Под землёй
Вакама смеялся, и всё его тело тряслось от смеха.
Таху прыгал по деревьям? Теперь понятно, почему он был в грязи, когда вернулся в Та-Коро.
Нуджу разразился симфонией щелчков и свистов. Маторо перевёл:
— Возможно, Повелителю огня пошло на пользу, что он взглянул на мир глазами Левы.
— С тех пор они как братья, — заметил Матау, — все сомнения-страхи остались позади.
Возможно, Матау, — сказал Онева. — Но если мы примем неправильное решение... если мы расскажем Тоа обо всём, что было, не начнут ли они «бояться-страшиться» нас? Мы так долго скрывали от них правду. Поверят ли они нам потом, если всё откроется?
Нокама поднялась со своего места:
— Братья, я знаю, что значит предавать Тоа. Я сделала это не так давно. Послушайте мою историю. И, прошу, не судите меня, пока не выслушаете.
Все замолчали, а Турага воды начала рассказ...
Хали гребла, направляя каноэ через залив Гали. Она не обращала внимания на рыб Макута, преследовавших лодку, хотя их челюсти могли за секунду оставить от утлого судёнышка одни щепки. Ей надо было срочно отыскать Турагу Нокаму.
Оставив лодку недалеко от деревни, она побежала по песчаному пляжу. На берегу чинила рыбацкие сети Маку.
— Ты не видела Нокаму? — спросила Хали.
Маку заметила, что её партнёрша по колхи расстроена, и отложила работу.
— Она у дамбы. А что случилось?
Потом расскажу! — крикнула Хали.
Она нашла Нокаму на холме. Та следила, как продвигаются работы. Некоторое время назад полчища Бороков пытались возвести дамбу, чтобы осушить залив. Бороков прогнали, и теперь матораны спешно убирали то, что те успели построить.
— Нокама! Пойдём скорее со мной!
Турага обернулась:
— Что случилось, Хали? Отдышись и расскажи.
— Эго Гали Нува. Я увидела её на берегу. Огромная волна накатилась на неё... Она подняла водяной топор... но не смогла остановить стихию! Её власть над водой пропала!
Нокама нахмурилась. Она подозревала: что-то случится, раз пропал оберег Тоа Нува.
— А где Гали сейчас?
— Всё ещё на берегу, там, где я её видела, — ответила Хали.
— Оставайся здесь. Я найду её. Ей сейчас нужен тот, кто всё поймёт.
Нокама вышла на берег и увидела Гали. Её водяной топор валялся в стороне, словно ненужная рыбья кость.
— Гали? Ты ранена?
Глаза Тоа воды вспыхнули:
— Я оглохла. Я не слышу рокота волн, журчания ручья, шума водопада. Я брожу по острову, но я здесь чужая. Нет, я не ранена.
Нокама наклонилась и подняла водяной топор:
— Твоё оружие ни при чём.
— Во всём виноваты братья Тоа! — гневно воскликнула Гали. — Я говорила, что надо держаться вместе, предупреждала, что грядут новые беды и что вместе мы сильнее. Но Таху и Копака не послушали меня... даже Онуа не поддержал.
Нокама протянула Гали топор:
— Вас потрепал шторм, и всё изменилось? Успокойся, Гали. Не забывай, плавать легче в спокойной воде.
Гали присела на камень и окинула взглядом залив:
— Я уважаю тебя, Турага, но сказать легче, чем сделать. Ты не представляешь, что это за чувство.
Нокама засмеялась:
— Гали, ты мудра, но знаешь мало. Ты плывёшь по моему следу. Я давно изучила все те места, где ты побывала.
Она вошла в воду, нырнула и поплыла, делая сильные, уверенные гребки.
— Когда-нибудь я расскажу тебе историю, и ты всё поймёшь. Но сейчас... следуй за мной.
Под водой рыбы сбивались в стаи, выискивая около рифа из протодермиса мелкую живность. Вокруг кружили акулы Такеа. Но огромный рыбий шар был им не по зубам. Когда хищницы уплывали, шар рассыпался.
