Бионикл
Под землёй

Под землёй

Бионикл Том 4.0 Глава 5.0

Вакама смеялся, и всё его тело тряс­лось от смеха.

Таху прыгал по деревьям? Теперь по­нятно, почему он был в грязи, когда вер­нулся в Та-Коро.

Нуджу разразился симфонией щелчков и свистов. Маторо перевёл:

— Возможно, Повелителю огня пошло на пользу, что он взглянул на мир глаза­ми Левы.

— С тех пор они как братья, — заметил Матау, — все сомнения-страхи остались позади.

Возможно, Матау, — сказал Онева. — Но если мы примем неправильное реше­ние... если мы расскажем Тоа обо всём, что было, не начнут ли они «бояться-страшиться» нас? Мы так долго скрывали от них правду. Поверят ли они нам потом, ес­ли всё откроется?

Нокама поднялась со своего места:

— Братья, я знаю, что значит преда­вать Тоа. Я сделала это не так давно. Послушайте мою историю. И, прошу, не судите меня, пока не вы­слушаете.

Все замолчали, а Турага воды начала рассказ...

Хали гребла, направляя каноэ через залив Гали. Она не обращала внимания на рыб Макута, преследовавших лодку, хотя их челюсти могли за секунду оста­вить от утлого судёнышка одни щепки. Ей надо было срочно отыскать Турагу Нокаму.

Оставив лодку недалеко от деревни, она побежала по песчаному пляжу. На бе­регу чинила рыбацкие сети Маку.

— Ты не видела Нокаму? — спросила Хали.

Маку заметила, что её партнёрша по колхи расстроена, и отложила работу.

— Она у дамбы. А что случилось?

Потом расскажу! — крикнула Хали.

Она нашла Нокаму на холме. Та сле­дила, как продвигаются работы. Некото­рое время назад полчища Бороков пыта­лись возвести дамбу, чтобы осушить за­лив. Бороков прогнали, и теперь матораны спешно убирали то, что те успели по­строить.

— Нокама! Пойдём скорее со мной!

Турага обернулась:

— Что случилось, Хали? Отдышись и расскажи.

— Эго Гали Нува. Я увидела её на бе­регу. Огромная волна накатилась на неё... Она подняла водяной топор... но не смог­ла остановить стихию! Её власть над во­дой пропала!

Нокама нахмурилась. Она подозревала: что-то случится, раз пропал оберег Тоа Нува.

— А где Гали сейчас?

— Всё ещё на берегу, там, где я её ви­дела, — ответила Хали.

— Оставайся здесь. Я найду её. Ей сейчас нужен тот, кто всё поймёт.

Нокама вышла на берег и увидела Га­ли. Её водяной топор валялся в стороне, словно ненужная рыбья кость.

— Гали? Ты ранена?

Глаза Тоа воды вспыхнули:

— Я оглохла. Я не слышу рокота волн, журчания ручья, шума водопада. Я брожу по острову, но я здесь чужая. Нет, я не ранена.

Нокама наклонилась и подняла водя­ной топор:

— Твоё оружие ни при чём.

— Во всём виноваты братья Тоа! — гневно воскликнула Гали. — Я говорила, что надо держаться вместе, предупрежда­ла, что грядут новые беды и что вместе мы сильнее. Но Таху и Копака не послуша­ли меня... даже Онуа не поддержал.

Нокама протянула Гали топор:

— Вас потрепал шторм, и всё измени­лось? Успокойся, Гали. Не забывай, пла­вать легче в спокойной воде.

Гали присела на камень и окинула взглядом залив:

— Я уважаю тебя, Турага, но сказать легче, чем сделать. Ты не представляешь, что это за чувство.

Нокама засмеялась:

— Гали, ты мудра, но знаешь мало. Ты плывёшь по моему следу. Я давно изучи­ла все те места, где ты побывала.

Она вошла в воду, нырнула и поплыла, делая сильные, уверенные гребки.

— Когда-нибудь я расскажу тебе исто­рию, и ты всё поймёшь. Но сейчас... сле­дуй за мной.

Под водой рыбы сбивались в стаи, вы­искивая около рифа из протодермиса мелкую живность. Вокруг кружили акулы Такеа. Но огромный рыбий шар был им не по зубам. Когда хищницы уплывали, шар рассыпался.

