Сага о Драконорождённом
Глава 38.0

Глава 38.0

Сага о Драконорождённом Том 1.0 Глава 38.0

Я спустился вниз позавтракать и почувствовал, что внизу кто-то есть, так что я уже мог догадаться, что кто-то проснулся!

Судя по привычке, Вульфур и Свиди просыпались раньше меня. В приюте наш распорядок дня составляла Нурина, и никто не мог его нарушить, так что это вошло в привычку.

Вулфур завтракал в одиночестве, я присоединился к нему и кое-что заказал.

«Я зашёл в твою комнату за средством от похмелья», — сказал он.

Черт возьми, сейчас же!

«Думаю, я всё ещё был пьян и видел то, чего там быть не должно», — продолжил он.

Давай не будем обращать внимания на этого парня.

— Ты просто не можешь держать это в штанах, да? — он всё ещё говорил.

— Ладно, вот тебе средство от похмелья. — Я отдала ему всё оставшееся зелье.

«Теперь я всё забыл этим утром, всё как в тумане», — сказал он.

Когда этот парень успел стать таким бесстыдным?

Мы какое-то время ели вместе, остальные пришли, пошатываясь, как зомби, и держась за головы после вчерашнего рейва. Вы, ребята, это заслужили.

«Курьер для Джона Дэйра». Я услышал, как кто-то зовёт меня. Странно! Я впервые получаю посылку с курьером.

Я подошёл к указателю голосов у входа в гостиницу, чтобы посмотреть, кто меня позвал. Там стоял человек, похожий на курьера.

Курьеры — это люди, которые доставляют сообщения другим людям. В Скайриме есть система, похожая на почтовую службу, которая работает при каждом ярле. Люди нанимают курьеров для общения и отправки сообщений по всем владениям. Курьеры также неоднократно появлялись в игре.

— Я Джон, — сказал я, повернувшись к молодому человеку.

— О! Я как раз искал вас. У меня есть кое-что, что я должен доставить. Только в ваши руки! — сказал курьер. — Давайте посмотрим. Ах! Письмо, отправленное Нуриной из Винтерхолда Джону Дэйру в «Подмигивающем Скивере».

Пока молодой человек говорил, я начал отставать, но потом снова догнал его.

Во-первых, этот курьер только что сказал те же слова, что и курьер в игре, те же самые слова, когда курьеры что-то доставляют. Я просто не знал, что и думать, радоваться ли мне, что что-то совпадает с игрой, или просто сходить с ума от сходства. Это было ужасно.

Во-вторых, Нурина отправила сообщение и воспользовалась услугами курьера! Обычно она пользуется услугами Гильдии воров, но в этот раз она воспользовалась услугами курьера, странно!

Я поблагодарил мужчину и дал ему несколько медных монет, а затем вернулся на своё место.

Вулфур и Свиди интересовались, кто мог прислать мне письмо. По сути, мы просто кучка детей, которые только что покинули приют.

— Это от Нурины, — сказал я с ухмылкой. — Похоже, даже она не могла не соскучиться по этому красавчику.

Я полировал свою грудь, но Вульфур и Свиди смотрели на меня с презрением.

«Он действительно комнатная собачка директрисы», — сказал Свиди, и Вулфур рассмеялся.

За годы, проведённые рядом с Нуриной, я получил множество прозвищ: «подхалим», «прихвостень», «раб». И это не самые худшие из них. Бог знает, как Грелод называл меня за глаза.

Я закончил вскрывать письмо, не выдержав больше ожидания, хе-хе! Посмотрим, что Нурина приготовила для меня!

- Джон,

У наших друзей в Винтерхолде здесь нет дел, так что я не могу их использовать.

Я забыл купить кое-что в Рифене, потому что Винтерхолд сейчас не лучше пустоши.

Купи эти вещи для меня;

-...

-...

-...

….

...

..

.

-Нурина.'

Окаааай!

Где остальная часть этого письма?

Должно же быть еще одно письмо, верно?

«Что это? Список покупок!» Свиди, который подкрался сзади, выхватил письмо из моих рук, но я не ответила.

Теперь меня переполняло смущение!

Свиди расхохотался, как пират, и отдал письмо Вулфуру, который тоже рассмеялся.

Ребята! Вы не можете так поступать со старшим братом, понимаете!

«На этот раз она действительно это сделала!» — Свиди чуть не разрыдалась от смеха.

