Бионикл
Долина теней

Долина теней

Бионикл Том 4.0 Глава 6.0

Нокама обвела взглядом собравшихся. За исключением Венуа, они смотрели на неё так, словно она предложила поста­вить Макуте памятник.

— Те рисунки были вырезаны много лет назад, — сказал Вакама. — Показать их Гали, не посоветовавшись с нами, — верх безрассудства.

Почему? Потому что я не хочу про­сить Тоа рисковать ради нашего спасе­ния. не рассказав им о прошлом? — воз­разила Нокама.

— Нокама права, — вмешался Венуа. — Выслушаем её.

— Я уже выслушал, — сказал Онева. — И пока не убедился, что Тоа поймут легенды Метру Нуи. Мне кажется, они плохо понимают друг друга.

Нуджу засвистел и защёлкал. Маторо пе­ревёл:

— Иногда осознание того, что ты чего-то не понимаешь, и есть первый шаг к по­ниманию. Послушайте историю Нуджу, а по­том решайте...

Погрузившись в воспоминания, Гали Нува стояла на скале Кини-Нуи. Не так давно она и другие пять Тоа выбрались из логова Бороков, где под воздействием протодермиса превратились в Тоа Нува. Сначала это было как ослепление. Каза­лось, что их новая сила и оружие сдела­ли задачу по защите деревень совсем простой.

Но как только они попытались испытать новые возможности на деле, их союз дал трещину. Таху и Копака едва не разруга­лись со всеми, и, прежде чем она поняла, что произошло, Тоа решили, что должны идти каждый своей дорогой. Разговоры о единстве были забыты.

Поначалу Гали подумала, что Тоа огня и льда — глупцы и упрямцы. Но беседа с Нокамой показала, что она сама была упрямой. Гали решила, что должна попы­таться собрать Тоа в одну команду.

Раздумья её прервал внезапный при­ход Копаки.

— Хали послала за мной, — сказал он вместо приветствия. — И вот я здесь.

— Спасибо, Копака. Я знала, что ты не откажешься.

Тоа льда ничего не ответил. Казалось, ему неловко находиться рядом с Гали, но он всегда чувствовал скованность в её присутствии. Гали называла Копаку дру­гом, хотя он не раз говорил, что у него нет друзей, да и не нужны они ему.

— Дело касается Масок Канохи Нува, — объяснила Гали. — Подождём немного, и я всё расскажу.

— Подождём? Кого? — Копака прищу­рил глаза.

— Меня, Тоа Холодного Дыха­ния, — раздался голос Таху, и он в один миг взлетел на Кини-Нуи и предстал пе­ред ними. — Возвращайся к себе в ледя­ную крепость. Мы с Гали обойдёмся без тебя.

— Конечно, обойдётесь, — засмеялся Копака. — Особенно если Гали нужно бу­дет согреть воды.

— Я позвала обоих — Гали оборвала их пререкания. — Таху, перестань вести себя так, словно ты большой подарок для нас... Копака, хоть ты и молчун, каких по­искать, но ты не умеешь вовремя остано­виться.

— Сестра, я пришёл сюда не для то­го, чтобы мне читали нотации, — заявил Таху. — У меня дела в Та-Коро, и...

— У нас общее дело здесь, Таху. Маски Силы ждут, когда их найдут, но одна я не справлюсь. И вы не справитесь. — Гали переводила взгляд с одного Тоа на друго­го. — Мы поможем друг другу — или слу­чится то, чего добивается Макута.

Старая легенда Мата Нуи рассказывает о рогатой огненной крысе из "Га-Вахи, пы­тавшейся перебраться через бушующий поток на спине акулы Такеа. Они не были друзьями: крыса боялась, что акула её съест, акула опасалась, что крыса в лю­бой момент спалит её огнём. Их путеше­ствие было очень коротким.

Тем не менее крыса и акула были, на­верное, друзьями в большей степени, чем три Тоа, пробиравшиеся по границе Та-Вахи и Ко-Вахи. С тех пор как они спусти­лись с Кини-Нуи, Копака. не произнёс и двух слов. Таху же, наоборот, болтал без умолку. Гали мечтала о том, чтобы к ней хоть на секунду вернулась её сила, тогда бы она немедленно обрушила холодный ливень на обоих своих спутников.

Лева, конечно же, боялся того, что мог сотворить Борок-Кал, но я-то знал, что он спасует передо мной, — говорил Таху. — После этого найти маску было плёвым делом.

— Ты это уже говорил, — напомнила Гали. — Два раза.

— В Ко-Коро говорят так: «Свистит, как пещера Макуты», — съязвил Копака..

