Логово
Таху был необычно молчалив, когда они вдвоём с Копакой поднимались на холм у подножия вулкана. И хотя ему не хотелось признаваться в этом даже себе, но он немного побаивался того, что показал ему Тоа Льда, — логова Бороков. Таху был готов спуститься в туннель немедленно, но Копака уговорил его подождать. Наступила пора объединить силы всех Тоа.
«Думаю, что он прав, — думал Таху и морщился от этой мысли. — Ненавижу, когда он прав».
Сколько времени прошло с тех пор, как на острове впервые появились Бороки? Таху точно не знал. Он был слишком занят битвами, поэтому не следил за временем. Он знал лишь одно: полчища Бороков были неисчислимы, а их атаки грозили Мата Нуи гибелью.
Тоа приближались к ледяной скале, медленно выраставшей перед ними.
Ясно, что Кораки шли этим же путём. Поравнявшись с вершиной, Таху направил на неё меч, превратив лёд в лаву.
Копака неодобрительно посмотрел на него:
— Нам скоро понадобится наша сила. Не стоит расходовать её попусту.
Таху нахмурился:
— Попусту? Единственное, что мы тратим попусту, так это воздух, который ты выдыхаешь, бросая мне такие слова.
— Да, кажется это так, — холодно ответил Копака. — Тоа Огня слушает только себя.
Таху рассердился ещё больше:
— Это комплимент или повод для драки? Да я...
Но он не успел закончить. Снизу донёсся громкий возглас:
— Таху, брат! Брат Копака! Вот вы где!
Услышав голос Гали, Таху очень обрадовался. Он обернулся и начал вглядываться в две фигуры, спешившие к ним.
— Поздравляю, братья! — кричал Похату. — Как вы воспримете новость, что по крайней мере одна стая Таноков уничтожена? А какие новости у вас?
Таху тепло обнял Похату, потом Гали.
— Важные, — ответил он. — Копака выследил одного Борока Ва до самого гнезда.
— Гнезда? — удивилась Гали. — Разве такое может быть? Гнёзда есть у птиц, мышей, черепах, у живых существ. Но Бороки-то неживые. Они просто...
— Механизмы, которые снабжены Крааной, — закончил за неё Таху, кивая головой. — Мы тоже это недавно выяснили. Но, видишь ли... И Бороки, и Краана происходят из этого гнезда, хотя лучше называть его логовом. А это означает...
— Что они островитяне. Они коренные обитатели Мата Нуи, — вмешался в разговор Похату. — Они здесь не чужаки.
— Верно, — Гали обвела Тоа взглядом. — Тогда почему они хотят уничтожить собственную землю?
На этот вопрос никто не смог ответить. Таху пожал плечами.
— Нам не нужно понимать их. — Нетерпение клокотало в нём, словно лава в жерле вулкана. — Надо остановить их. Чего мы ждём?
— Онуа и Лива, — ответил Копака. — Где они?
— «Никто не видел Ливу с тех пор, как мы расстались в Та-Коро», — сказал Похату. — Онуа ушёл искать его, но и он не даёт о себе знать.
Таху жаждал только одного — действовать:
— Тогда отправим поисковый отряд или...
— А вот этого не надо, брат Таху, — донёсся голос из-за большого валуна. Потом на валуне появилась фигура, и через секунду вниз спрыгнул Лива.
— Лива! — радостно закричала Гали. — С тобой всё в порядке? Ты выглядишь немного, м-м-м, необычно.
— Ничего удивительного, — из-за спины Лива послышался голос Онуа. — Послушайте лучше рассказ о том, какие приключения навлёк на себя наш летающий брат.
Таху посмотрел на Лива, ожидая колкости или язвительного ответа, но Тоа Воздуха был молчалив и угрюм.
— Да. Думаю, вы должны знать, — произнёс наконец Лива. — На случай... н-да, на случай, если вдруг что-нибудь произойдёт...
— О чём ты говоришь, а, Лива? — разволновалась Гали. — У тебя возникли проблемы с Бороками в Ле-Вахи?
— Можно сказать и так, — согласился Лева. — Но не только у меня или, точнее, в большей степени не у меня. В Ле-Коро. В общем, Ле-Коро... Ле-Коро больше не существует.
Он наклонил голову.
Таху не знал, что сказать. Он привык, что Лива был самым легкомысленным из них, ничего и никогда не воспринимал всерьёз. Но сейчас про него нельзя было даже подумать такое.
— Что случилось? — сердито спросил Таху, поскольку молчание затягивалось, и он чувствовал себя не в своей тарелке.
— Это Леваки, — ответил Онуа. — Они поймали Ле-маторанов и заразили их, надев на них Крааны вместо масок. А когда Лива нашёл их в таком состоянии... Может быть, дальше ты сам расскажешь, брат Лива?
Было заметно, что Лива не по себе:
— Я... Они сказали, что это не опасно, что это только внешние изменения. Им требовалась сила Тоа, чтобы снять с себя Крааны. Я поверил им. А почему я не должен был этого делать? Не в правилах Ле-маторанов говорить неправду.
