится на балу в доме Лэнсов. Там он сделает тебе предложение. Прими его.

Лора прикусила губу.

— Ты уже достаточно矜持ничала. Как леди, ты проявила благоразумие. Никто не скажет, что ты без раздумий ухватилась за первую же партию. Теперь пора выйти за Прайса и создать семью.

— Дядя, я уже отвечала на этот вопрос. Я отказалась — и имею на это право. Вы не вправе меня заставлять. Даже если вы пообещали меня мистеру Прайсу, это не значит, что вы можете распоряжаться моей волей.

Джеральд нахмурился.

— Это Дженсен тебе рассказала?

— В данном случае, мне кажется, это не имеет значения.

Он сжал губы и резко раздавил сигару. После этого окинул её взглядом с ног до головы — пронзительным, унизительным. Лора выпрямилась и выдержала его молчание. Джеральд только цокнул языком.

— Слишком уж красивой выросла — вот и всё.

Он смотрел на неё с нескрываемым неодобрением.

— Я-то всегда удивлялся, как это у такой миловидной девушки, как у дочери Долорес Пендлтон, до сих пор нет жениха. Теперь всё ясно. Не можешь отказаться от отражения в зеркале, которое встречаешь каждое утро. Но тебе не до гордости, Лора Пендлтон. Погляди на себя: возраст, происхождение, состояние — у тебя проблемы по всем пунктам. Том Прайс — твоя ровня. Ты должна быть мне благодарна.

— Благодарна? За что именно?

— За то, что я нашёл тебе достойного жениха. Я считал, что, понимая, в каком положении окажешься после смерти леди Эбигейл, ты примешь его предложение. Я не думал, что ты окажешься настолько глупа и тщеславна.

Лора сжала губы.

— Я не оцениваю себя ни по внешности, ни по каким-либо иным данным. Я всегда старалась не забывать о своём положении. Да мне и не давали забыть. Я — человек с недостатками, дядя. Их немало.

— Тогда почему ты отвергла предложение Тома? Если ты не забылась — почему? Мужчина хочет избавить тебя от нищеты — и ты отказываешься. Это и есть гордость, верно?

— Даже если я несовершенна, разве я обязана принадлежать человеку, которого не люблю? Человеку, который смотрит на меня как на товар?.. Я что, не человек, дядя?

Подбородок Джеральда напрягся.

— Человеком ты, увы, являешься. Слишком уж. Если бы ты была вещью — я давно бы избавился от тебя. Жаль, что ты родилась человеком.

В его голосе звучало откровенное отвращение.

— Я знаю, дядя. Я знаю, насколько вы меня ненавидите. Я — дитя позорного брака, пятно на репутации семьи. Вы дали мне это понять, когда я была ещё ребёнком. И с тех пор я об этом ни на день не забывала. Если бы я и впрямь была вещью, вы бы давно выбросили меня.

В его взгляде презрение сменилось откровенной злобой.

— Когда твоя мать настаивала, что будет тебя воспитывать, нужно было увести тебя в приют. Или бросить в канаву. Если бы я знал, что ты вырастешь в такую неблагодарную дрянь…

— Не упоминайте передо мной слово "благодарность", — перебила его Лора. — Строго говоря, от вас я не получила ничего, кроме презрения. Всё, что у меня было, было от бабушки. Ни перед вами, ни перед вашим сыном у меня нет долгов.

Джеральд молча уставился на неё. Затем, не отводя взгляда, схватил со стола пепельницу и со всей силы швырнул в её сторону.

Звон разбитого стекла разнёсся по комнате.

Мисс Пендлтон резко склонилась. Всего мгновение — и пепельница попала бы ей прямо в лицо.

Согнутое тело застыло в напряжении. В тот миг её охватило острое, болезненное чувство дежавю — память, затёртая десятилетием, вдруг обрушилась на неё с прежней силой. Это был он. Джеральд Пендлтон, всегда бывший сильнее, всегда — угроза.

— Ты, наверное, и вправду вообразила себя графской дочкой, раз живёшь на Гросвенор-стрит, носишь шёлка с кружевами и ездишь в роскошной карете? Ты — позор семьи Пендлтон. Грязное пятно на нашем имени. Всё, чем ты пользовалась, — лишь результат упрямства твоей бабки.

