Ты должна отплатить своему спасителю
Несчастный случай

Несчастный случай

Ты должна отплатить своему спасителю Том 1.0 Глава 82.0

Присстин заметила знакомую фигуру, приближающуюся к командному пункту.

[Это…] - остановилась она, внимательно глядя на женщину, которая подошла совсем близко. Это была Брэлин, служанка Тани. Присстин на мгновение задержала взгляд на ней, затем заговорила:

«Что привело тебя сюда?»

«Я зацепилась за ветку, когда бежала сюда…» - виновато ответила Брэлин.

«Покажи мне.» - с заботой сказала Присстин и начала внимательно осматривать рану.

«К счастью, это не серьёзная царапина. Если нанести вот эту травяную мазь…» - она потянулась к аптечке, но вдруг заметила, что нужного лекарства уже нет.

[Ну да, мы весь день заняты…] - подумала она. На мгновение Присстин обратилась к другому травнику с просьбой оказать первую помощь Брэлин, а сама встала. В этот момент к ней подошёл Аккад.

«Куда направляетесь, графиня?»

«О, господин Бачелль.» - улыбнулась Присстин, указывая на корзину из ивовых прутьев на запястье. «У меня закончились лекарственные травы. Нужно успеть запастись до вечера.»

«Собираетесь в лес?»

«Все сейчас уходят глубже в чащу, так что опасности быть не должно.»

«Тогда пойдем вместе. Вдвоём ведь безопаснее.»

«Да, это было бы здорово.»

Без возражений они отправились в лес. По пути Присстин сказала:

«Думаю, нам лучше разделиться здесь и обойти территорию по отдельности. Так будет эффективнее.»

«Ты уверена, что справишься?» - с заботой спросил Аккад.

«Конечно.» - спокойно ответила она. «Слышала, что диких зверей прогнали, но на всякий случай…»

«Не переживай слишком, не уйдёшь далеко.»

Увидев её уверенность, Аккад отпустил руку.

«Только вернись через два часа.»

«Обещаю, не задержусь.»

Когда Аккад удалился, Присстин глубоко вздохнула и закатала рукава.

«Ну что ж, пора приступать.»

Она не планировала долго оставаться на одном месте и быстро переходила от дерева к дереву, собирая нужные травы. Время пролетело незаметно.

«Спина болит…» - пробормотала она, снимая перчатки и доставая карманные часы. Два часа почти истекли.

«Как же быстро пролетело время…»

Присстин медленно поднялась, довольная полным лукошком трав.

«Теперь точно хватит до конца дня.»

Вдруг, свист! Рядом с ней в дерево вонзилась стрела. Присстин ошарашенно огляделась, но вокруг никого не было.

[Плохо…] - сердце сжалось. Не зная, что делать, она бросилась бежать. В кустах послышались шаги, кто-то преследовал её.

«Тук!» Ещё одна стрела вонзилась рядом. Присстин охватила паника: кто-то прячется в траве и целится в неё.

[Хочет убить меня…] - мысли метались, а стрелы приближались всё ближе и ближе. Она ускорилась, но стрелок не отставал.

«Ха! Ха!» - дыхание стало тяжёлым, силы на исходе.

[Если сейчас замедлюсь, проиграю. Значит, умру.]

Собрав последние силы, Присстин рванула вперёд. Вдруг перед ней возник неожиданный силуэт.

«Хаа…Присстин?» Это был Джеральд. Она была поражена, увидев его одного.

Он поднял стрелу, которую только что выпустил в неё, приняв за зверя. Присстин, задыхаясь, пошла к нему.

«Ваше Величество…»

«Присстин, что ты здесь делаешь? Ты одна?»

«Нет, скоро сюда подойдут остальные аристократы.»

Слова Джеральда немного успокоили Присстин, но расслабляться было рано.

«Вам нужно скорее присоединиться к остальным, Ваше Величество.»

Взгляд Джеральда стал серьёзным, словно он почувствовал неладное.

«Что случилось, Присстин?»

«Там…кто-то пытается меня убить!»

Мгновенно Джеральд прижал её к себе, защищая своим телом. Присстин застыла, ошарашенная его внезапной близостью. И вдруг...

«Ух!» - раздался низкий стон. Джеральд схватился за спину, стрела, выпущенная в Присстин, попала в него.

Она не могла отвести взгляд от стрелы, торчащей из его спины.

