Долина теней
Нокама обвела взглядом собравшихся. За исключением Венуа, они смотрели на неё так, словно она предложила поставить Макуте памятник.
— Те рисунки были вырезаны много лет назад, — сказал Вакама. — Показать их Гали, не посоветовавшись с нами, — верх безрассудства.
Почему? Потому что я не хочу просить Тоа рисковать ради нашего спасения. не рассказав им о прошлом? — возразила Нокама.
— Нокама права, — вмешался Венуа. — Выслушаем её.
— Я уже выслушал, — сказал Онева. — И пока не убедился, что Тоа поймут легенды Метру Нуи. Мне кажется, они плохо понимают друг друга.
Нуджу засвистел и защёлкал. Маторо перевёл:
— Иногда осознание того, что ты чего-то не понимаешь, и есть первый шаг к пониманию. Послушайте историю Нуджу, а потом решайте...
Погрузившись в воспоминания, Гали Нува стояла на скале Кини-Нуи. Не так давно она и другие пять Тоа выбрались из логова Бороков, где под воздействием протодермиса превратились в Тоа Нува. Сначала это было как ослепление. Казалось, что их новая сила и оружие сделали задачу по защите деревень совсем простой.
Но как только они попытались испытать новые возможности на деле, их союз дал трещину. Таху и Копака едва не разругались со всеми, и, прежде чем она поняла, что произошло, Тоа решили, что должны идти каждый своей дорогой. Разговоры о единстве были забыты.
Поначалу Гали подумала, что Тоа огня и льда — глупцы и упрямцы. Но беседа с Нокамой показала, что она сама была упрямой. Гали решила, что должна попытаться собрать Тоа в одну команду.
Раздумья её прервал внезапный приход Копаки.
— Хали послала за мной, — сказал он вместо приветствия. — И вот я здесь.
— Спасибо, Копака. Я знала, что ты не откажешься.
Тоа льда ничего не ответил. Казалось, ему неловко находиться рядом с Гали, но он всегда чувствовал скованность в её присутствии. Гали называла Копаку другом, хотя он не раз говорил, что у него нет друзей, да и не нужны они ему.
— Дело касается Масок Канохи Нува, — объяснила Гали. — Подождём немного, и я всё расскажу.
— Подождём? Кого? — Копака прищурил глаза.
— Меня, Тоа Холодного Дыхания, — раздался голос Таху, и он в один миг взлетел на Кини-Нуи и предстал перед ними. — Возвращайся к себе в ледяную крепость. Мы с Гали обойдёмся без тебя.
— Конечно, обойдётесь, — засмеялся Копака. — Особенно если Гали нужно будет согреть воды.
— Я позвала обоих — Гали оборвала их пререкания. — Таху, перестань вести себя так, словно ты большой подарок для нас... Копака, хоть ты и молчун, каких поискать, но ты не умеешь вовремя остановиться.
— Сестра, я пришёл сюда не для того, чтобы мне читали нотации, — заявил Таху. — У меня дела в Та-Коро, и...
— У нас общее дело здесь, Таху. Маски Силы ждут, когда их найдут, но одна я не справлюсь. И вы не справитесь. — Гали переводила взгляд с одного Тоа на другого. — Мы поможем друг другу — или случится то, чего добивается Макута.
Старая легенда Мата Нуи рассказывает о рогатой огненной крысе из "Га-Вахи, пытавшейся перебраться через бушующий поток на спине акулы Такеа. Они не были друзьями: крыса боялась, что акула её съест, акула опасалась, что крыса в любой момент спалит её огнём. Их путешествие было очень коротким.
Тем не менее крыса и акула были, наверное, друзьями в большей степени, чем три Тоа, пробиравшиеся по границе Та-Вахи и Ко-Вахи. С тех пор как они спустились с Кини-Нуи, Копака. не произнёс и двух слов. Таху же, наоборот, болтал без умолку. Гали мечтала о том, чтобы к ней хоть на секунду вернулась её сила, тогда бы она немедленно обрушила холодный ливень на обоих своих спутников.
Лева, конечно же, боялся того, что мог сотворить Борок-Кал, но я-то знал, что он спасует передо мной, — говорил Таху. — После этого найти маску было плёвым делом.
— Ты это уже говорил, — напомнила Гали. — Два раза.
— В Ко-Коро говорят так: «Свистит, как пещера Макуты», — съязвил Копака..