— Если только это не затрагивает их интересов, — тихо пробормотал Таху. Но Лива бросил взгляд в его сторону, и Таху замолчал. — Я только хотел сказать... вернее, спросить, разве ты не помнил, о чём нас предупреждал вождь? Крана, если её надеть, подчиняет себе разум, даже если это разум Тоа!
— Теперь помню, — согласился Лива. — А тогда не помнил. Я почти не думал, я торопился помочь. И прежде чем я догадался, кто-то стянул с меня маску Канохи, а взамен напялил Краану. Когда я сообразил, что к чему, было поздно. Я стал... одним из них.
— Таху не знал, что и думать.
«Как такое могло случиться? — удивлялся он. — Как простые матораны... пусть даже много маторан... пусть даже ими руководили Бороки, как они могли осилить Тоа? — Таху тряхнул головой, прогоняя наваждение. — Со мной бы такого не случилось».
Он посмотрел на остальных. Гали и Похату переглянулись. Копака пристально рассматривал Лива, словно пытался пронзить его взглядом насквозь.
Один Онуа выглядел спокойным.
— Не смотрите с таким раздражением, братья и сёстры, — начал он. — В конце концов брат Лива преодолел силу Крааны. Я предоставил ему самому решать, какую судьбу выбрать. И оказался прав. Его сила воли оказалась достаточно сильной, чтобы превозмочь волю Крааны.
— Только потому, что ты позволил своей воле действовать заодно с моей, — спокойно заметил Лива. — Без этого я, возможно, никогда бы не смог освободиться.
— Но именно так всегда и бывает, разве нет? — заявила Гали. — Если враг слишком силён, чтобы справиться с ним в одиночку, вместе мы можем найти способ победить.
— Да, — согласился Копака. — И самое главное испытание нашего единства произойдёт именно сейчас, когда мы отправимся в логово.
— Логово? — переспросил Онуа. — Какое логово? Ты это о чём?
Все наперебой бросились рассказывать, что обнаружил Копака. Слушая объяснения, Онуа только кивал.
— А Крааны? — спросил он, когда все замолчали. — У нас есть всё, что нам нужно?
Шестеро Тоа достали Крааны, которые добыли с таким трудом.
— Это Краана За, — сказал Лива, указав на одну из них. — Это то, чем я был... Я хотел сказать, это Краана, которая заразила меня.
Гали участливо взглянула на него.
— «Да, она заразила тебя», — сказала она. — Но никогда не думай, что ты был одним из них. Даже не вспоминай, что был Бороком.
— Гали права, — вмешался Похату. — Лива, что бы с тобой ни произошло, забудь об этом и думай о том, что ждёт нас впереди. Нам нужно сконцентрироваться и не отвлекаться.
— Да, точно! — нетерпеливо воскликнул Таху. Он не собирался долго размышлять о случившемся. Ему было неприятно думать, что кто-то чужой может завладеть его разумом. — Пошли. Спустимся в логово, а там посмотрим, что делать с этой Крапной.
— Но как узнать, можно ли взять её с собой в подземелье? — спросила Гали.
— А как узнать, что этого делать нельзя? — отрезал Таху.
— Мы до сих пор ничего о них не знаем, — забеспокоился Онуа. — Мы даже не знаем, почему они уничтожают всё подряд, почему они напали сейчас, почему...
— Это Макута, — неожиданно оборвал его Лива. — Это сделал Макута. Он высвободил полчища Бороков в тот момент, когда мы пытались возродить остров Мата Нуи. По его подсчётам, время ещё не пришло, но он послал их раньше, чтобы остановить нас.
— Что? — уставился на него Похату. — Откуда ты знаешь?
Лива вздрогнул:
— Я не знаю откуда, но я это... знаю.
Таху яростно кивал: его осенило, он всё понял. Заразная маска — Краана — это она передала Лива часть информации от Бороков. Но если осталась эта информация, то не осталось ли в голове Лива чего-то более опасного?
Тоа продолжали обсуждать план действий. Копака и Лива хранили молчание, остальные выдвигали одну версию за другой.
Слушая спор, Таху извёлся от нетерпения. Наконец он не выдержал.
— Пошли, — крикнул он, перебив Похату, который предлагал созвать совет вождей всех деревень, выслушать их и, может быть, выяснить что-то новое, что могло сохраниться в старых легендах. — Мы ведём умные беседы, а Бороки тем временем разрушают остров и подвергают опасности его жителей. Мы должны действовать.
— Таху прав, — вдруг сказал Лива. — Нужно торопиться в логово врага. Это единственный путь.
Тоа Огня был благодарен за поддержку, но его снова пробрала дрожь беспокойства. Сам ли Лива поддерживает его или им кто-то руководит? Может, Бороки заманивают их в ловушку?
Онуа посмотрел на своих товарищей:
— Кто-нибудь возражает против плана Таху?
Повисло долгое молчание. Гали и Копака обменялись взглядами, но ничего не сказали.
— Тогда решено, — сказал Онуа. — Мы нападём на Бороков в их собственном логове.
Таху кивнул:
— Не позволим Борокам испугать маторанов.
— Нет, — напомнил Лива. — Не Бороки наш настоящий враг. Мы должны победить Краану. А у Бороков есть своё предназначение, своя миссия. Для этого они и существуют.
Похату поёжился:
— Они расскажут нам о своей миссии... когд
а мы выдворим их с острова.