Гали наблюдала эту картину много раз, но только сейчас задумалась о том, как уязвимо должна чувствовать себя рыба рядом с громадным хищником.
«Это ужасно, что Бороки-Кал угрожают острову, но, если вернётся Макута...» Мысль эта напугала Гали. При отсутствии возможности управлять стихиями у Тоа Нува столько же шансов справиться с Макутой, как у этих рыбёшек — победить акул.
Тоа воды заставила себя сосредоточиться. Нокама плыла быстро, увлекая Гали на глубину, туда, куда едва проникал солнечный свет.
Путешествие закончилось в пещере на морском дне. Гали показалось, что здесь давно никто не бывал. Воздух под сводами был тяжёлый и душный, но вполне пригодный для дыхания. Вмонтированные в стены камни слабо освещали пещеру.
— Зачем ты привела меня сюда? — спросила Гали. — Что это?
— Это место памяти, — ответила Нокама. — Смотри.
Гали увидела шесть каменных фигур. Их лица прикрывали Маски Канохи, в руках они держали какие-то странные предметы. Хотя Гали и не знала их, она не сомневалась — это шесть Тоа.
— Кто?.. — начала она.
Нокама прижала палец к губам.
— Кто, где, откуда — тебе ещё рано знать. Но именно из-за них ты сейчас здесь. Есть и другие причины, по которым я привела тебя сюда. В этой пещере ты найдёшь Маску Канохи Нува... и пройдёшь испытание.
— Испытание? — удивилась Гали. — Мы, Тоа, на острове давно, зачем же нас испытывать?
— Когда ты будешь знать ответ на свой вопрос, Тоа Гали, ты пройдёшь испытание, — ответила Нокама, покидая пещеру.
Гали хотела последовать за ней, но огромная каменная плита опустилась и закрыла выход. Как ни пыталась Гали сдвинуть её, плита не поддалась.
Тоа воды оказалась взаперти. Самое горькое было осознавать, что её предала та, кому она больше всего доверяла.
Нокама, уплывая из пещеры, над входом в которую нависала огромная плита, вытащила камень, удерживавший её, и та плавно скользнула вниз. Вход в пещеру оказался надёжно закрыт. В глубине души Нокама не желала так поступать, но Гали должна обрести настоящую мудрость. Истории, которые Турага рассказывала ей, могли научить многому, но некоторым знаниям может научить только жизнь.
«Надеюсь, Гали поймёт и простит меня... если сумеет выбраться», — подумала Нокама.
Гали попыталась рассуждать. Позже она выяснит, почему Нокама поступила с ней таким образом, но сейчас надо выбираться из западни.
Сначала Гали вспомнила о других Тоа Нува: как бы они повели себя на её месте. Онуа и Похату применили бы силу и попытались разрушить преграду. Лева обнаружил бы ещё одну причину возненавидеть воду. Таху, наверное, приказал бы плите исчезнуть, причём в такой форме, что и бездушный камень понял бы, что для него это лучший вариант.
А Копака? Гали вспомнила его слова; «Ключ к ловушке спрятан в самой ловушке. Просто надо знать, где и как искать».
«Отлично, — подумала Гали. — Это то, что нужно. Предположим, Нокама никак не связана с Макутой, он не руководит ею. Значит, она хотела, чтобы я нашла или узнала что-то именно здесь. Но что?»
Гали вздохнула и попыталась успокоиться. Когда страх и тревога исчезли, она внимательно огляделась, стараясь не пропустить ни малейшей детали. Стены пещеры гладкие, по ним не взобраться. Проведя рукой по камню, Гали почувствовала, что его словно отполировали. Значит, это искусственная пещера, кто-то её построил. Больше всего она напоминала туннель в Ону-Вахи.
И ещё одну примечательную деталь заметила Гали. На стене были нарисованы какие-то фигурки. Она подплыла ближе. Рисунки были очень старыми, их сделали задолго до того, как она и другие Тоа появились на Мата Нуи. Но они изображали Тоа. Точно! Нарисованные Тоа не были похожи ни на Гали, ни на её собратьев. Тоа Воды удалось разглядеть, что все они в Масках Канохи. Таких масок она не видела. но догадалась, что это Канохи. А один Тоа похож на...