— Что ты там бормочешь, Тоа Слякоти? — спросил Таху.
—Да ты рассказываешь эту историю, чтобы подбодрить самого себя, — огрызнулся Тоа льда. — Может быть, нужно с большей пользой тратить горячий воздух?
Рука Таху схватилась за пламенеющий меч.
Гали разняла Тоа:
—Всё! Мы пришли.
Таху и Копака огляделись. Они стояли перед узким ущельем в горах. Таху был здесь впервые, но Копака хорошо знал эти места.
— Долина теней, — сказал он. — Матораны называют её так. Даже Бороки не заглядывают сюда. Гали, мы должны искать маски здесь?
— Целых три. Так сказала Нокама. Но здесь опасно.
— У тебя есть Маска Скорости, — вспомнил Таху. — Почему бы не воспользоваться ею: быстро сбегать, забрать маски — и назад?
— Слишком простой способ угодить в ловушку, — ответила Гали. — Нет, мы должны быть осмотрительными. Мы ведь не знаем, что нас ждёт впереди.
Светило солнце, когда Тоа отправились в путь. Прошло совсем немного времени, и они поняли, почему долина носит такое название. Горы сомкнулись над головами, загородив лучи света. Яркий день померк. Тёплое дыхание Та-Вахи сменилось ледяным ветром, пронизывающим Тоа до костей.
Они двигались в полном молчании. Даже шёпот казался здесь слишком громким. От холода всё вокруг застыло, кругом не было ни травинки. Только серые лишайники и холодные камни. Вокруг царила тишина.
Копака шел первым, передавая энергию Маски Всевидения спутникам. Несмотря на это, все они почувствовали опасность заранее. Сначала грянул гром такой раскатистый, что земля задрожала, затем страшный ветер обрушился на Тоа, и у них заложило уши.
Гали указала наверх. Чёрные тучи заволокли небо, на котором ещё секунду назад светило яркое солнце. Две молнии вонзились в скалы. От них откололись огромные куски и устремились на путешественников.
— Маска Защиты спасёт нас! — воскликнул Таху, пытаясь перекричать вой ветра.
— Нет? — возразил Копака. — Нас, может быть, и не раздавит, но завалит? Нужна Великая Маска Силы?
Таху начал спорить, но Гали взглядом остановила его. Тогда Таху включил Великую Маску Силы, передавая её мощь Гали и Копаке. Они почувствовали небывалый прилив энергии.
— Расходимся! — приказала Гали. — Чтобы действовать, нужно пространство.
Когда камни долетели до Тоа, те принялись крушить их оружием, разбивая в пыль. Они сильно рисковали: достаточно одного булыжника, и их раздавит.
Наверху молния за молнией вонзались в вершины, откапывали камень за камнем. Огромные валуны взлетали в небо и устремлялись вниз. Только отменная реакция и неимоверная сила спасали Тоа от гибели.
Каменный обстрел прекратился так же внезапно, как начался. Тоа в изнеможении упали на землю.
— Что это было? — спросила Гали.
— Привет от теней, наверное, — пошутил Копака.
— Надо идти, -- заявил Таху. — Нельзя, чтобы несколько камушков остановили Тоа.
— Ты прав, — согласился Копака и встал, опираясь на ледяной меч.
Гали с удивлением посмотрела на Тоа льда:
— Ты с ним согласен?
— Не надо обладать мудростью вождя, чтобы понять: если мы не пойдём вперёд, тот, кто затаился здесь, настигнет нас, — сказал Копака. — Мы должны идти.
— Пошли, Гали, — подхватил Таху и помог ей встать. — Ты же не хочешь задержаться здесь, да?
Теперь первым шёл Таху. Гали, воспользовавшись моментом, решила поговорить с Копакой.
— Ты знаешь, что Таху не всегда говорит то, что думает. Многое в его поведении выглядит так, словно он лидер. Это означает, что он никогда не признается, что ему требуется помощь.
— В этом и заключается различие между нами, — ответил Копака. — Он не может попросить о помощи... а мне она не нужна.
Но Гали больше не слушала его. Она пристально смотрела вперёд, и по её лицу было видно, что она сильно взволнована.
— Ты можешь изменить своё мнение, Копака, — сказала она.
Тоа Льда проследил за её взглядом и увидел, что Таху. подняв меч, стоит перед стеной огня.
— Эй, Тоа Пепла! Что ты наделал?
