Гимн человечества — это гимн храбрости!
Одинокая гора. Внутри подземной сокровищницы
Бильбо находился прямо посреди настоящего моря сокровищ — бескрайние горы золота, серебра, драгоценных камней, жемчуга, оникса, нефрита, изумрудов — тех, чьи названия известны, и тех, чьи имена невозможно даже припомнить.
Он бродил, выбирал, разглядывал.
Ш-ш-ш...
Ш-ш-ш...
С каждым шагом по холодным монетам под ногами раздавался волшебный шелест, словно сокровища сами перешёптывались между собой.
Бильбо небрежно отбросил в сторону синий сапфир, поднял огромный рубин и поднёс к глазам, чтобы разглядеть получше.
— И белый, и большой... — пробормотал он, вспоминая, как белобородый Балин описывал Аркенстон.
Поразмыслив, хоббит вздохнул, снова положил камень и пошёл дальше, ступая по хрупким золотым холмам. Под ногами не умолкал звонкий шелест.
Вскоре взгляд Бильбо зацепился за красивый, прозрачный белый камень. Его глаза вспыхнули радостью — он бросился вперёд, поднял камень, размером с половину куриного яйца, и стал внимательно разглядывать.
— И большой… и белый…
В голове вновь зазвучали слова Балина. Камень был прозрачный, чистый, довольно красивый. Но... с точки зрения размера — точно не "большой". Бильбо немного поворчал себе под нос, прикинул, подумал — и с лёгким разочарованием отложил камень.
Поиски продолжились.
Он натыкался на всевозможные золотые и серебряные изделия, ожерелья, короны, кубки… и каждый раз, когда что-то притягивало взгляд, Бильбо останавливался полюбоваться. Все же такой шанс выпадает раз в жизни. Хотя, конечно, больше всего он искал именно камни.
Бильбо шаг за шагом шёл вперёд, не переставая осматриваться. И внезапно, обернувшись, понял, что оказался в самом сердце сокровищницы. Здесь, окружённый несметными богатствами, Бильбо наконец в полной мере понял, насколько огромно это подземное царство — сокровищ в нём было столько, что казалось, им не будет конца. И в таком безбрежном море искать тот самый Аркенстон — всё равно что искать иголку в стоге сена.
Даже если она белая и большая.
В этот момент взгляд Бильбо зацепился за что-то — вдалеке он увидел белый камень размером с кулак.
С начала своего пребывания здесь Бильбо не чувствовал никакой опасности. И теперь, когда его сердце забилось быстрее от волнения, он, забыв все предупреждения Балина, рванулся вперёд.
Ш-ш-ш, ш-ш-ш…
Но, едва он сделал пару шагов, звон золота и серебра под ногами вернул его в реальность. Бильбо резко замер. Сокровища, скользкие, гладкие, лежащие неустойчивыми слоями, вдруг ожили — и как лавина, хлынули вниз.
Ш-ш-ш…
Ш-ш-ш-ш-ш…
И вот, из этой лавины медленно показался глаз. Огромный, тёмно-красный, покрытый тяжёлой чешуёй. Он был плотно сжат, словно спал, но сам его размер был куда больше головы Бильбо.
Хоббит оцепенел, глядя на этот глаз. В груди заколотилось сердце. В эту секунду Бильбо вспомнил предупреждение Балина: "Если внизу ты увидишь живого дракона — не буди его."
Как будто ледяная волна пронеслась по его телу. Бильбо, мгновенно протрезвев, резко развернулся и бросился к ближайшему огромному каменному столбу. До укрытия было всего шагов десять — и за пару вдохов он уже юркнул за него, едва сдерживая дыхание.
Но за эти несколько шагов он вызвал новую волну движения — под его ногами ещё больше монет и драгоценностей начали двигаться.
Ш-ш-ш-ш-ш!
На этот раз лавина из золота и серебра была куда мощнее, чем в прошлый раз — потоки металла стекали вниз, и из-под них всё больше и больше обнажалось тело дракона. Глазницы. Нос. Рот. Шея. А затем — целая голова чудовища оказалась на поверхности.
Бильбо, тяжело дыша, сидел за каменным столбом. Любопытство жгло его изнутри, но он не решался даже мельком выглянуть, чтобы снова взглянуть на дракона.
"Дракон ещё не проснулся... Надо немедленно уходить!"
Он похлопал себя по лицу — оно всё ещё было онемевшим от ужаса — и быстро прикинул:
"Да. Уходить. Прямо сейчас. Уходить…"
Кивнув себе, он поднял ногу, чтобы спуститься вниз.
Ш-ш-ш-ш-ш!
Но вдруг лавина сокровищ с новой силой рухнула вниз — и уже не по его вине. Бильбо заметил краем глаза: неподалёку огромный, покрытый чешуёй, утыканный шипами хвост медленно пошевелился.