Гали наблюдала эту картину много раз, но только сейчас задумалась о том, как уязвимо должна чувствовать себя рыба ря­дом с громадным хищником.

«Это ужасно, что Бороки-Кал угрожа­ют острову, но, если вернётся Макута...» Мысль эта напугала Гали. При отсутст­вии возможности управлять стихиями у Тоа Нува столько же шансов справиться с Макутой, как у этих рыбёшек — побе­дить акул.

Тоа воды заставила себя сосредото­читься. Нокама плыла быстро, увлекая Га­ли на глубину, туда, куда едва проникал солнечный свет.

Путешествие закончилось в пещере на морском дне. Гали показалось, что здесь давно никто не бывал. Воздух под сво­дами был тяжёлый и душный, но вполне пригодный для дыхания. Вмонтированные в стены камни слабо освещали пещеру.

— Зачем ты привела меня сюда? — спросила Гали. — Что это?

— Это место памяти, — ответила Нока­ма. — Смотри.

Гали увидела шесть каменных фигур. Их лица прикрывали Маски Канохи, в руках они держали какие-то странные предме­ты. Хотя Гали и не знала их, она не сом­невалась — это шесть Тоа.

— Кто?.. — начала она.

Нокама прижала палец к губам.

— Кто, где, откуда — тебе ещё рано знать. Но именно из-за них ты сейчас здесь. Есть и другие причины, по которым я привела тебя сюда. В этой пещере ты найдёшь Маску Канохи Нува... и пройдёшь испытание.

— Испытание? — удивилась Гали. — Мы, Тоа, на острове давно, зачем же нас испытывать?

— Когда ты будешь знать ответ на свой вопрос, Тоа Гали, ты пройдёшь ис­пытание, — ответила Нокама, покидая пе­щеру.

Гали хотела последовать за ней, но ог­ромная каменная плита опустилась и за­крыла выход. Как ни пыталась Гали сдви­нуть её, плита не поддалась.

Тоа воды оказалась взаперти. Самое горькое было осознавать, что её предала та, кому она больше всего доверяла.

Нокама, уплывая из пещеры, над вхо­дом в которую нависала огромная плита, вытащила камень, удерживавший её, и та плавно скользнула вниз. Вход в пещеру оказался надёжно закрыт. В глубине ду­ши Нокама не желала так поступать, но Гали должна обрести настоящую муд­рость. Истории, которые Турага расска­зывала ей, могли научить многому, но не­которым знаниям может научить только жизнь.

«Надеюсь, Гали поймёт и простит ме­ня... если сумеет выбраться», — подумала Нокама.

Гали попыталась рассуждать. Позже она выяснит, почему Нокама поступила с ней таким образом, но сейчас надо выбирать­ся из западни.

Сначала Гали вспомнила о других Тоа Нува: как бы они повели себя на её мес­те. Онуа и Похату применили бы силу и попытались разрушить преграду. Лева об­наружил бы ещё одну причину возненави­деть воду. Таху, наверное, приказал бы плите исчезнуть, причём в такой форме, что и бездушный камень понял бы, что для него это лучший вариант.

А Копака? Гали вспомнила его слова; «Ключ к ловушке спрятан в самой ло­вушке. Просто надо знать, где и как ис­кать».

«Отлично, — подумала Гали. — Это то, что нужно. Предположим, Нокама никак не связана с Макутой, он не руководит ею. Значит, она хотела, чтобы я нашла или узнала что-то именно здесь. Но что?»

Гали вздохнула и попыталась успоко­иться. Когда страх и тревога исчезли, она внимательно огляделась, стараясь не про­пустить ни малейшей детали. Стены пеще­ры гладкие, по ним не взобраться. Прове­дя рукой по камню, Гали почувствовала, что его словно отполировали. Значит, это искусственная пещера, кто-то её постро­ил. Больше всего она напоминала туннель в Ону-Вахи.

И ещё одну примечательную деталь за­метила Гали. На стене были нарисованы какие-то фигурки. Она подплыла ближе. Рисунки были очень старыми, их сделали задолго до того, как она и другие Тоа по­явились на Мата Нуи. Но они изображали Тоа. Точно! Нарисованные Тоа не были похожи ни на Гали, ни на её собратьев. Тоа Воды удалось разглядеть, что все они в Масках Канохи. Таких масок она не виде­ла. но догадалась, что это Канохи. А один Тоа похож на...