— Нет! Не может быть —прошептала Гали. — Я ошиблась.
Рассматривая маску, она поняла, что Нокама дала ей ключ к разгадке. В пещере спрятана Маска Силы. Испытание заключается в том, чтобы найти её и выбраться из западни.
Гали нырнула и устремилась на дно.
Тоа воды плыла медленно. Надо соблюдать осторожность. Она увидела стайку рыбёшек, вместе с ней оказавшихся в западне и рыскавших в поисках выхода. Гали показалось странным, что она не видит крупных рыб. Может, они не водятся на такой глубине?
Вскоре она нашла ответ на этот вопрос. Сквозь мутную толщу воды Гали заметила на дне кости и подняла одну из них. Где-то она видела такую же. Гали напрягла память. Ну, конечно, из таких костей сделан трезубец Нокамы. Это кости рыбы Макута.
Гали почувствовала себя очень одинокой, в её сердце закрался страх. Рыбы Макута могли стать добычей только таких хищниц, как акулы Такеа, да и то лишь самых крупных экземпляров. У рыб Макута, проворных и быстрых, были тысячи острых как бритва зубов. Несмотря на силу, они всегда держались стаей, напасть на которую не осмеливался никто.
«Прямо как Тоа», — подумала Гали.
Но кто-то расправился с рыбами Макута. Это существо оказалось сильным и бесстрашным, раз вступило с ними в схватку. Гали надеялась, что, кто бы это ни был, он давно покинул пещеру.
Гали заглянула в туннель, но не увидела ничего, что могло насторожить её. Пара светящихся рыбок плавала в отдалении, поджидая добычу. Оставалось надеяться, что там, дальше, не прячется кто-нибудь ещё, покрупнее.
Гали поплыла дальше, высматривая Канохи. Но маски не было. Тоа вдруг подумала, не обманула ли её Нокама. Усилием воли Тоа воды отбросила эту мысль.
Две светящиеся рыбы проплыли неподалёку, не обращая на неё внимания. Обычно даже крупная рыба уплывала прочь, встретив Гали. Очевидно, эти никогда раньше не видели Тоа.
«Не волнуйтесь, малыши, — подумала Гали. — Тоа воды не причинит вам вреда».
Словно услышав её, рыбки вдруг перестали светиться и отплыли подальше. Через некоторое время они засветились снова.
Гали замерла.
Светящиеся рыбы никогда не переставали блестеть. Значит, это не светящиеся рыбы! Это чьи-то глаза.
Гали развернулась и поплыла назад. Слишком поздно. Вокруг её правой ноги обвилось щупальце, второе захватило левую ногу. Гали гребла изо всех сил, но чудовище тащило её назад.
Тоа воды оглянулась и увидела двенадцать огромных щупальцев с острым клювом на каждом. Ещё один клюв торчал между щупальцами. Чем ближе монстр подтягивал Гали к себе, тем ярче светились его глаза.
Как спастись? Гали не знала. Вступить в драку? Но она никогда не причиняла вреда живым существам. Да и размеры чудовища не прибавляли ей уверенности.
Ещё одно щупальце попыталось обвить Гали за талию. Собрав силы, Тоа воды нырнула на глубину. Там она рассчитывала избавиться от железной хватки. Гали воткнула водяную секиру в песчаное дно и ухватилась за неё. Её свободная рука в это время наткнулась на какой-то предмет.
Она нашла её! Молниеносно надев маску, Гали почувствовала, что энергия Канохи Какамы проникла в неё и скорость её движения увеличилась.
Но радость тут же сменилась разочарованием. Тоа думала, что найдёт Маску Пакари Нува. Зачем скорость, когда чудище крепко держит её?
Без Маски Подводного Дыхания она не сможет долго оставаться под водой. Ей нужно дышать. И если она хочет использовать Какаму, то нужно немедленно всплывать.