"Он что… проснулся?!"
"Да он точно уже проснулся!"
Глядя, как хвост тяжело сдвигается, Бильбо застыл. Он не двигался ни на миллиметр.
Фу-у-у…
Позади раздался тяжёлый, хриплый выдох. Бильбо, затаив дыхание, неосознанно обернулся и медленно выглянул из-за столба. И тут же увидел, как дракон открывает огромный глаз.
Бильбо моментально втянул голову обратно и, пятясь, прижался спиной к холодному камню. Он не шевелился.
Но… было уже поздно.
Смауг поднял голову и принюхался. Затем резко пошевелился — чудовищная, покрытая рогами голова резко вытянулась за камень, туда, где прятался Бильбо.
Но… перед глазами никого не было.
Бильбо, затаив дыхание, сидел прямо под головой дракона, в тени его устрашающей пасти. Он смотрел вверх, сердце колотилось так сильно, что казалось — сейчас выпрыгнет из груди.
Он знал: если бы не кольцо, надетое в последний момент, он был бы уже замечен. То самое золотое кольцо, которое он нашёл в туннелях гоблинского подземелья. Даже с кольцом, находясь под самой пастью дракона, Бильбо едва осмеливался дышать.
— Воришка… — вдруг пророкотал Смауг, продолжая принюхиваться. — Я чувствую твой запах… Я слышу, как ты дышишь…
Он говорил, медленно поднимаясь. Его ужасающая, огромная голова начала двигаться вокруг столба, вынюхивая.
И вдруг дракон резко вытянул морду вперёд, раскрыв пасть, полную острых, как кинжалы, зубов:
— Где ты? Где ты прячешься?
Бильбо смотрел прямо в пасть чудовища — и в конце концов не выдержал. Не только из-за жуткого вида, но и из-за невыносимой вони, исходившей из его пасти, будто целая гниющая пещера разом выдохнула прямо ему в лицо.
Опасность была слишком близко.
Бильбо резко развернулся и, не мешкая, бросился вниз со всех ног.
Ш-ш-ш!
С каждым шагом его ноги шуршали по монетам — звук был неизбежным.
Смауг услышал.
В тот миг, когда вор раскрывает своё присутствие — он уже не вор.
Дракон, заметив явные следы, оскалился, обнажив полный рот ледяных клыков, и его глаза заблестели от возбуждения…
Огромное, невероятно массивное тело Смауга, едва начав двигаться в полную силу, вызвало настоящий ураган: бесчисленные сокровища взмыли в воздух, золото и серебро летели во все стороны. Из-за множества гигантских каменных колонн, стоящих по всему залу, движения дракона были стеснены — его телу приходилось изгибаться и извиваться, чтобы гнаться за маленьким вором. Но даже так, скорость его передвижения многократно превышала скорость бега Бильбо. Лишь через несколько вдохов хоббит вновь оказался прижат к другой гигантской колонне.
Смауг резко остановился. Он поднял голову и, скользя взглядом по нескольким каменным колоннам, за которыми вполне мог прятаться воришка, вдруг весело, почти игриво, сказал:
— Выйди же. Не будь таким стеснительным. Выйди на свет. Дай-ка мне на тебя как следует посмотреть.
С этими словами Смауг медленно ступал между колоннами, его огромные, холодные, золотистые глаза с вертикальными зрачками сверлили каждый угол. Он продолжил:
— Я знаю... ты необычный. У тебя, должно быть, что-то есть.
Смауг втянул воздух, шумно принюхиваясь, и его страшная голова медленно потянулась в сторону колонны, за которой прятался Бильбо:
— Оно вылито из золота, но... куда более ценное!
С этими словами голова Смауга резко замерла — прямо над хоббитом. В этот миг словно само Кольцо Всевластия отозвалось на его слова. Бильбо внезапно почувствовал острую боль в голове — настолько резкую, что он сдёрнул кольцо с пальца. В тот же момент он стал видимым.
— О-о-о! Так вот ты где…
Смауг распахнул глаза, и в них тут же вспыхнул леденящий блеск. Он не сводил взгляда с крошечного силуэта перед собой.
— Маленький вор в тенях…
— Нет! Все не так! - Бильбо, весь в поту, тяжело дышал, и отчаянно махал руками. - Я… я не собирался воровать ваши сокровища!
— Великий Смауг! Я только хотел собственными глазами увидеть вашу мощь, хотел проверить, так ли вы великолепны, как гласит легенда…
Бильбо говорил торопливо, задыхаясь. Но Смауг не стал дослушивать. Он резко повернулся, шагнул в сторону самого просторного места зала, внезапно выпрямился во весь рост, расправил гигантские крылья, поднял голову — и, глядя сверху на крошечного Бильбо, взревел громовым голосом:
— Ну что, теперь ты ВЕРИШЬ?!
