Влюбившаяся глупышка (1)
Иан вышел из дома ранним утром на следующий день.
Он шёл пешком около тридцати минут, пока не оказался на Гросвенор-стрит. На пустынной улице всё ещё царила тишина, и вскоре он увидел таунхаус семьи Пендлтон. Остановившись на противоположной стороне дороги, он уставился на окно третьего этажа — там находилась комната мисс Пендлтон.
Он стоял, не шелохнувшись, пока не увидит её. Или хотя бы её силуэт. Прошёл час. Наконец, занавески на окне дрогнули и были отдёрнуты. Иан напрягся, но в проёме появилась не она.
У окна показалась горничная в форменном платье. Она распахнула раму и, высунувшись наружу, принялась разминать руку на ветру, словно определяя, насколько прохладен день.
Вдруг, скользнув взглядом по улице, она заметила Иана и уставилась на него пристально. Он сразу узнал её — та самая, которой он передал письмо перед самым отъездом из Лондона. Та, что позволила себе поразительно дерзкий тон. Теперь она снова смотрела на него — внимательно, уверенно — и, сделав жест кулаком с выпрямленным указательным пальцем, указала вниз, давая понять: не двигаться.
Спустя минуту дверь распахнулась, и горничная вышла. Перейдя улицу, она с лёгким поклоном остановилась перед ним.
— С самого утра караулить дом возлюбленной… Как романтично, сударь.
— Мисс Пендлтон здорова?
— Если вы о здоровье — то да, всё в порядке. Но помимо здоровья есть и другие проблемы.
— Речь идёт о том американце?
— О, вы уже в курсе.
Иан молча закурил сигару. Синие тени под глазами легли глубже. Горничная взглянула на него, затем спросила:
— Вы уже встречались с мистером Прайсом?
— Значит, его так зовут?
— Да, сэр.
— Ты знаешь, где он живёт?
— Знаю. Видела адрес на приглашении. Но говорить вам не стану.
— Почему?
— Потому что с таким выражением лица, как у вас сейчас, вы точно сорвётесь с места, схватите пистолет и расстреляете беднягу до состояния решета.
Иан с ленцой выпустил дым.
— Беспокоишься, что меня повесят?
— Нет, что вы. Мне бы своей шкурой разобраться, на вас у меня забот не хватит. К тому же, если честно, я бы и сама не прочь, чтобы кто-нибудь этого Прайса подстрелил.
Иан вздохнул.
— Значит, тут мы с тобой едины.
— Только вот не вам это делать, сударь.
— Почему же?
— Потому что вы должны жениться на нашей барышне. А как вы себе это представляете? Чтобы мисс Лора Пендлтон стала женой убийцы?
Иан посмотрел на неё. На её лице было выражение полной уверенности. Дерзость на грани вольности, но в ней читалась неподдельная преданность. Он понял: она — на его стороне.
— Ты верная служанка, вижу.
— Благодарю, сударь, — ответила она, чуть приподняв подбородок.
— Так, как твоё имя?
— Энн Стил, сэр.
— Энн Стил... Хорошо. Скажи, Стил, ты готова помогать мне и мисс Пендлтон?
— Безусловно. Для такой горничной, как я, два фунта — деньги немалые.
— Разве ты не утверждала, что это ничтожная сумма?
— Просто хотелось казаться важнее.
Иан с непередаваемым выражением взглянул на Энн Стил.
— И как ты полагаешь, каковы шансы, что мисс Пендлтон влюбится в меня? — спросил Иан, не отрывая взгляда от окна.
— Пока ещё вполне обнадёжительные, сударь. По крайней мере, вы пока не убили мистера Прайса, — ответила Энн с невозмутимым видом.
— Значит, и ты считаешь: стоит мне вызвать Прайса на дуэль — и мисс Пендлтон отвернётся от меня?
