Бионикл
Тот, кто забывает прошлое

Тот, кто забывает прошлое

Бионикл Том 4.0 Глава 3.0

Онева закончил свой рассказ и сел. На лице его играла улыбка.

Итак, вы видите, — сказал он, — что отказ Копаки от помощи едва не привёл к трагедии. Разве до той поры он ничего не знал о единстве?

Нуджу что-то прощёлкал и просвистел.

Маторо с готовностью перевёл:

— Вождь говорит, что Похату проявил слишком большое упрямство, оставшись, когда его просили уйти. Он должен ува­жать просьбы Копаки.

А мне кажется, что ничего не быва­ет слишком, — вмешался в разговор Матау. — Маска-то была обнаружена-найдена, не так ли? И теперь они настоящие друзья-братья.

— Да, это так, Матау, — кивнул Вакама. — Они настоящие храбрецы. Но хва­тило ли у них мудрости предвидеть, что может произойти?

Послушайте мою историю, — при­миряюще начал Венуа.

Чтобы увернуться от атаки огромного подземного червя, Тоа Онуа Нува упал на пол. Смертельно опасный белый чер­вяк со свистом пронёсся у него над голо­вой и с такой силой врезался в стену, что пещера содрогнулась.

Повелителю земли приходилось слы­шать об этих чудовищах, но он считал, что это сказки, выдуманные маторанами. Зем­лекопы, добывавшие протодермис, из ко­торого на Мата Нуи строилось всё, неред­ко рассказывали о громадных червях с щу­пальцами, обитавших в глубоких туннелях Ону-Вахи. Поговаривали, что черви питают­ся протодермисом, поэтому их привлека­ют горы руды, добытой шахтёрами. Появ­ление такого чудовища означало, что шах­ту пора закрывать.

«Теперь ясно почему, — подумал Онуа. — Если бы эти червяки не были слепыми, как кроты, они бы давно переловили нас всех».

Тоа оглянулся на своего попутчика. Турага Венуа старался обезопасить червя, используя вместо оружия сверло.

— Думаю, пора кончать с этой тварью, — заявил Онуа, в очередной раз уворачива­ясь от сильного щупальца. — Только не могу сообразить, как это сделать.

Нет! — воскликнул Венуа. — Это со­здание появилось на Мата Нуи намного раньше нас. Оно связано с прошлым. Ему нельзя причинять вред!

Онуа поймал пролетавшее мимо щу­пальце, рассчитывая, что Маска Силы по­может ему удержать его. Но червь с лёгко­стью отбросил Тоа к стене, словно это был слабый котёнок.

— Плохо, что эта тварь не думает так же, — пошутил Онуа. — Прошлое... может быть. Но у нас не будет будущего, если мы не расправимся с ним!

Несколько дней назад Онуа играючи справился бы с чудовищем. Будучи Пове­лителем земли, он мог соорудить стену из камней и глины, которая защитила бы их. Но Бороки-Кал похитили его силу.

Вождь, не успев увернуться от очеред­ного удара, взлетел в воздух и призем­лился рядом с Онуа.

«Тоа земли, — сказал он, — ты дол­жен думать о чём-нибудь ещё, кроме сво­ей Маски Силы!» Сила не решит всех проблем.

Онуа изворачивался, прятался от щу­пальцев и думал. Он оказался здесь, что­бы найти Маску Канохи Каукау Нува, кото­рая была запрятана глубоко под землёй. Венуа настоял на том, чтобы отправиться на поиски вдвоём с Онуа. Они целый день обследовали старые заброшенные тунне­ли, пока не наткнулись на червя.

Венуа увернулся от очередного удара и крикнул:

— Вспомни, что ты знаешь об этом су­ществе!

«Совсем немного, — напрягся Онуа. — Оно большое, сильное, окрашено в белый цвет, как многие подземные обитатели, живёт в постоянной темноте, поэтому оно слепое, и ориентируется с помощью... слуха!»

Онуа засмеялся. Всё так просто, стои­ло только докопаться до истины. Быстры­ми и сильными ударами он отколол от стены два камня.

— Берегись! — предупредил Онуа вож­дя и ударил камнем о камень.

Раздался звук такой силы, что Тоа земли едва не оглох сам. Червь взревел и исчез в глубине туннеля, спасаясь от нестерпимого шума.

Венуа что-то сказал, но Онуа ничего не слышал: такой звон стоял у него в ушах. Мало-помалу его слух восстановился, и он разобрал слова Тураги:

Итак, ты нашёл его слабое место.

— Да. Он ориентируется по звуку. Я до­гадался, что громкий звук для него опа­сен.

