Путешествие начинается в Средиземье
Охота на дракона

Охота на дракона

Путешествие начинается в Средиземье Том 1.0 Глава 118.0

Над Эсгаротом витала тень ужаса.

— Р-р-р-раа! — взревел Смауг, разрывая воздух яростью.

Огненное дыхание, пылающее, словно лавовые потоки, низвергалось с небес — как само адское пламя, обрушивалось на землю. Раздавались взрывы. Стоны. Вопли боли и ужаса, вырывающиеся из охваченного пламенем города.

— Дракон! Он прилетел!

— Бегите!

— А-а-а, помогите!

— Мама!.. Мама, где ты?!

— Кто-нибудь! Спасите меня!..

— Не отбирай, это всё, что у меня есть! Пощади!

— Отвали, или я тебя прирежу!

— Папа, проснись… Папочка, проснись! Дракон прилетел… мне страшно!..

— …

Эсгарот пылал. Огонь был повсюду.

Всё вокруг полыхало, как сама преисподняя. Сотни, тысячи жителей умирали в огне — кто с криками, кто с молитвами, кто в беззвучной агонии отчаяния. 

Сквозь огненную бездну шагал Морган. В одной руке он держал сверкающий сталью эльфийский меч, за спиной висел длинный лук. Он быстро шёл сквозь этот ад на земле, направляясь к центральной площади города.

— Умоляю тебя… пожалуйста… пощади! Это всё, что у меня осталось, у меня двое детей…

— Отпусти, дрянь! Не можешь детей прокормить — иди, продай себя! Отпусти, или я тебя убью!

Эти голоса донёс до наемника ветер. Он поднял взгляд и увидел на краю улицы, у самой воды, жуткую сцену: исхудавший мужчина с ножом в руке пытался вырвать из рук молодой женщины какой-то свёрток. Позади неё в маленькой лодке жались двое детей — испуганные, всхлипывающие от ужаса. Лицо мужчины перекосилось от ярости — он угрожал женщине, силой вырывая у неё узел. Женщина же, в слезах, в отчаянии сжав руки, отказывалась отпускать свёрток. 

Вокруг всё пылало, повсюду метались спасавшиеся жители, но никто не обращал внимания на сцену у воды — все отворачивались, прятались, спешили мимо.

Морган не колебался. Уже потянулся к луку, но тут же передумал — такой отброс не стоил даже стрелы. Он решительно зашагал вперёд.

В тот самый миг, когда силы у грабителя закончились и терпение лопнуло, он с диким лицом заорал:

— Не отдашь? Тогда сдохни, шлюха! - и с ножом кинулся на женщину.

Хлоп!

Могучая рука перехватила его запястье в последний момент. Мужчина в панике обернулся — перед ним стоял высокий, холодный, как лёд, Морган. Во взгляде напавшего мелькнул страх, но он, криво усмехнувшись, процедил:

— Лучше не лезь не в своё дело, пацан…

Морган не ответил. Он молча сжал запястье.

— А-а-а! Больно! Отпусти, сволочь! — взвыл тот, пытаясь достать второй нож.

Не меняясь в лице, Морган резко выкрутил руку. Раздался хруст — кость сломалась. И тут же — мощный удар коленом в грудь.

Мужчина отлетел, как тряпичная кукла, и тяжело рухнул на землю. Он больше не двигался.

Женщина, видевшая всё это, отпрянула в страхе — Морган в ярости выглядел устрашающе. Но она понимала: он спас её. Смахнув слёзы с лица, она со всей искренностью проговорила:

— Спасибо… Спасибо вам! Вы спасли меня и моих детей…

Морган мельком взглянул на неё — молодая, не без привлекательности, — но лишь махнул рукой:

— Уходи. Быстро, - и продолжил путь в сторону центра.

Вокруг гудел огонь, в панике метались жители Эсгарота. Ориентир — гигантская статуя грузного бургомистра на центральной площади — был заметен издалека.

Морган быстро добрался до нужного места и вскоре нашёл старую лодку, спрятанную неподалёку. Под верёвками лежала чёрная стрела — длиннее самого Моргана. Её там оставил Баин. Не теряя ни секунды, наемник устремился к оружейной.

Тюрьма, где держали Барда, находилась недалеко от склада, который он вместе с отрядом взламывал прошлой ночью — об этом Баин успел рассказать Моргану. 

В это время, в небесах, разъярённый Смауг всё так же сжигал город, изрыгая пламя. Морган стремительно двигался против потока бегущих людей, и вскоре добрался до оружейной.

Неподалёку стояло здание, где располагалась тюрьма. Двери были распахнуты, вокруг валялись брошенные вещи. Судя по всему, охрана бросила пост и сбежала.