«Ваше…»

«Ты в порядке, Присстин?»

«Ваше Величество, сейчас…» - губы дрожали. «Сейчас вам нужно заботиться о себе.»

«Я в порядке. Это всего лишь маленькая стрела.»

«Не стоит так спокойно говорить, Ваше Величество!»

«Это не жизненно важное место, я в порядке…»

Но даже при всей его невозмутимости Джеральд слегка покачнулся. Присстин, встревоженная, схватила его за руку:

«Ваше Величество, нам срочно нужна помощь!»

И тут перед глазами Присстин возникла ужасная картина…

[…Цвет тёмно-красный.]

[Это была отравленная стрела.]

Присстин с тревогой смотрела на Джеральда, его лицо стало смертельно бледным, резко контрастируя с привычным румянцем. Хотя рана не была опасной для жизни, он выглядел так, будто силы вот-вот покинут его. Когда Джеральд начал терять равновесие, Присстин поспешила его поддержать, осторожно уложила на траву и дрожащими руками осмотрела рану.

[Отравленная стрела…]

Широко раскрыв глаза, Присстин не могла поверить в происходящее. Джеральд, несмотря на бледность, пытался сохранять спокойствие, будто не осознавал всей опасности. Со стороны ситуация могла показаться не столь серьёзной.

В этот момент позади послышались голоса, к ним спешили аристократы, о которых Джеральд говорил ранее.

«Боже мой, Ваше Величество!»

«Что случилось?»

«Как такое могло произойти, графиня Роузвелл!»

Присстин, всё ещё поддерживая Джеральда, с трудом выговорила:

«Его Величество…Его Величество отравлен.»

Услышав это, аристократы пришли в ужас.

«Что?! Как такое возможно?»

«Делайте что-нибудь! Немедленно зовите стражу!»

«Нет, лучше мы сами сопроводим Его Величество!»

В итоге один из аристократов взвалил Джеральда на спину, и вся группа поспешила к командному пункту. Присстин следовала за ними, не отходя ни на шаг.

К счастью, они быстро добрались до места, где уже собрались все лекари. Вскоре один из врачей произнёс:

«К счастью, если начать лечение немедленно, Его Величеству не будет угрожать опасность для жизни. Но есть одна проблема…»

Присстин внимательно слушала каждое слово, затаив дыхание.

«Необходимо извлечь наконечник стрелы с ядом, но у нас нет подходящих инструментов.»

«Совсем никаких способов?»

«Не совсем так…Но это очень рискованно.» - врач замялся, затем добавил:

«Чтобы противоядие подействовало быстрее, нужно отсосать яд ртом прямо из раны. Это крайне опасно: тот, кто будет это делать, тоже может пострадать.»

[Не повторяйте это в реальной жизни! Медицинские специалисты не рекомендуют отсасывать яд из ран.]

«Я сделаю это.» - не колеблясь, твёрдо сказала Присстин.

Все вокруг изумлённо уставились на неё.

«Я сделаю это.» - повторила она.

«Графиня, это опасно!»

«Но кто-то должен это сделать.»

Присстин не позволила себе ни малейшего страха. Джеральд пострадал из-за неё, и она не могла поступить иначе.

В отсутствии других вариантов, все согласились: Присстин будет выводить яд.

Она присела рядом с плечом Джеральда, внимательно выслушала инструкции врачей, затем склонилась и осторожно начала отсасывать кровь из раны. Тёмно-красная кровь с ядом наполняла её рот. Она повторила процедуру почти двадцать раз.

«Ох…» - на двадцатый раз Присстин почувствовала головокружение.

Пошатываясь, она поднялась, и тут же Аккад подхватил её.

«Графиня, вам нужно остановиться!»

«Но…»

«Хватит, иначе пострадаете и вы, и Его Величество.» - серьёзно сказал Аккад.

«Оставшуюся часть я сделаю сам.»

«Я не могу просить вас о таком, милорд…»

«Осталось совсем немного.»

Аккад мягко улыбнулся, аккуратно поднял Присстин на руки и уложил её на ближайшую койку. Она попыталась возразить, но голос уже был слабым:

«Всё хорошо…»

«Потерпите немного. Слуги уже готовят противоядие, скоро принесут.»

С этими словами Аккад вернулся к Джеральду, а Присстин, глядя ему вслед, наконец позволила себе закрыть глаза и погрузилась в забытьё.