— Догадался? — усомнился Венуа. — Это не догадка, а знание, это твой опыт жизни в Ону-Вахи. Это с тобой говорило прошлое.

Онуа ничего не ответил. Из всех Пове­лителей он один умел молчать, если толь­ко что-то очень важное не заставляло его говорить. Правда, Копака жил в ещё бо­лее тихом месте, но это был его выбор.

— Идём, — сказал Венуа, продолжив спуск. — Нам ещё далеко, Тоа земли.

Через некоторое время они оказались в небольшой пещере и остановились, что­бы перекусить. Онуа, который большую часть своей жизни провёл под землёй, не мог припомнить, чтобы когда-нибудь за­бирался так глубоко. Он подумал о том, что ждёт их впереди, вспомнил о других Тоа и попытался представить, что происходит с ними сейчас.

«С ними всё в порядке», —сказал Ве­нуа, словно читая его мысли. — Они со­хранят свою силу до тех пор, пока будут помнить, откуда она проистекает.

— Ты имеешь в виду маски? — спро­сил Онуа.

— Нет, не их. Я говорю о настоящей силе, силе шестерых Тоа, стоящих пле­чом к плечу.

Онуа нахмурился. Кажется, совсем не­давно Тоа огня и Тоа льда предложили разделиться. Гали возразила, а он промолчал. Сестра тогда рассерди­лась на него, что он не поддержал её. С тех пор Онуа не раз спрашивал себя, правильно ли он поступил.

— Мы решили, что каждый должен де­лать то, что предписано ему его собствен­ной судьбой, — сказал Тоа земли и почувствовал, что слова прозвучали не­убедительно.

— У вас одинаковая судьба. Этим вы обязаны прошлому... и тем Тоа, которые жили до вас...

Слова Тураги перевернули мысли Онуа.

«Тоа, которые жили до нас? О чём он говорит?»

Он хотел спросить об этом Венуа, но Турага уже продолжил путь.

Он нагнал вождя возле следующего по­ворота. Туннель резко пошёл вниз, стало теплее. Онуа не мог сообразить, где они находятся: в Ону-Вахи или уже пересекли границы владений Таху. Ему казалось, что они приближаются к жерлу вулкана.

Тоа земли попросил вождя объяснить, что означают его слова, но тот покачал головой:

— Я ничего не имел в виду. Кроме то­го, у нас есть более важные причины для беспокойства.

Онуа не сразу понял, о чём говорит Венуа. Но потом припомнил, что Канохи Руру, которую носит вождь, позволяет ему видеть в темноте лучше, чем Повели­телю. Теперь, приглядевшись, он заме­тил, что пол, стены и потолок — всё ше­велилось.

В пещере было жарко, но Онуа вдруг почувствовал, что ему стало холодно, очень холодно.

«Кофо-Джаги», —прошептал он. — Огненные скорпионы.

Венуа отступил на шаг и, понизив го­лос, сказал:

— Один скорпион не опасен, но стая...

Онуа кивнул. Стая Кофо-Джаг легко расправлялась с существом, значительно превосходящим её размерами. Скорпи­оны изрыгали жар и пламя, и хотя встре­чались они в пещерах Ону-Вахи, считалось, что родина их — Та-Коро. Они переме­щались за потоками лавы, куда бы она ни текла.

— Надо повернуть назад, — изрёк Венуа. — Они пока не заметили нас.

— Бежать? — недоуменно переспросил Онуа. — От этих насекомых?

— Онуа, ты очень мудр, — сказал вождь. — Возможно, ты самый мудрый среди Повелителей. Но опыт — лучший учитель, а что тебе подсказывает опыт?

Онуа уважал вождя своей деревни, восхищался им и был готов отдать за не­го жизнь, но ненавидел, когда вождь ока­зывался прав.

— Сто лун тому назад огненные скор­пионы уничтожили быка Кане-Ра. Этот день до сих пор вспоминают с болью, — напомнил Венуа и добавил: — Бык был глуп, он не знал, что скорпионов нужно остерегаться.

Онуа Нува ничего не ответил. Он прос­то повернулся спиной к скорпионам и по­шёл дальше.

— Я отправился с тобой, чтобы узнать, какие уроки ты извлёк из истории, — объ­яснил Венуа.

После встречи с огненными скорпиона­ми Онуа не произнёс ни слова.

«Ну и какой урок я получил сегодня?» —раздражённо спросил Тоа. — Если я не имею возможности управлять стихи­ей, мне придётся избегать даже самых мелких обитателей Мата Нуи?

Венуа остановился.

