Послесловие переводчика
27 книга
Так, для начала: автор в послесловии упомянул бонус SS. Речь про 9.5 том, или "Том 9 после". Тут ситуация как с 4.5 томом. И такая же ситуация с нумерацией, так что главы 9 тома технически ещё будут выходить, но фактически это другой том. Как с 4 томом, как я уже сказал.
Итак, наконец-то конец основной(?) сюжетки? Это глупо, т.к. Гайден (продолжение) уже раза в 2 больше глав имеет. Так что думаю, правильно будет это назвать "Арка Принца". Да, думаю так.
Пока не забыл, парочку мелочей:
1) Айзека буду называть преимущественно подмастерьем, т.к. звучит солиднее. Но иногда и просто учеником, например, когда Моника будет говорить. Из её уст "подмастерье" сложно представить.
2) Обращения. К членам семи мудрецов было обращение Majestri, что переводится как Величество/Высочество. Глупо? Да. Но я вспомнил, что анлейт (не конкретно этого ранобе) частенько так всех дворян обзывает. Поэтому поясню: Семёрка мудрецов имеют титул "Граф магии/Магический граф", поэтому их, в случае чего, будут называть "Ваше Сиятельство". В эпилоги Вильдиана назвали "Светлость", т.к. он заменяет герцога, а герцог - "Ваша Светлость". Но Айзека всё ещё называют "Высочество", т.к. он принц. Да и привычка у других такая наверняка выработалась.
Кстати, по поводу его земель: The Duchy of Erin, и Felix Arc Ridill, Duke of Ryn. Так что, то Эрин, то Рин выходит.
3) Я сверился с концовкой вебки, и тут вот прям чисто предыстория Гайдена. А то в оригинале всё выглядит как-то скомкано. Просто Бац, и Айзек стал учеником Моники. а тут хоть момент показали. В начале Гайдена такого не было.
А Гайден я до 9 главы 5 тома прочитал.
4) Я рад, что Элиана всё же начинает признавать свои чувства к Дадли. Кстати, как вам шип Барни/Лана? Только в эпилоге об этом подумал.
5) Адаптация Гайдена, как я понял со слов автора, начнётся с 11-го тома. 10 вроде новая история будет.
6) Официальный анлейт 8-го тома будет в сентябре 2026 года. И ведь кто-то думал, что в июне уже будет 9 том. Хе, наивные.
7) Перевод этого тома стал хуже. В некоторых местах я чуть ли ни додумывать смысл вынужден был. Многие фразы не выделены. А, ну и ещё вставки с иероглифами.
8) Иллюстрации. Почему-то в файле они вообще не отображаются, поэтому я не знаю, где какая стоит. Только через интуицию. А, и да, хз когда перевод картинок будет. Возможно плюну на всё это. По крайней мере, думаю обложки хоть загрузить, чтобы эта обложка 7-го тома тут не висела.
А пока думаю немного отдохнуть от Молчаливой ведьмы. Ненадолго.