Таху отступал от надвигающегося пламени:
— Это не я, брат. Огонь выскочил из-под земли, словно лава из вулкана. Может, твоё ледяное дыхание загонит его обратно?
— Может, вы прекратите спорить, словно злобные макаки, и будете внимательнее? — прикрикнула Гали и указала, на вторую огненную стену, которая возникла позади них. — Мы не можем идти вперёд, но и назад, мне кажется, пойти невозможно.
— А вверх? — спросил Копака.
— Огонь распространяется быстро, брат. Мы не успеем взобраться, — сказал Таху.
Пламя налетело, опалило Гали, и... ей показалось, что мир закружился в бешеном танце. Чтобы не упасть, она оперлась о плечо Таху.
— Брат... Жарко... Слишком... — задыхаясь, шептала она.
Копака посмотрел на Таху:
— Ты знаешь повадки огня. Если не удаётся пройти над или под...
— Пройдём сквозь, — закончил Таху. — Гали! Нам нужна сила Маски Скорости.
— Да... Конечно, — с трудом произнесла Гали, стараясь не потерять сознания. С огромным усилием она распределила на всех энергию Маски Канохи Какама Нува.
Таху взял Гали за левую руку, Копака — за правую. Взглянув друг на друга, словно прощаясь, они на полной скорости ринулись в огонь. Тоа мчались так, что их ноги едва касались земли. Они чувствовали на лицах жар. Но скоро оказались по другую сторону огненной стены.
— Видишь? При такой скорости огонь не страшен, — гордо произнёс Таху.
— Нет... нет. Здесь что-то не так, — бормотала Гали.
Она повернулась и пошла обратно, протягивая к огню руки. Копака хотел остановить её, но она оттолкнула его.
— Гали! Нет! — Таху опоздал.
Гали решительно погрузила руки в пламя. Но с ее губ не сорвались крики боли, а на руках не оказалось даже небольших ожогов.
— Огня нет! Ничего нет! Это иллюзия.
Сначала Копака и Таху подумали, что Гали устала и бредит. Но они хорошо знали Тоа воды. В её голосе слышалась такая убеждённость, что друзья ей поверили. Едва они сделали это, огонь исчез.
— Мы уже встречали такое явление, — сказала Гали, — в подземных туннелях. Мы решили, что это дело рук Бороков, но ошиблись.
— Макута, — прошептал Таху.
— Он атакует нас через наш собственный разум, — добавил Копака.
— Мы забыли про единство. Мы отвернулись и от нашей судьбы, и от наших обязанностей, — заявила Гали. — Поэтому Макута воздействует на нас.
— Но больше ему это не удастся? — прогремел голос Таху. — Теперь мы знаем, что он насылает на нас иллюзии. А они не остановят Тоа огня! Мы отыщем Маски Силы! Мы прогоним Макуту, он убежит, поджав хвост, при одном только имени Тоа.
С этими словами Таху пошёл дальше. Гали и Копака поспешили за ним, стараясь не потерять его из виду.
— По крайней мере, пока мы не верим в иллюзии, нам ничего не грозит, — сделала вывод Гали.
— Да, — ответил Копака. — Но есть одна проблема. Что, если следующая опасность... окажется настоящей?
Наступившая темнота заставила путников остановиться. Гали с удовольствием наблюдала, как Таху и Копака без привычных споров разводят костёр. Когда огонь разгорелся, Тоа льда встал на страже, остальные пошли отдохнуть.
Гали первой нарушила молчание:
— Копака сказал, что с Похату всё в порядке.
— Как и с Лева, — сказал Таху, — а об Онуа я ничего не слышал.
— Это неправильно, что мы так относимся к нашим братьям. Мы должны быть вместе, Таху, все как один.
— Нас шестеро, — ответил Тоа огня. — Шесть Тоа, и каждый со своей силой, каждый способен противостоять угрозам... по крайней мере, у нас была сила. И мы должны вернуть её!
— Да. А потом мы снова пойдём каждый своей дорогой, избегая районов других Тоа, пока новая угроза не приблизится к нашим границам. Это та цена, которую мы вынуждены платить за союз огня и льда.
— Вода, — произнёс Таху с такой ненавистью, словно это было проклятое слово. — Вода, затихни, успокойся и попробуй уснуть. Ты не понимаешь, что такое настоящая сила.
Глаза Гали метали гром и молнии:
— Тоа, если Великий Создатель вернёт мне силу... я, может быть, покажу тебе, что такое настоящая сила.