— Что ты там бормочешь, Тоа Сляко­ти? — спросил Таху.

—Да ты рассказываешь эту историю, чтобы подбодрить самого себя, — огрыз­нулся Тоа льда. — Может быть, нужно с большей пользой тратить горячий воздух?

Рука Таху схватилась за пламенеющий меч.

Гали разняла Тоа:

—Всё! Мы пришли.

Таху и Копака огляделись. Они стояли перед узким ущельем в горах. Таху был здесь впервые, но Копака хорошо знал эти места.

— Долина теней, — сказал он. — Матораны называют её так. Даже Бороки не заглядывают сюда. Гали, мы должны ис­кать маски здесь?

— Целых три. Так сказала Нокама. Но здесь опасно.

— У тебя есть Маска Скорости, — вспомнил Таху. — Почему бы не восполь­зоваться ею: быстро сбегать, забрать ма­ски — и назад?

— Слишком простой способ угодить в ловушку, — ответила Гали. — Нет, мы должны быть осмотрительными. Мы ведь не знаем, что нас ждёт впереди.

Светило солнце, когда Тоа отправились в путь. Прошло совсем немного времени, и они поняли, почему долина носит такое название. Горы сомкнулись над головами, загородив лучи света. Яркий день померк. Тёплое дыхание Та-Вахи сменилось ледя­ным ветром, пронизывающим Тоа до кос­тей.

Они двигались в полном молчании. Да­же шёпот казался здесь слишком гром­ким. От холода всё вокруг застыло, кругом не было ни травинки. Только серые ли­шайники и холодные камни. Вокруг царила тишина.

Копака шел первым, передавая энер­гию Маски Всевидения спутникам. Не­смотря на это, все они почувствовали опасность заранее. Сначала грянул гром такой раскатистый, что земля задрожала, затем страшный ветер обрушился на Тоа, и у них заложило уши.

Гали указала наверх. Чёрные тучи заволокли небо, на котором ещё секунду назад светило яркое солнце. Две молнии вонзились в скалы. От них откололись ог­ромные куски и устремились на путешест­венников.

— Маска Защиты спасёт нас! — восклик­нул Таху, пытаясь перекричать вой ветра.

— Нет? — возразил Копака. — Нас, мо­жет быть, и не раздавит, но завалит? Нуж­на Великая Маска Силы?

Таху начал спорить, но Гали взглядом остановила его. Тогда Таху включил Вели­кую Маску Силы, передавая её мощь Гали и Копаке. Они почувствовали небывалый прилив энергии.

— Расходимся! — приказала Гали. — Чтобы действовать, нужно пространство.

Когда камни долетели до Тоа, те при­нялись крушить их оружием, разбивая в пыль. Они сильно рисковали: достаточно одного булыжника, и их раздавит.

Наверху молния за молнией вонзались в вершины, откапывали камень за кам­нем. Огромные валуны взлетали в небо и устремлялись вниз. Только отменная реакция и неимоверная сила спасали Тоа от гибели.

Каменный обстрел прекратился так же внезапно, как начался. Тоа в изнеможе­нии упали на землю.

— Что это было? — спросила Гали.

— Привет от теней, наверное, — пошу­тил Копака.

— Надо идти, -- заявил Таху. — Нель­зя, чтобы несколько камушков останови­ли Тоа.

— Ты прав, — согласился Копака и встал, опираясь на ледяной меч.

Гали с удивлением посмотрела на Тоа льда:

— Ты с ним согласен?

— Не надо обладать мудростью вождя, чтобы понять: если мы не пойдём вперёд, тот, кто затаился здесь, настигнет нас, — сказал Копака. — Мы должны идти.

— Пошли, Гали, — подхватил Таху и по­мог ей встать. — Ты же не хочешь задер­жаться здесь, да?

Теперь первым шёл Таху. Гали, восполь­зовавшись моментом, решила поговорить с Копакой.

— Ты знаешь, что Таху не всегда гово­рит то, что думает. Многое в его поведе­нии выглядит так, словно он лидер. Это означает, что он никогда не признается, что ему требуется помощь.

— В этом и заключается различие между нами, — ответил Копака. — Он не может попросить о помощи... а мне она не нужна.

Но Гали больше не слушала его. Она пристально смотрела вперёд, и по её лицу было видно, что она сильно взволнована.

— Ты можешь изменить своё мнение, Копака, — сказала она.

Тоа Льда проследил за её взглядом и увидел, что Таху. подняв меч, стоит перед стеной огня.

— Эй, Тоа Пепла! Что ты наде­лал?