— Разве быть Тоа означает сражаться со всеми, кто встречается на пути? — осведомился он и сжал кулак. — Ты полагаешь, что должно быть именно так? Крепкого кулака достаточно, чтобы избавляться от врагов?

— Нет... Но наша сила...

— Она — ничто. Настоящая сила Тоа здесь и здесь! — Венуа постучал себя по голове, потом положил руку на сердце. — Кулаками, Тоа, ты можешь разме­шивать грязь и передвигать камни. А ра­зумом и сердцем ты свернёшь горы.

Венуа пошёл дальше. Онуа поспешил за ним.

— Ты использовал их, когда мы встре­тили Кофо-Джаг? — спросил он.

— Мой разум напомнил мне, что у скорпиона есть жало, — ответил Венуа, — а сердце подсказало, что это жало мне не нравится.

Туннель за туннелем они забирались всё глубже в недра Мата Нуи. Чем ниже они опускались, тем жарче становилось вокруг. Стены обжигали им руки. Даже Та-матораны, которые по будням работа­ли с лавой, а в выходные катались по ней на досках, повернули бы назад.

Венуа несколько раз останавливался, чтобы перевести дух. Онуа терпеливо ждал своего спутника, боясь потерять его из виду.

«Однажды я буду гулять по пляжу Ону-Вахи, — сказал Тоа во время очеред­ной остановки, — и увижу на дереве Мас­ку Канохи». Я собью её веткой, словно со­зревший плод, и на этом мои поиски за­кончатся.

— Да-да, — засмеялся Венуа. — В тот же день Макута решит, что соскучился по солнышку, и, может быть, придёт, чтобы сыграть в колхи.

— Почему маски так трудно отыскать? Если мы хотим завладеть ими...

— Ты хотел сказать «заслужить их», Тоа Земли. Вот и ответ на твой вопрос.

Онуа остановился и поднял вверх кам- недробитель:

— Стой, Турага. Слышишь?

Конечно, Венуа слышал, но лучше бы ему это почудилось. Вдали раздался рез­кий неприятный звук, словно когтями скреб­ли по камню. Чтобы догадаться, что это, не нужна была Маска Ночного Зрения.

«Пещера с маской находится прямо перед нами», —прошептал он. — Но по­добно тому как возле рифов всегда много рыбы, так и возле маски обязательно кру­тится Манас.

Онуа и Венуа подошли ближе, прижи­маясь к раскалённой стене. Зрелище, открывшееся их взору, заставило обоих пожалеть, что они умеют видеть в темно­те. В огромной пещере два гигантских Манаса, похожие на крабов, сталкива­лись панцирями, расходились и снова спешили навстречу друг другу. Они были втрое больше Повелителей и, несомнен­но, намного сильнее. Между ними на ка­менном островке лежала Канохи Каукау Нува.

«Охранники Макуты», —прошептал Венуа.

— Были охранниками, — поправил его Онуа. — Мы, Тоа, прогнали их. Но тогда нам пришлось превратиться в Тоа Каита, чтобы победить.

— Когда им не с кем драться, они де­рутся друг с другом, — сказал Венуа. — К тому времени, как вы появились на ост­рове, их давно не видели и рассказы о них превратились в легенды.

Онуа стоял, прижавшись к раскалённой стене, и не обращал на это внимания. Объединённой силы шести Тоа едва хватило, чтобы одолеть чудовищ. Как же справиться с ними в одиночку, да ещё без силы? Безнадёжно...

Венуа наблюдав за поединком Манасов:

— Они слишком велики, чтобы про­скользнуть мимо, и слишком быстры, что­бы убежать. Если бы здесь были Тоа...

— Даже если бы здесь были все Тоа, нам бы удалось задержать этих тварей, но не победить, — грустно сказал Онуа. — Я не вижу способа...

Венуа обернулся и посмотрел на Тоа земли. Онуа молча следил за Манасами. Свой камнедробитель он при­слонил к стене и замер, словно камен­ная глыба, только глаза его горели в тем­ноте.

— Я всегда смотрел только вперёд, — неожиданно выпалил Онуа, обращаясь, скорее, к самому себе, чем к Тураге. — Теперь надо оглянуться назад.

— О чём ты говорить?

Онуа оставил вопрос без ответа. Он за­вёл камнедробитель на полную мощность и начал делать в стене дыры, из которых вырвались струйки горячего воздуха.

— Что ты задумал? — удивился Венуа. — Ты что, спятил?

— Нет. — Онуа не прерывал работу. — Я начал думать, как Тоа.

— Как Тоа, лишившийся рассудка, — проворчал вождь. — Тебе что, недоста­точно жарко?

Онуа вонзил сверло глубоко в стену, потом вытащил его и вогнал снова. Ин­струмент разогрелся и начал светиться красным.