«Никто не может поставить этого парня на место так, как она!» Вулфур тоже стал моим врагом.

Я был так подавлен! Я думал, что она может сказать что-то хорошее! Знаешь, прошёл месяц! Мы так долго не виделись, знаешь!

«Эльфы! — сказал я себе. — У этих ребят вообще нет представления о времени».

Какой-то альтмер в гостинице начал пялиться на меня после того, как я это сказал.

«Кхм!» — заметил я, «Тёмные» и поправился.

Они вернулись к своим делам.

— Вздох! Свиди! Ты не могла бы помочь мне с покупками? — спросила я.

"Ммм!" Свиди кивнул, хорошо! Она посмеялась надо мной, так что, по крайней мере, она должна извиниться.

Но это странно! Винтерхолд — крупное поселение в игре, даже если оно находится в глубоком упадке. Я уверен, что там есть воры или кто-то ещё, а колледж, должно быть, приносит доход.

То, что Нурина отправила курьера и попросила меня купить эти вещи, заставляет меня задуматься о ситуации в Винтерхолде.

— Хватит уже думать, — сказал Вулфур. — Смотри, не объешься! На этот раз у тебя важная игра, большой мальчик!

Почему он говорит как тренер в спортзале? Я уверена, что говорю с ним так, когда хочу поднять ему настроение.

Он что, волнуется и пытается поднять мне настроение после удара Нурины? Какой хороший друг!

Хорошо! В любом случае, я уже пришла в себя! В конце концов, я уже много лет мирюсь с неуклюжестью Нурины.

«Есть какие-нибудь новости о том, кто откажется от участия в последнем матче?» — спросил я Вулфура.

Он посмотрел на меня и улыбнулся: "Помимо команды "Черный снег", которая "трагически" потеряла члена команды, и команды "Кровавая рука", которая, как было обнаружено, состояла в отношениях с ассасинами, есть только две команды, которые не будут участвовать". Вулфур сказал, проведя некоторое исследование: "Первая команда - "Быстрые клинки" из Рифтена, поскольку они, казалось, были не заинтересованы, вторая команда - "Волчьи клыки", поскольку вы уже покалечили большинство их членов".

«Быстрые клинки» точно не входят в состав «Гильдии воров», их задача — подбираться к участникам и собирать о них информацию. Гильдия также занималась сбором информации.

Что касается «Волчьих клыков», то это была моя идея.

«Так что, по сути, сегодня я против двадцати семи других, ха-ха! Я уже вижу себя победителем». Я сказал, что это настоящее безумие, и я не хочу участвовать в этом безумии.

Неважно! Я закончила есть и пошла в свою комнату одеваться.

Лизетт все еще была здесь, она одевалась и была готова уйти.

— Так я увижу тебя после матча? — спросил я.

«Нет, я потом буду в колледже». Она сказала: «Не волнуйся, я справлюсь, пока ты не решишь навестить меня».

Она сама подошла ко мне, и я поцеловал её в ответ и взял за руки, но в её глазах я увидел грусть, она почему-то колебалась.

— Ты в порядке? — не удержалась я от вопроса.

— Я в порядке! — сказала она и сделала весёлое лицо. — Я уже ухожу.

Она попрощалась и вышла из комнаты.

Что-то было не так, но, может быть, ей грустно или что-то в этом роде. Надеюсь, мои опрометчивые действия не причинят ей вреда.

*************************

[от первого лица.]

Лизетта вышла из задней двери гостиницы, она выглядела грустной, но это была не грусть расставания, она чувствовала себя виноватой.

В конце концов, она преследовала его с определённой целью, а не ради хорошей песни или чего-то такого, за чем, по мнению людей, должен был гнаться амбициозный бард. Она преследовала его, потому что он был её целью.

Её наставник привёл её в гильдию бардов не только для того, чтобы она стала бардом. У этого человека были другие планы на Джона, и она просто хотела его расспросить.

И всё же она никогда не думала, что будет встречаться с Джоном всю ночь напролёт. Он был просто тем, с кем ей нужно было сблизиться и получить желаемое, но он подавил её волю, и она чувствовала себя беспомощной.

Даже после той ночи он хотел не только её тело, но и саму её.

Он даже почувствовал её настроение и спросил, всё ли с ней в порядке. Он тоже не был с ней нечестен, она знала лжецов, ведь сама была одной из них.

«Прости меня!» — она не могла не пробормотать это про себя.