Лора слушала, так и не распрямившись. Эти слова были ей знакомы. Она уже слышала их — в себе. Позор. Пятно. Удача, свалившаяся просто так.

Но теперь она понимала: её вечное внутреннее самобичевание родилось не в ней самой. Эти слова были вложены ей в уши. Когда-то, в детстве. Он сам их сказал. И она, девочка, запомнила, и несла в себе, повторяя из года в год.

Она медленно выпрямилась. Её тело дрожало — память о боли сотрясала каждую клетку, — но она не отступила. Она заговорила.

— Раньше я тоже считала, что запятнала семью. Люди говорили: дети расплачиваются за грехи родителей. Я жила так, словно несла их вину. Но теперь… теперь я уже не уверена, что мои родители и впрямь были виноваты.

— Что ты сказала?

Джеральд стиснул зубы.

— Ты смеешь утверждать, будто у этого оборванца, соблазнившего леди Пендлтон, нет вины? Что твоя распутная мать, родившая тебя вне брака, не совершила ничего постыдного? Или ты, как и они, лишена всякой морали?

— Мои родители венчались. Перед священником и свидетелями. Они ехали в Гретна-Грин, чтобы подать документы, но вынуждены были остановиться — у матери начался сильный токсикоз. Да, формально они не успели пожениться, но намерение было. Перед тем как отец оставил меня бабушке, он надел мне это ожерелье и сказал, что любил мою мать. Что их союз был чист перед Богом.

— Какая мать — такой и отец. Ты защищаешь этого нищего, который променял свою жизнь на дочь аристократки? Этого убогого художника, пытавшегося вылезти из грязи через женитьбу?

Лора смотрела на обезумевшего Джеральда — и позволила себе высказать то, что столько лет держала в себе.

— Вы ненавидите моего отца не потому, что он увёл мою мать. Если бы это был герцог, вы бы простили. И не потому, что он американец — вы ведь заискиваете перед своей американкой-невесткой. Вы презираете его, потому что он был беден. Всё, что вы называете честью, — это деньги. Вы не простили маму, потому что не смогли её выгодно пристроить. Как сейчас пытаетесь продать меня. Семью Пендлтон запятнали не мои родители. Её запятнало ваше скупое, подлое нутро.

Воцарилась тишина.

Джеральд оцепенел, уставившись на Лору.

Эта дерзкая девчонка. Эта глупая, ничтожная девчонка. Что она только что сказала? Скряга?

Он повторил про себя её слова — и понял: да, она сказала это. В лицо. Прямо ему.

Он впервые осознал, насколько она выросла. Раньше стоило ему взглянуть — и она бледнела. А теперь — стояла с высоко поднятой головой.

Вот оно, влияние среды. Стоило сменить обстановку — и человек забывает, кто он есть. Джеральд подумал: пора поставить её на место.

— Я скажу это в последний раз. Лора Пендлтон. Завтра ты примешь предложение Тома Прайса.

— Я не могу этого сделать, дядя.

Он резко схватил её за руку и швырнул на пол.

Глухой удар.

Лора упала в угол кабинета. Тело ныло. Она пыталась подняться, но тугой корсет мешал.

Перед глазами — отполированный носок ботинка. Джеральд уже стоял перед ней.

— Повтори. Что откажешься от фамилии Пендлтон, выйдешь за Прайса и уберёшься в свою Америку.

— У вас нет на это права, — прохрипела Лора. — Когда бабушка умрёт, я уйду отсюда без гроша. Откажусь от фамилии. Возьму фамилию отца. Но принуждать меня к браку — это…

— А-а!

Он наступил ей на пальцы. Лора вскрикнула, инстинктивно вцепившись в его ногу.

— Грязная тварь. Где ты научилась так болтать — на балах?

Он усилил нажим.

— Пожалуйста, дядя! Прошу…!

— Ты ещё смеешь перечить тому, за чей счёт жила все эти годы? Быстро проси прощения. На коленях. Сейчас же!

Лора разрыдалась. Пальцы будто вот-вот раздавятся. Она закричала:

— Прошу… хватит!.. Пожалуйста!..

Но давление не ослабевало. Джеральд с презрением смотрел на дрожащую у его ног девушку.

— Прими предложение Прайса.

Лора подняла на него глаза. В его взгляде не было ни капли человечности. Он смотрел на неё так, будто хотел раздавить всю — и тело, и душу.