— Жарко. И Манасам жарко.

— Жарко, — Венуа взглянул на ог­ромных крабов, которые всё продолжали единоборство. Мысленно он возблагодарил Мата Ну и за удачу.

— Когда мы, превратившись в Тоа Каита, встретились с Манасами, то одер­жали победу над ними с помощью холо­да, — пояснил Онуа, не переставая де­лать дыру за дырой. -- Манасы боятся холода. Они всегда бегут туда, где тепло.

Венуа внимательно смотрел на Тоа и молчал. Онуа явно что-то приду­мал. Но что?

«Оглянуться назад... Он сказал, что на­до оглянуться назад», — повторял Венуа, силясь припомнить всё, что знал, но не мог найти разумного объяснения странно­му поведению своего спутника. Он уже не в первый раз сомневался в мудрости Тоа, но всегда ошибался.

Онуа заметил озадаченный вид вождя и расхохотался:

— Ну, Турага, давай напрягись. Ты же всё время твердишь, чтобы я не забывал уроков истории. Вспомни, кто ещё любит тепло?

­Едва Онуа произнёс это, как Венуа до­гадался, чего добивается Тоа. Его камнедробитель вскрыл полость, и в тун­нель хлынула лава, заполняя пещеру с Манасами. Венуа подпрыгнул и обнял Тоа.

— Ну конечно! — радостно воскликнул он. — Я вспомнил! Но получится ли то, что ты задумал?

— Если у нас ничего не выйдет, тогда нам вряд ли удастся вернуться назад и рассказать, что так делать нельзя, — от­ветил Онуа. — Если нас не спалит лава, то Манасы сожрут наверняка.

Тоа понял, что у них почти нет времени. Лава быстро подбиралась к чу­довищам. Они почуяли её приближение, обнаружили Тоа и Турагу и приготови­лись к нападению. Онуа понял, что ошиб­ся: он решил приманить существа, пред­почитающие жару, но если эти существа опоздают...

— Онуа! Они идут! — воскликнул Венуа.

Теперь услышал и Онуа.

«Цвирк-цвирк-цвирк» — тысячи когот­ков царапали камень.

Кофо-Джаги приближались. Привлечён­ные невыносимой жарой, они спускались по туннелю. Онуа с Венуа припали к стене, пропуская полчища насекомых. Как только огненные скорпионы рассеялись по пеще­ре, Манасы злобно зарычали и попяти­лись, отступая к островку, на котором по­коилась маска.

Кофо-Джаги нежились в раскалённой лаве, как в тёплой ванне. Но рядом был враг. Поэтому сначала тысячи, затем мил­лионы скорпионов приготовили огненные жала, чтобы сразиться с врагом. Мана­сы не ведали страха, но они не были и глупцами. Шаг за шагом они отходили, освобождая путь к маске. При этом они отбивались, хватали скорпионов клешня­ми, но те лишь вспыхивали яркими иск­рами.

— Сейчас или никогда! — закричал Онуа и бросился вперёд, забыв о лаве, огненных скорпионах и свирепых Манасах.

Широко раскрытыми глазами Венуа смотрел, как Тоа земли схватил маску и повернул назад.

— Мата Нуи! — воскликнул он, от­прыгивая в сторону, чтобы не быть сби­тым с ног.

Вернувшись в туннель, Онуа схватил камнедробитель, проделал в полу огром­ную дыру и прыгнул вниз. До слуха Тураги донёсся всплеск.

По подземной реке, разбрасывая во все стороны брызги, шагал Тоа земли. На его лице красовалась Канохи Каукау.

— Турага! Прыгай!

Венуа подошёл к дыре, и его охватил страх: вождь деревни Ону-Коро боялся высоты.

— Я не могу! — закричал он. — Очень высоко!

Тоа Земли улыбнулся:

— Турага Венуа, вспомни прошлое! Разве бывали случаи, чтобы я не поймал тебя?

Река унесла их далеко от Манасов и Кофо-Джаг. Выбравшись на берег, Онуа снял с себя Великую Маску Дыхания под Водой и надел Великую Маску Силы. Те­перь им предстоял дальний путь назад в деревню.

Не прошли они и ста метров, как Венуа коснулся руками стены. Онуа разглядел под самым потолком почти стёршиеся буквы.

— Что это, Венуа? — спросил Тоа.

— Прошлое, — ответил Турага. В его голосе слышалось удивление. — Я выре­зал эту надпись давно... в тот день, когда закончил прокладывать туннель.

Всю дорогу Венуа молчал, и с его лица не сходила мечтательная улыбка.