— Для чего? — раздался голос с её стороны.

Лицо Лизетты пожелтело от потрясения, и она отпрыгнула назад от испуга, так внезапно раздался этот голос.

Когда она смогла хорошенько рассмотреть, кто говорит, её лицо расслабилось, и она смогла перевести дыхание.

«Ничего, наставница». Она без проблем могла вернуть своему лицу нормальное выражение, как бард, она знала, как действовать и выступать, вот только чувствовала себя ещё более подавленной, чем раньше.

Перед ней стоял её наставник. Человек, которого она уважала с детства, а также единственный, кто заслуживал её уважения в Колледже Бардов.

Это был директор колледжа, альтмер (высший эльф) Виармо. Тот самый Виармо, который комментирует турниры и крупные события.

Она мечтала стать кем-то вроде этого человека, поэтому поступила в колледж и терпела соперничество и оскорбления, которые случались между молодыми бардами в колледже.

Но однажды она узнала, что человек, которым она всегда восхищалась, был не просто бардом, он был кем-то большим, у него были свои секреты, как и у любого другого человека, но на этот раз этот мужчина не просто скрывал секреты, он ещё и занимался тайнами.

Его можно было бы назвать «торговцем секретами». Тот, кто знает то, что хотят знать другие, и продаёт это тому, кто принесёт наибольшую выгоду.

Именно для этого этот человек завербовал её, а также многих других бардов по всему Скайриму, поскольку барды были повсюду: в каждой таверне, дворце, а иногда и в домах влиятельных людей.

Этот наставник был владельцем крупнейшего бизнеса по торговле секретами, и даже империя прилагала все усилия, чтобы наладить с ним стабильный контакт.

Виармо, глава всех шпионов Скайрима, стоял перед ней в ожидании результатов.

— Что ты знаешь об этом мальчике, Лизетта? — спросил Виармо.

Лизетта, охваченная бурей чувств, начала приводить в порядок свои мысли, размышляя о том, как она предаёт Джона.

— Я, я с ним поговорила, — робко сказала она.

"И?" Терпеливо ответил Виармо.

«Он не сильно отличался от того, каким он кажется людям, — сказала она. — По крайней мере, так я думала сначала».

Она перевела дыхание и продолжила: «Он алхимик, и хороший алхимик к тому же. Я чувствовала запах множества ароматных трав и алхимических ингредиентов в его комнате». Она сказала: «Он иногда тайком уходит по ночам, но я не могу сказать, куда он направляется».

Виармо кивнул и спросил: «А что насчёт его Туума? Этой силы Голоса?»

«Я ничего не смогла узнать, никто не знает, даже его друзья, но, помимо одержимости драконами, у него были книги, названия которых я могла бы переписать в эту записку», — сказала она, протягивая ему записку.

«Хм-м-м!» — подумал Виармо, делая пометку. — «Это всё таинственные книги по магии, в основном из «Старых путей», интересно». Он спросил: «Скажи мне, как ты попала в его комнату?»

Лизетта немного замешкалась, ей было нелегко дать такой ответ.

— Разве я не говорил тебе не прятаться за закрытыми дверями? — сказал Виармо, но он не сердился, а лишь добродушно улыбался. — Мы не воры, моя девочка.

«Я не прокрадывалась», — сказала девушка, — «меня пригласили…» — и замолчала.

— Хм… — задумался Вирамо и спросил: — Значит, ты с ним переспала?

Лицо Лизетты покраснело от стыда.

Виармо тихо рассмеялся и посмотрел на невысокую девушку, стоявшую перед ним, а затем его тон стал серьёзным: «Он причинил тебе вред?»

Лизетта поспешно покачала головой, ей уже было стыдно за то, что она сделала с Джоном, и она не могла больше причинять ему вред.

— Понятно... — Виармо потёр подбородок и кивнул.

«Послушай, Лизетт, я знаю, о чём ты думаешь». Он сказал: «Это твоя первая настоящая работа, и большинству из нас иногда приходится совмещать личную жизнь и работу».

Лизетт опустила глаза и промолчала.

«Он такой юноша, что все силы готовы заискивать перед ним, так что это не причинит ему вреда», — сказал Виармо и погладил Лизетт по голове.

Внезапно из гостиницы послышались радостные возгласы, похоже, участники начали выходить на арену.

— Я пойду, — сказал Виармо и оставил Лизетт.

Она просто стояла там, не поднимая головы.