— А разве это не очевидно? После смерти леди Эбигейл у мисс Лоры останется лишь один родственник — мистер Пендлтон. И если вы убьёте его друга, как вы думаете, что он сделает? К тому же, мистер Прайс — человек, сосватавший мисс для кузена Чарльза Пендлтона. Если вы его тронете, то мисс Лору либо выгонят из Англии, либо, чего доброго, с ней просто расправятся. Её дядя этого так не оставит.
Иан тяжело выдохнул.
— Я мог бы сам её защитить. Полностью. Стоит ей только отречься от семьи и прийти ко мне — всё было бы решено.
Энн покачала головой:
— Моя госпожа скорее умрёт, чем пойдёт на такое.
Иан прикусил губу. И Уильям, и эта горничная — все, как один, уверяли его в одном: стоит ему только тронуть Прайса — и он потеряет мисс Пендлтон навсегда.
— Но ведь у неё нет наследства. Когда леди Эбигейл скончается — куда ей идти? Дядя, и тот относится к ней как к врагу. Разве не так?
Энн уставилась на него удивлённо:
— Вы не знали? Моя госпожа давно готовит себя к должности гувернантки.
Сигара выпала из пальцев Иана.
— Что ты сказала?
— Вы и правда не знали… Хотя неудивительно. Она редко делится такими вещами — только с самыми близкими.
Иан снова посмотрел на окно её комнаты.
Лора Пендлтон — гувернантка?
— Но… как такое возможно? Женщина из благородной семьи — и в услужение? Кто вообще согласится принять к себе в дом бывшую аристократку? Это же немыслимо!
Энн, прожившая не один год в доме Пендлтонов, едва заметно кивнула:
— Верно. У таких женщин сразу возникают проблемы. Считается, что они не будут слушать приказов, что возомнят себя выше других и даже могут попытаться соблазнить хозяина. А если и найдут место, то всё равно останутся в бедности. Но моя госпожа знает греческий и латынь. Это уже нечто. Да и вообще, гувернантки, владеющие пятью языками, на вес золота. Её с руками оторвут.
Иан продолжал смотреть на окно, и с каждой секундой в его взгляде появлялось всё больше холода. Мысль о том, что мисс Пендлтон может уехать работать гувернанткой, внезапно отрезвила его.
Да, она справится. Пусть профессия непрестижна, но она умна, трудолюбива и честна. Удача будет на её стороне — и она добьётся уважения.
А это значит — она уйдёт. Исчезнет. Уедет туда, где он не сможет до неё дотянуться.
Она уйдёт, и он больше никогда не увидит её лица.
Вся ярость, что рвала его изнутри прошедшей ночью, в один миг исчезла. Осталась лишь холодная пустота и ясность.
Он по-настоящему овладел собой.
Некоторое время он молча стоял, глядя в окно её комнаты.
— Не говори ей, что я приходил. Ни слова.
— Могу промолчать… Но у вас есть план, сударь?
Иан не ответил. Он лишь посмотрел в окно, а потом медленно повернулся и ушёл.
Энн вернулась в дом. По заведённому распорядку, она помогла своей госпоже одеться и уложила волосы. Мисс Лора, не зная, что Иан Далтон только что стоял под её окном, с утомлённым лицом переживала — успеют ли закончить починку лестницы до приезда её дяди.
Энн причёсывала её с особой нежностью, стараясь отвлечь от тяжёлых мыслей. А сама мысленно возвращалась к той минуте, когда Иан стоял на улице и смотрел в окно с ледяным выражением лица.
Он был неподвижен. Его глаза — спокойны, но исполнены сосредоточенного, опасного огня.
Энн никогда прежде не видела в нём ничего подобного. Джентльмен, которого она считала утончённым и сдержанным, внезапно показался ей человеком с пугающей решимостью.
Но чем дольше она вспоминала его взгляд, тем сильнее чувствовала: ей это нравится. Потому что всё, что он делал — было ради её госпожи, мисс Лоры Пендлтон.
Он не отступит. Он не оставит её. Такие мужчины не отказываются от того, что любят. Он непременно увезёт её в Уайтфилд. И даст ей новую фамилию.
Фамилию женщины, которую будут уважать все в Йоркшире, — миссис Далтон.