Таху отступал от надвигающегося пла­мени:

— Это не я, брат. Огонь выскочил из-под земли, словно лава из вулкана. Мо­жет, твоё ледяное дыхание загонит его обратно?

— Может, вы прекратите спорить, словно злобные макаки, и будете внима­тельнее? — прикрикнула Гали и указала, на вторую огненную стену, которая воз­никла позади них. — Мы не можем идти вперёд, но и назад, мне кажется, пойти невозможно.

— А вверх? — спросил Копака.

— Огонь распространяется быстро, брат. Мы не успеем взобраться, — сказал Таху.

Пламя налетело, опалило Гали, и... ей показалось, что мир закружился в беше­ном танце. Чтобы не упасть, она оперлась о плечо Таху.

— Брат... Жарко... Слишком... — зады­хаясь, шептала она.

Копака посмотрел на Таху:

— Ты знаешь повадки огня. Если не удаётся пройти над или под...

— Пройдём сквозь, — закончил Таху. — Гали! Нам нужна сила Маски Скорости.

— Да... Конечно, — с трудом произ­несла Гали, стараясь не потерять созна­ния. С огромным усилием она распреде­лила на всех энергию Маски Канохи Какама Нува.

Таху взял Гали за левую руку, Копака — за правую. Взглянув друг на друга, слов­но прощаясь, они на полной скорости ри­нулись в огонь. Тоа мчались так, что их ноги едва касались земли. Они чувство­вали на лицах жар. Но скоро оказались по другую сторону огненной стены.

— Видишь? При такой скорости огонь не страшен, — гордо произнёс Таху.

— Нет... нет. Здесь что-то не так, — бормотала Гали.

Она повернулась и пошла обратно, протягивая к огню руки. Копака хотел ос­тановить её, но она оттолкнула его.

— Гали! Нет! — Таху опоздал.

Гали решительно погрузила руки в пла­мя. Но с ее губ не сорвались крики боли, а на руках не оказалось даже небольших ожогов.

— Огня нет! Ничего нет! Это иллюзия.

Сначала Копака и Таху подумали, что Гали устала и бредит. Но они хорошо зна­ли Тоа воды. В её голосе слышалась та­кая убеждённость, что друзья ей повери­ли. Едва они сделали это, огонь исчез.

— Мы уже встречали такое явление, — сказала Гали, — в подземных туннелях. Мы решили, что это дело рук Бороков, но ошиблись.

— Макута, — прошептал Таху.

— Он атакует нас через наш собствен­ный разум, — добавил Копака.

— Мы забыли про единство. Мы отвер­нулись и от нашей судьбы, и от наших обязанностей, — заявила Гали. — Поэто­му Макута воздействует на нас.

— Но больше ему это не удастся? — прогремел голос Таху. — Теперь мы зна­ем, что он насылает на нас иллюзии. А они не остановят Тоа огня! Мы отыщем Ма­ски Силы! Мы прогоним Макуту, он убе­жит, поджав хвост, при одном только име­ни Тоа.

С этими словами Таху пошёл дальше. Гали и Копака поспешили за ним, стара­ясь не потерять его из виду.

— По крайней мере, пока мы не верим в иллюзии, нам ничего не грозит, — сде­лала вывод Гали.

— Да, — ответил Копака. — Но есть одна проблема. Что, если следующая опасность... окажется настоящей?

Наступившая темнота заставила путни­ков остановиться. Гали с удовольствием наблюдала, как Таху и Копака без привыч­ных споров разводят костёр. Когда огонь разгорелся, Тоа льда встал на страже, остальные пошли отдохнуть.

Гали первой нарушила молчание:

— Копака сказал, что с Похату всё в порядке.

— Как и с Лева, — сказал Таху, — а об Онуа я ничего не слышал.

— Это неправильно, что мы так отно­симся к нашим братьям. Мы должны быть вместе, Таху, все как один.

— Нас шестеро, — ответил Тоа огня. — Шесть Тоа, и каждый со своей силой, каж­дый способен противостоять угрозам... по крайней мере, у нас была сила. И мы должны вернуть её!

— Да. А потом мы снова пойдём каж­дый своей дорогой, избегая районов дру­гих Тоа, пока новая угроза не приблизит­ся к нашим границам. Это та цена, кото­рую мы вынуждены платить за союз огня и льда.

— Вода, — произнёс Таху с такой нена­вистью, словно это было проклятое сло­во. — Вода, затихни, успокойся и попро­буй уснуть. Ты не понимаешь, что такое настоящая сила.