Гали вспомнила, что рассказывал ей Таху.
«Огонь никогда не отступает, — говорил он. — Если он не найдёт прямой дороги, он пойдёт в обход. Перекрой ему путь, и он перенесётся по воздуху».
«И вода всегда найдёт дорогу!» — подумала Гали и заработала ногами с такой силой и скоростью, словно они превратились в гребной винт. Но чудовище не отпускало. Гали увеличила скорость, устремившись вверх, чтобы сделать вдох.
Если бы она и дальше мерилась с врагом силами, у неё не было бы шансов на успех. Но на её стороне был разум. Гали создала волну такой силы, словно её вызвало землетрясение. Водяной поток ударил чудовище, и оно ослабило хватку. Гали ракетой полетела на поверхность.
Словно пуля пронеслась Тоа воды через пещеру. Маска Скорости помогла ей разогнаться так, что она не видела ничего вокруг. Всё превратилось в какую-то серую массу. Только отличная реакция позволяла Гали избегать столкновений с препятствиями. Её зрение обострилось до предела. Предметы, которые недавно казались мутными и неясными, стали отчётливыми.
Гали поняла, куда плывёт. Впереди стояла плита, которой Нокама загородила вход. Если она врежется в перекрытие, от неё останется мокрое место.
Нет! Вода найдёт дорогу!
Гали увидела рисунки, вырезанные на камне! Теперь она всё поняла!
Какама Нува обладала большей силой, чем старая Маска Скорости. Может быть, она придаст ей и больше скорости? Гали должна сконцентрироваться... сконцентрироваться и... проникнуть, пройти, просочиться сквозь проклятую каменную плиту.
Тоа воды собралась с силами. Каждая клеточка её тела напряглась, завибрировала, превратив его в сгусток тумана. Если ошиблась, она ударится о камень, и тогда. — конец!
Гали закрыла глаза и подумала о других Тоа. Обидно, что при последней встрече она грубо разговаривала с Таху и Копакой. Сейчас она встала бы на их сторону, чтобы противостоять опасности.
В голову закралась мысль, что она вот — вот ударится о плиту. В ужасе Гали открыла глаза.
Сквозь толщу воды пробивались солнечные лучи, шныряли вокруг стайки рыб, даже Таракава, предпочитающий глубину, подплыл к берегу.
Гали снова в заливе!
Она включила Маску Дыхания под Водой и обернулась. Плита находилась на прежнем месте. Тоа поняла, на что способна Маска Скорости. Её тело словно распалось на атомы и прошло сквозь преграду, не получив повреждений. Гали ощупала себя и не нашла ни одной раны.
Она подумала об украденных оберегах, испытании, которому подвергла её Нокама, о разногласиях с Таху и Копакой. И поняла, насколько ничтожно всё это по сравнению с главной опасностью.
Гали всплыла на поверхность. На берегу её ждала Нокама. Увидев Тоа воды, она улыбнулась и протянула ей руку:
— Добро пожаловать домой.
Гали помедлила, затем ответила на приветствие и вышла из воды.
— Ты хотела, чтобы я испытала на себе силу Маски Канохи Какама. Ты хотела, чтобы я поняла, что свойства моих масок изменились, — сказала она.
— Ничто не постоянно, — продолжала Нокама. — Тоа меняются. Свойства масок тоже. Ты скоро поймёшь, что всё, что ты знаешь о Мата Нуи и о своей жизни, всего лишь часть правды. — Нокама посмотрела Гали в глаза. — Ты — Тоа воды, Гали. Ты должна видеть не только то, что лежит на поверхности. Учись проникать в глубь вещей, находить то, что спрятано.
Они шли по берегу. Гали задумалась над словами Нокамы.
— Рисунки в пещере..., На них изображена ты?
— Я? — засмеялась Нокама. — Гали, милая, почему я? Это Тоа, герои прошлого. Я всего лишь самая старая жительница Га-Коро.
«Да, самая старая, — повторила про себя Гали. — И самая мудрая. Что ты скрываешь от меня?»