— Кто-нибудь… помогите…

— Откройте дверь! Помогите мне, ради бога!

— Проклятый… проклятый Альфред! Проклятый бургомистр! Когда выберусь — убью вас обоих!

— Я не хочу умереть здесь! У меня жена, сын, они ждут меня!

— Нет… Я не должен здесь погибнуть!

Стоило Моргану войти, как из глубины донеслись удары и отчаянные крики. Он поспешил к тюремным камерам. Скоро его фигура показалась заключённым по обе стороны узкого прохода. Увидев Моргана, они словно увидели ангела — спасителя.

— О господи, ты пришёл нас вытащить?!

— Эй, незнакомец! Помоги мне!

— Спаси меня, умоляю!

— Я заплачу, сколько скажешь! Только вытащи отсюда!

— Моя жена и сын дома… Пожалуйста, выпусти меня! Я сделаю всё, что скажешь! 

Но Морган не обращал внимания на их мольбы. Он быстро окинул взглядом камеры, но Барда среди заключённых не обнаружил и ускорил шаг, продолжив путь вперёд.

— Эй, привет! Я тебя помню! Ты был с Бардом вчера! Ты ведь за ним пришёл, да? Я знаю, где он! Он наверху — на третьем этаже! — донеслось вдруг из самой последней камеры, от молодого парня.

Услышав это, Морган мгновенно остановился, взглянул на говорившего — и сразу рванул вверх по лестнице.

— Эй! Когда выйдете, не забудьте про меня! — закричал ему вслед заключенный.

Наемник взлетел на второй этаж. Камеры тут были пустыми, так что он не задержался и побежал дальше. Едва ступив на третий этаж, он сразу услышал глухие удары — кто-то яростно ломился в дверь. Подбежав ближе, он увидел: в единственной камере третьего этажа Бард каким-то предметом изо всех сил бил по решётке.

Звук шагов заставил Барда остановиться. Он поднял голову и, увидев Моргана, радостно воскликнул:

— Морган?! Что ты здесь делаешь?

— Пришёл тебя вытащить, — спокойно ответил парень.

Время поджимало. Он быстро огляделся, его взгляд скользнул к стене возле входа — над столом на крючке висел ключ.

— Тебе повезло, Бард, — сказал он, подойдя и сняв ключ.

Подойдя к решётке, он вставил ключ в замок.

Щёлк. Замок поддался.

Морган снял его и открыл дверь. Бард, выйдя из камеры, тут же взглянул на чёрную стрелу, лежащую поблизости.

— Ты видел Баина? — спросил он.

— Конечно, — кивнул Морган, предугадав вопрос. Вкратце он рассказал мужчине о его детях, и передал ему чёрную стрелу.

Узнав, что с его сыном и дочерями все хорошо, и глядя на чёрную стрелу в руке, Бард поднял взгляд на наемника и с волнением сказал:

— Спасибо тебе, Морган.

Тот с лёгкой улыбкой покачал головой:

— Мы ведь друзья, не так ли?

— Конечно! — с теплом откликнулся Бард, тоже улыбаясь.

В этот момент за окном внезапно прогремела серия мощных взрывов. Бард бросился к окну, взглянул на удаляющегося дракона, скрывшегося в дымном небе, повернулся к Моргану и с решимостью спросил:

— Что скажешь? Хочешь помочь мне прикончить этого дракона?

Морган повесил меч за спину, снял лук и холодно ответил:

— Ради этого я и пришёл.

По широкому каналу в сердце горящего города двигалась огромная лодка, набитая золотом и сокровищами.

— Быстрее, гребите быстрее! — орал с кормы раздутый от жира бургомистр.

Городские стражники, стоявшие по обе стороны палубы, изо всех сил работали вёслами.

Высоко над ними пролетел разъярённый дракон. Его пылающее дыхание опалило небо и за считаные секунды обратило в пылающий ад весь квартал позади баржи. Бургомистр с тоской обернулся и увидел, как позади в огне корчатся и гибнут горожане, но в следующую секунду уже заявил с холодной уверенностью:

— Жаль, что не удалось взять с собой больше людей. Но, впрочем, они всё равно не заслуживали спасения.

— Абсолютно верно, милорд, — с готовностью подхватил Альфред и с усмешкой столкнул в воду человека, который попытался вскарабкаться на борт.

И вдруг, прямо перед баржей, вынырнув из бокового канала, показалась небольшая лодка.

Груженная баржа не успела свернуть — и на полном ходу протаранила её. Лодка перевернулась. Семья из трёх человек, находившаяся в ней, рухнула в ледяные воды озера. Люди закричали, отчаянно цепляясь за борт баржи, но стражники безжалостно начали сбрасывать их обратно в воду веслами. Постепенно их крики стихли, исчезли в водовороте, и никто не узнал, что с ними стало. 