Глаза Гали метали гром и молнии:

— Тоа, если Великий Создатель вернёт мне силу... я, может быть, покажу тебе, что такое настоящая сила.

— Предсказания могут утверждать, что надо быть вместе, сестра. Но нигде не на­писано, что нам должно это нравиться, — бросил Таху через плечо.

Утро следующего дня было чистым и безоблачным, но Тоа по-прежнему нахо­дились в тени ущелья. Гали и Таху не раз­говаривали. Копака тоже молчал, но не от злости, — ему просто не хотелось нару­шать тишину.

Они прошли совсем чуть-чуть, когда заметили рисунки. На скале были изобра­жены шесть Тоа. Гали видела та­ких же в пещере, но сейчас они дрались... С кем? Может, это многорукое, хорошо вооружённое морское чудище, а может, новые Рахи, с которыми Тоа ещё не встре­чались. Ясно одно: сражение происходит в каком-то огненном месте.

— Невозможно, — заявил Таху. — Если бы такие существа водились в Та-Вахи, я бы об этом знал.

— Так же, как мы знали о Бороках, брат? — спокойно заметил Копака. — Или о Калах?

— Что ты несёшь, зимняя твоя душа?

— Только то, что Тураги хранят много тайн. Слишком много.

Гали молчала, снова и снова вспоми­ная про встречу с Нокамой. Что они, в сущности, знают о Турагах? И что из это­го правда?

Она пыталась отбросить сомнения, но это оказалось непросто. Как однажды ска­зал кто-то из её братьев: «На Мата Нуи слишком много вопросов, которые не име­ют ответов». Возможно, когда они побе­дили Бороков-Кал, им следовало полу­чить некоторые ответы.

— Там! — закричал Таху.

Он указывал на столбы, на самом вер­ху которых висели три Маски Канохи: Ве­ликая Маска Силы, Великая Маска Полё­тов и Великая Маска Всевидения. Не­смотря на густую тень, Маски, которые матораны называли Пакари, Миру и Акаку, сияли, словно их освещало солнце.

— Возможно, опасения напрасны, — сказала Гали. — Враги отступили, и никто не охраняет маски.

— Никто, кого бы мы видели, — попра­вил её Копака. — Хотя моё всепроникаю­щее зрение подсказывает, что путь сво­боден.

— Странно, но именно Таху, самый без­рассудный из них, вдруг остановился:

— Что-то не так. Когда это Канохи доставались так просто? Это новая ло­вушка.

Копака внимательно рассматривал ма­ски:

— Маски действительно существуют. Это не иллюзия.

— Таху, мне понятны твои сомнения, — сказала Гали. — Но мы не можем терять время. Если маски находятся здесь для того, чтобы их забрали, надо их забрать.

Успокоившись, Таху последовал за друзь­ями. Возможно, Гали права и тот, кто ос­тавил здесь маски, отступил. Ещё раз по­смотрев на Копаку и Гали, Таху подошёл к столбу, чтобы снять Маску Миру.

Тьма обрушилась на них, словно они опустились на дно глубочайшего колодца. Таху слишком поздно заметил, что тропа у них под ногами кончается пропастью. Он не успел схватиться за что-нибудь или воткнуть в стену меч. Единственное, что он успел, — это нацепить на себя Маску Миру и ждать, что Маска Полётов сделает своё дело.

Маска не подвела. Таху почувствовал, что летит, поддерживаемый силами Канохи. Копака и Гали благодаря энергии маски тоже спаслись.

Втроём они плавно опустились на дно холодной тёмной пещеры. Первой при­шла в себя Гали.

— Мы не одни, — сказала она.

— Да, братья, вы не одни. — Из темно­ты показались Онуа, Похату, Лева и Турага Вакама. — Кажется, Тоа Нува в сборе, хоть и не по своей воле.

— Кто в этом виноват? — со злостью крикнул Таху. — Калы? Если это они, то я...

— Нет, Тоа, — сказал Вакама. — Даже Калы не справятся с тем, кто обитает в пещере. Да и вы, будь у вас сила, не смогли бы победить... только поглотить.

— Новые тайны, Турага? — нахмурился Копака. — Ну и с чем мы столкнулись?

Оглушительный рёв наполнил пещеру. Тоа схватились за оружие, озираясь по сторонам, но ничего не увидели.

— Ты спрашиваешь, что это, Тоа льда? Первобытная сила... существо, не ведаю­щее страха. Оно было создано с одной- единственной целью и в единственном экземпляре.

В тусклых отблесках пламенеющего меча Таху был заметен неподдельный ужас на лице Вакамы:

— Оно живёт, чтобы уничтожить Тоа.