— Предсказания могут утверждать, что надо быть вместе, сестра. Но нигде не написано, что нам должно это нравиться, — бросил Таху через плечо.
Утро следующего дня было чистым и безоблачным, но Тоа по-прежнему находились в тени ущелья. Гали и Таху не разговаривали. Копака тоже молчал, но не от злости, — ему просто не хотелось нарушать тишину.
Они прошли совсем чуть-чуть, когда заметили рисунки. На скале были изображены шесть Тоа. Гали видела таких же в пещере, но сейчас они дрались... С кем? Может, это многорукое, хорошо вооружённое морское чудище, а может, новые Рахи, с которыми Тоа ещё не встречались. Ясно одно: сражение происходит в каком-то огненном месте.
— Невозможно, — заявил Таху. — Если бы такие существа водились в Та-Вахи, я бы об этом знал.
— Так же, как мы знали о Бороках, брат? — спокойно заметил Копака. — Или о Калах?
— Что ты несёшь, зимняя твоя душа?
— Только то, что Тураги хранят много тайн. Слишком много.
Гали молчала, снова и снова вспоминая про встречу с Нокамой. Что они, в сущности, знают о Турагах? И что из этого правда?
Она пыталась отбросить сомнения, но это оказалось непросто. Как однажды сказал кто-то из её братьев: «На Мата Нуи слишком много вопросов, которые не имеют ответов». Возможно, когда они победили Бороков-Кал, им следовало получить некоторые ответы.
— Там! — закричал Таху.
Он указывал на столбы, на самом верху которых висели три Маски Канохи: Великая Маска Силы, Великая Маска Полётов и Великая Маска Всевидения. Несмотря на густую тень, Маски, которые матораны называли Пакари, Миру и Акаку, сияли, словно их освещало солнце.
— Возможно, опасения напрасны, — сказала Гали. — Враги отступили, и никто не охраняет маски.
— Никто, кого бы мы видели, — поправил её Копака. — Хотя моё всепроникающее зрение подсказывает, что путь свободен.
— Странно, но именно Таху, самый безрассудный из них, вдруг остановился:
— Что-то не так. Когда это Канохи доставались так просто? Это новая ловушка.
Копака внимательно рассматривал маски:
— Маски действительно существуют. Это не иллюзия.
— Таху, мне понятны твои сомнения, — сказала Гали. — Но мы не можем терять время. Если маски находятся здесь для того, чтобы их забрали, надо их забрать.
Успокоившись, Таху последовал за друзьями. Возможно, Гали права и тот, кто оставил здесь маски, отступил. Ещё раз посмотрев на Копаку и Гали, Таху подошёл к столбу, чтобы снять Маску Миру.
Тьма обрушилась на них, словно они опустились на дно глубочайшего колодца. Таху слишком поздно заметил, что тропа у них под ногами кончается пропастью. Он не успел схватиться за что-нибудь или воткнуть в стену меч. Единственное, что он успел, — это нацепить на себя Маску Миру и ждать, что Маска Полётов сделает своё дело.
Маска не подвела. Таху почувствовал, что летит, поддерживаемый силами Канохи. Копака и Гали благодаря энергии маски тоже спаслись.
Втроём они плавно опустились на дно холодной тёмной пещеры. Первой пришла в себя Гали.
— Мы не одни, — сказала она.
— Да, братья, вы не одни. — Из темноты показались Онуа, Похату, Лева и Турага Вакама. — Кажется, Тоа Нува в сборе, хоть и не по своей воле.
— Кто в этом виноват? — со злостью крикнул Таху. — Калы? Если это они, то я...
— Нет, Тоа, — сказал Вакама. — Даже Калы не справятся с тем, кто обитает в пещере. Да и вы, будь у вас сила, не смогли бы победить... только поглотить.
— Новые тайны, Турага? — нахмурился Копака. — Ну и с чем мы столкнулись?
Оглушительный рёв наполнил пещеру. Тоа схватились за оружие, озираясь по сторонам, но ничего не увидели.
— Ты спрашиваешь, что это, Тоа льда? Первобытная сила... существо, не ведающее страха. Оно было создано с одной- единственной целью и в единственном экземпляре.
В тусклых отблесках пламенеющего меча Таху был заметен неподдельный ужас на лице Вакамы:
— Оно живёт, чтобы уничтожить Тоа.