От удара большая, перегруженная золотом баржа сильно качнулась. С громким лязгом драгоценности начали соскальзывать с палубы и одна за другой падать в озеро.

— О-о-о! — Взвыл бургомистр, трясясь от ужаса и хватаясь за сердце. — Это катастрофа! Это настоящее преступление!

Альфред, смотря на тонущие богатства, поспешно вмешался:

— Мы перегружены, милорд. Нужно сбросить часть груза, иначе мы пойдём ко дну.

Бургомистр метнул быстрый взгляд на кучу сокровищ, затем на Альфреда… и, не раздумывая ни секунды, выпалил:

— Ты прав, Альфред!

И, не медля, со всей силы толкнул секретаря за борт.

Одинокая гора

На широкой смотровой площадке стояли участники экспедиции, в молчании глядя на клубы чёрного дыма, поднимающиеся над озером, где пылал Озёрный город. Все были охвачены тревогой и сочувствием.

Все — кроме одного.

Торин Дубощит не смотрел на пожар. Его взор был прикован к вратам Одинокой горы внизу. Он стоял, словно окаменев, не отводя взгляда. 

Прошло несколько мгновений. Наконец, молчание нарушил Глоин:

— Это ведь… из-за нас?

После этих слов все притихли ещё больше.

Никто не ответил. Но все понимали — нападение Смауга на город было вызвано именно их походом. И всё же никто не произнёс этого вслух.

— Нет, — раздался холодный, отстранённый голос.

Все обернулись. Это был Торин. Он по-прежнему смотрел на открытые врата и спокойно произнёс: 

— Дракон напал на Озёрный город лишь потому, что не смог добраться до нас. Он искал, на ком выместить свою ярость. А мы тут при чём?

Торин с каменным лицом посмотрел на полыхающий вдали город. Его слова заставили всех почувствовать себя неуютно. Молчание стало гнетущим.

Бильбо бросил взгляд на Торина. Он несколько раз открывал рот, но каждый раз сдерживался. Наконец тот сам спросил:

— У вас есть что сказать, мистер Бэггинс?

Все взгляды сразу обратились к хоббиту.

Бильбо посмотрел на Торина, затем — на остальных гномов. Хоббит сделал глубокий вдох и спросил:

— А где Морган? Почему я его не вижу? Разве он не был с вами?

После этих слов выражения лиц у всех гномов изменились. Никто не произнёс ни слова, но все смотрели на Торина. Неудивительно, что Бильбо задал такой вопрос.

— Мы не нуждаемся в самоуверенных выскочках, которые нарушают приказы, прикрываясь своей силой, — холодно проговорил Торин. - Он исключён из экспедиции. С этого момента он больше не с нами. Поэтому, мистер Бэггинс, прошу больше не упоминать его имени.

Слова прозвучали почти равнодушно.

Бильбо остолбенел. Он не поверил своим ушам: "Торин… выгнал Моргана? Торин… на самом деле выгнал его?"

Эсгарот. Две фигуры стремительно мчались по крышам, лавируя между пылающими домами. 

Бард бежал впереди, крепко сжимая в руке чёрную стрелу. Позади него следовал Морган с длинным луком за плечами. Они не останавливались ни на секунду, спеша к самому высокому зданию города - колокольне с гномьим стрелометом. 

В этот момент в небе позади них появился Смауг. Он заметил людей на крышах. Пролетая прямо над их головами, дракон с рёвом изрыгнул пылающее дыхание.

— Осторожно! — крикнул Морган, пристально следивший за Смаугом, и метнулся в сторону, перепрыгивая на соседнюю крышу. 

Дыхание дракона обрушилось на город, сжигая всё на своём пути. Крыша, на которой только что стоял Морган, была мгновенно превращена в обломки. Благодаря предупреждению Моргана, Бард тоже успел отпрыгнуть в сторону и избежать пламени.

Им двоим удалось избежать драконьего дыхания Смауга, но колокольня... Деревянное строение, расположенное прямо перед ними, не могло двигаться. Всего за мгновение башня с гномьим стрелометом, специально созданным для стрельбы черными стрелами, погрузилась в клубящееся пламя дыхания дракона. 

— Чёрт побери! — воскликнул Бард, глядя, как огонь уничтожает последний шанс остановить Смауга. 

Он кипел от бессилия.

— Бард, чёрные стрелы ведь не обязательно запускать только из гномьих установок, верно?

Сзади появился Морган. Он говорил спокойно, но с уверенностью. 

- Ты имеешь в виду... 

Услышав слова Моргана, Бард был лишь на секунду впал в замешательство, но затем глаза его загорелись. Он понял. 

— Точно…

Морган, улыбаясь, слегка покачал в руке свой длинный лук.