Этот раскат, словно удар грома, взорвался у Бильбо в ушах. Он поднял глаза: перед ним возвышался как гора чудовищный силуэт.
И вдруг… в глазах Бильбо вспыхнул свет — он заметил огромный, ослепительно белый камень, исходящий радужным сиянием, наполовину зарытый в золото под телом Смауга.
Тем временем, у входа в тайный проход Морган сидел на земле, спокойно глядя на туманную луну в ночном небе.
- Он там уже довольно долго… С ним же ничего не случилось? — послышался голос.
Это был Ори, сидевший у скалы.
- С ним всё будет в порядке. Надо просто дать ему время, — ответил Торин.
Сидевший рядом с Морганом Балин при этих словах только поднял голову и внимательно посмотрел на Торина, но ничего не сказал.
Бууууум!
Вдруг откуда-то из глубины туннеля раздался грохот. Земля задрожала. Все гномы вскочили, ошарашенные.
— Что это такое?!
— Почему земля так трясётся?!
— Это что, землетрясение?!
— И что это за звук?!
Гномы заговорили разом, перебивая друг друга. Балин медленно встал, повернулся к ним и ответил, почти шёпотом:
— Это… дракон.
После этих слов он замолчал.
Морган резко обернулся к Торину, стоявшему в стороне. На лице Дубощита мелькнула паника. Уловив чужой взгляд, гном тут же отвернулся.
Морган тоже отвёл глаза и вновь посмотрел в небо — на холодную, тусклую луну.
Грохот, доносившийся из глубин Одинокой горы, встревожил не только тех, кто ждал у тайного хода. В это же время в Эсгароте все жители, кто ещё не спал в этот час, ощутили сильное землетрясение.
В доме Барда хозяин только что закончил убирать трупы орков, починил дверь и крышу. Он ел приготовленный дочерью поздний ужин, когда вдруг — пол содрогнулся. С потолка посыпалась пыль. Лицо Барда помрачнело.
Баин, тут же повернулся к отцу:
— Похоже, это оттуда… Из Одинокой горы.
О том, что в Одинокой горе обитает дракон, знали все жители Озерного города. Так что стоило Баину это произнести, как младшая дочка — Тильда — сразу вспомнила про чудовище под горой. Она испуганно посмотрела на отца и спросила:
— Папа… мы умрём?
Бард взглянул на дочь, медленно покачал головой и попытался натянуто улыбнуться:
— Конечно же нет.
Но Тильда не унималась:
— Но ведь… дракон убьёт нас…
Выслушав её, Бард ничего не ответил. Он встал, подошёл к столбу, поддерживавшему крышу, и снял с него чёрную железную стрелу. Сняв вяленую рыбу, он крепко сжал стрелу, повернулся к детям и сказал с твёрдой уверенностью:
— Если я первым убью дракона — всё будет в порядке!
РРРРРРРР!
БУУУУУМ!
Мощные раскаты, оглушительный рёв и грохот вновь донеслись изнутри горы. Даже сдержанный Бофур не выдержал — он поднялся и тревожно посмотрел на остальных:
— Вы… Вы уверены, что с Бильбо всё в порядке? Может, нам стоит…
Не успел он договорить, как Торин Дубощит резко перебил его:
— Не нужно! Мы должны верить в Бильбо. Дать ему ещё немного времени.
— Время для чего? Для того, чтобы его убили?! — вдруг взорвался сдержанный до этого Балин.
Он гневно посмотрел на Торина и прямо заявил:
— Ты… испугался?
Торин — ошарашенный тем, что всегда верный Балин так говорит — тут же ответил:
— Ты боишься?
— Да, я боюсь! — прямо признался Балин.
Он подошёл ближе, поднял палец и с твердостью сказал:
— Я боюсь за тебя. В этих сокровищах таится болезнь. Болезнь, которая свела с ума твоего деда…
Но он не успел договорить — Торин резко перебил:
— Я — не мой дед!
Балин посмотрел на него ещё более сурово:
— Но и не ты сам!
И без капли мягкости добавил:
— Тот Торин, которого я знал, вошёл бы туда без колебаний. А не сидел бы здесь…
— Я не стану жертвовать всей экспедицией ради одного вора! — с упрямством и гневом бросил Торин.
Балин покачал головой, и посмотрел на него с глубокой печалью и разочарованием:
— У него есть имя. Его зовут Бильбо.
Возле входа повисла тягостная тишина. Ссора между Балином и Торином пронзила атмосферу, лишив всех слов. И в этот момент… Морган встал. Он, до этого молчавший, вдруг заговорил:
— Думаю, пора пойти проверить. Прошло уже немало времени. Возможно, Бильбо уже нашёл Аркенстон?
Морган обвёл взглядом всех присутствующих гномов. Он остановился на Торине, и добавил спокойно, но отчётливо:
— Ну и что вы об этом думаете?