— Нет! Не может быть —прошептала Гали. — Я ошиблась.

Рассматривая маску, она поняла, что Нокама дала ей ключ к разгадке. В пещере спрятана Маска Силы. Испытание заклю­чается в том, чтобы найти её и выбраться из западни.

Гали нырнула и устремилась на дно.

Тоа воды плыла медленно. Надо со­блюдать осторожность. Она увидела стай­ку рыбёшек, вместе с ней оказавшихся в западне и рыскавших в поисках выхода. Гали показалось странным, что она не ви­дит крупных рыб. Может, они не водятся на такой глубине?

Вскоре она нашла ответ на этот воп­рос. Сквозь мутную толщу воды Гали за­метила на дне кости и подняла одну из них. Где-то она видела такую же. Гали на­прягла память. Ну, конечно, из таких кос­тей сделан трезубец Нокамы. Это кости рыбы Макута.

Гали почувствовала себя очень одино­кой, в её сердце закрался страх. Рыбы Макута могли стать добычей только таких хищниц, как акулы Такеа, да и то лишь самых крупных экземпляров. У рыб Ма­кута, проворных и быстрых, были тысячи острых как бритва зубов. Несмотря на си­лу, они всегда держались стаей, напасть на которую не осмеливался никто.

«Прямо как Тоа», — подумала Гали.

Но кто-то расправился с рыбами Ма­кута. Это существо оказалось сильным и бесстрашным, раз вступило с ними в схват­ку. Гали надеялась, что, кто бы это ни был, он давно покинул пещеру.

Гали заглянула в туннель, но не уви­дела ничего, что могло насторожить её. Пара светящихся рыбок плавала в отда­лении, поджидая добычу. Оставалось надеяться, что там, дальше, не прячется кто-нибудь ещё, покрупнее.

Гали поплыла дальше, высматривая Канохи. Но маски не было. Тоа вдруг поду­мала, не обманула ли её Нокама. Усили­ем воли Тоа воды отбросила эту мысль.

Две светящиеся рыбы проплыли непо­далёку, не обращая на неё внимания. Обыч­но даже крупная рыба уплывала прочь, встретив Гали. Очевидно, эти никогда рань­ше не видели Тоа.

«Не волнуйтесь, малыши, — подума­ла Гали. — Тоа воды не причинит вам вреда».

Словно услышав её, рыбки вдруг пе­рестали светиться и отплыли подальше. Через некоторое время они засветились снова.

Гали замерла.

Светящиеся рыбы никогда не переста­вали блестеть. Значит, это не светящиеся рыбы! Это чьи-то глаза.

Гали развернулась и поплыла назад. Слишком поздно. Вокруг её правой ноги обвилось щупальце, второе захватило ле­вую ногу. Гали гребла изо всех сил, но чудовище тащило её назад.

Тоа воды оглянулась и увидела две­надцать огромных щупальцев с острым клювом на каждом. Ещё один клюв торчал между щупальцами. Чем ближе монстр под­тягивал Гали к себе, тем ярче светились его глаза.

Как спастись? Гали не знала. Вступить в драку? Но она никогда не причиняла вреда живым существам. Да и размеры чудовища не прибавляли ей уверенности.

Ещё одно щупальце попыталось обвить Гали за талию. Собрав силы, Тоа воды нырнула на глубину. Там она рассчитыва­ла избавиться от железной хватки. Гали воткнула водяную секиру в песчаное дно и ухватилась за неё. Её свободная рука в это время наткнулась на какой-то пред­мет.

Она нашла её! Молниеносно надев ма­ску, Гали почувствовала, что энергия Канохи Какамы проникла в неё и скорость её движения увеличилась.

Но радость тут же сменилась разоча­рованием. Тоа думала, что найдёт Маску Пакари Нува. Зачем скорость, когда чуди­ще крепко держит её?

Без Маски Подводного Дыхания она не сможет долго оставаться под водой. Ей нужно дышать. И если она хочет использо­вать Какаму, то нужно немедленно всплы­вать.

Гали вспомнила, что рассказывал ей Таху.

«Огонь никогда не отступает, — гово­рил он. — Если он не найдёт прямой до­роги, он пойдёт в обход. Перекрой ему путь, и он перенесётся по воздуху».

«И вода всегда найдёт дорогу!» — подумала Гали и заработала ногами с такой силой и скоростью, словно они превратились в гребной винт. Но чудо­вище не отпускало. Гали увеличила ско­рость, устремившись вверх, чтобы сде­лать вдох.

Если бы она и дальше мерилась с врагом силами, у неё не было бы шан­сов на успех. Но на её стороне был ра­зум. Гали создала волну такой силы, словно её вызвало землетрясение. Водя­ной поток ударил чудовище, и оно осла­било хватку. Гали ракетой полетела на поверхность.

Словно пуля пронеслась Тоа воды через пещеру. Маска Ско­рости помогла ей разогнаться так, что она не видела ничего вокруг. Всё пре­вратилось в какую-то серую массу. Толь­ко отличная реакция позволяла Гали избегать столкновений с препятствия­ми. Её зрение обострилось до преде­ла. Предметы, которые недавно каза­лись мутными и неясными, стали отчёт­ливыми.

Гали поняла, куда плывёт. Впереди стояла плита, которой Нокама загородила вход. Если она врежется в перекрытие, от неё останется мокрое место.

Нет! Вода найдёт дорогу!

Гали увидела рисунки, вырезанные на камне! Теперь она всё поняла!

Какама Нува обладала большей си­лой, чем старая Маска Скорости. Может быть, она придаст ей и больше ско­рости? Гали должна сконцентрировать­ся... сконцентрироваться и... проникнуть, пройти, просочиться сквозь проклятую каменную плиту.

Тоа воды собралась с силами. Каждая клеточка её тела напряглась, завибрирова­ла, превратив его в сгусток тумана. Если ошиблась, она ударится о камень, и то­гда. — конец!

Гали закрыла глаза и подумала о дру­гих Тоа. Обидно, что при последней встрече она грубо разговаривала с Таху и Копакой. Сейчас она встала бы на их сто­рону, чтобы противостоять опасности.

В голову закралась мысль, что она вот — вот ударится о плиту. В ужасе Гали от­крыла глаза.

Сквозь толщу воды пробивались сол­нечные лучи, шныряли вокруг стайки рыб, даже Таракава, предпочитающий глубину, подплыл к берегу.

Гали снова в заливе!

Она включила Маску Дыхания под Во­дой и обернулась. Плита находилась на прежнем месте. Тоа поняла, на что спо­собна Маска Скорости. Её тело словно распалось на атомы и прошло сквозь преграду, не получив повреждений. Га­ли ощупала себя и не нашла ни одной раны.

Она подумала об украденных обере­гах, испытании, которому подвергла её Нокама, о разногласиях с Таху и Копакой. И поняла, насколько ничтожно всё это по сравнению с главной опасно­стью.

Гали всплыла на поверхность. На бере­гу её ждала Нокама. Увидев Тоа воды, она улыбнулась и протянула ей руку:

— Добро пожаловать домой.

Гали помедлила, затем ответила на приветствие и вышла из воды.

— Ты хотела, чтобы я испытала на себе силу Маски Канохи Какама. Ты хотела, что­бы я поняла, что свойства моих масок из­менились, — сказала она.

— Ничто не постоянно, — продолжала Нокама. — Тоа меняются. Свойства ма­сок тоже. Ты скоро поймёшь, что всё, что ты знаешь о Мата Нуи и о своей жиз­ни, всего лишь часть правды. — Нокама посмотрела Гали в глаза. — Ты — Тоа во­ды, Гали. Ты должна видеть не только то, что лежит на поверхности. Учись прони­кать в глубь вещей, находить то, что спрятано.

Они шли по берегу. Гали задумалась над словами Нокамы.

— Рисунки в пещере..., На них изобра­жена ты?

— Я? — засмеялась Нокама. — Гали, милая, почему я? Это Тоа, герои прошло­го. Я всего лишь самая старая жительни­ца Га-Коро.

«Да, самая старая, — повторила про себя Гали. — И самая мудрая. Что ты скрываешь от меня?»