Женитьба на отце моего бывшего мужа, коматознике, ради удачи
Глава 60.0

Глава 60.0

Женитьба на отце моего бывшего мужа, коматознике, ради удачи Том 1.0 Глава 60.0

Слова Жун Цзина позабавили Сун Чаоси, но в то же время показались излишне властными: какое уж тут «утешение»? Она и не задумывалась об этом, пока он не заговорил: другие мужья, если не осыпают жён драгоценностями и шелками, то хотя бы парой ласковых слов не скупятся. А господин гун, выходит, ограничивается самым малым?

— Господин гун, это по-твоему называется — уговаривать? — сдерживая улыбку, она ткнула его в грудь. — Неужто я так проста? Пары небрежных слов достаточно, чтобы я успокоилась?

— Что ж, не лучше ли госпоже меня научить? — развёл руками Жун Цзин.

— Тогда, может, сперва скажешь что-нибудь приятное? — она задумчиво прижала палец к подбородку.

— А может, сжалишься над раненым мужем и простишь его на этот раз? — в его глазах блеснула улыбка.

С такими «а может» можно было пререкаться до бесконечности. Сун Чаоси вовсе и не злилась — раздражало другое: он всё норовил взвалить на себя. Она понимала почему — сама, столкнувшись с проблемой, привыкла прежде всего рассчитывать на себя. Но после свадьбы она училась на него опираться и хотела, чтобы и он привык опираться на неё. Пусть она и не помощница ему в делах двора, зато в остальном могла бы стать ему опорой.

Она опёрлась ладонями о кровать-алькову, позволив чёрным, как водопад, волосам свободно упасть.

— Господин гун, пусть ты и держишь власть над всем двором и снаружи тебе всё по плечу. Но здесь ты — мой муж. Жена всегда хочет быть ближе к мужу. Если мы будем скрывать друг от друга половину жизни и нам останется только постель — кто мы тогда? Разве что сожители по постели, а не супруги.

Жун Цзин опешил. Она всегда была смела, но такого он не ожидал. Удивляясь её дерзости, он вдруг ощутил, как сердце заливает тепло. Он, по правде, не знал, как обращаться с женщинами: всё, что между ними сейчас было, он постигал уже после свадьбы, на ощупь. Если бы она не сказала — он тоже был бы не прочь сблизиться, но, конечно, не так прямолинейно, как она.

Он — осторожен и недоверчив; она — открыта и чиста. Она вроде бы молода, а каждый раз находит верный и прямой путь к его сердцу.

Он мягко провёл ладонью по её макушке, словно успокаивая ребёнка.

— Чаоси, думаю, то, что ты выросла в Янчжоу, пошло тебе только на пользу. Живи ты в роду хоу Юнчунь, вряд ли была бы такой… обаятельной.

Слово «обаятельная» прозвучало для неё драгоценнее любых сокровищ. Сун Чаоси изящно вскинула брови, глаза её заискрились, будто он угодил ей прямо в сердце. Слегка кашлянув, чтобы скрыть удовольствие, она проворчала с усмешкой:

— Вот уж не ожидала от господина гуна такой прямоты… Смотрю, уговаривать ты всё же умеешь.

Он рассмеялся, а она вновь принялась осматривать рану. Её уже перевязали лучшим лекарством, так что всё выглядело благополучно. Завтра она просто добавит в его отвар Волшебной травы — её целительная сила велика, и такая рана затянется за несколько дней.

Он не доверял слугам и предпочитал всё делать сам, поэтому позвал её — и не прогадал. Стоило признать: это едва ли не первый раз, когда она по-настоящему помогала ему с одеждой. Сняв с него строгую, отталкивающую чиновничью мантию, она сама невольно стала действовать осторожнее, сосредоточенно развязывая поясные ленты с подвесками. Вблизи эта вещь была не столько изящной, сколько несла в себе печать немой, суровой власти.

Справившись с одеждой и аккуратно повесив её, Сун Чаоси вернулась и приняла из рук служанки таз с водой. Он, обнажённый по пояс, откинулся на спинку кровати-альковы. Левое плечо до самого предплечья было забинтовано — мочить повязку было нельзя. Чаоси выжала полотенце и принялась бережно его обтирать. Грудь у него была твёрдая — не книжника, а воина; под пальцами ощущалась упругая, горячая плоть, словно раскалённое железо.

Под одеждой он казался худощавым, но стоило её снять — и взору открывались подтянутые и крепкие мышцы. Не медвежья туша, как у Сюна Сы, что было совсем не в её вкусе, — а как раз то, что ей нравилось.

— Чаоси, у тебя слюнки потекли.

Она по привычке потянулась вытереть губы и лишь тут сообразила, что он её разыграл. Сверкнув на него глазами, она сказала:

— Это господин гун меня провоцирует!

Её глаза потемнели, стали бархатными; тонкие пальцы скользили по его груди туда-сюда — вроде бы вытирала старательно, а мысли улетели неизвестно куда.

Он притянул её к себе здоровой рукой, а другой упёрся в кровать позади неё, пальцами лаская её нежную кожу.

— Чаоси, это ты меня провоцируешь.

Сегодня она его не боялась: с такой травмой о супружеской близости не могло быть и речи. Она обвила его шею и игриво дохнула ему в лицо:

— Ну и пусть. И что же ты мне сделаешь, господин гун? Напомню как твой лекарь: у тебя серьёзная рана. Никаких перегрузок — только отдых.

Он зацепил пальцем завязку на её алом дудоу с вышитым двойным лотосом. Мягкая ткань, тончайшая вышивка, благородные цвета — всё выглядело бы изящно, если бы не облегало её упругое тёплое тело, отчего об изяществе не шло и речи. Сама — живой соблазн — и ещё дерзит. Он был не сдержанным чиновником, а воином, в чьих жилах текла горячая кровь. Улыбаясь, он приподнял край дудоу и скользнул ладонью под ткань — её кожа была как шёлк, отрываться не хотелось. Лицо Чаоси дрогнуло, губы приоткрылись — то ли от удивления, то ли срываясь на вскрик, — а он, не дав ей опомниться, одной рукой легко усадил её к себе на бёдра. Он остался сидеть как прежде — а вот она уже нет.

Встретившись с ним взглядом, Сун Чаоси почувствовала, что с ним «что-то не так». В горле пересохло.

— Господин гун… ты… как же так!

Он, кажется, угадывал её мысли, уголки его глаз смеялись:

— Чаоси, сам я сейчас мало что могу. Зато ты — можешь.

«Я? Как — я?..» — она так и не успела спросить вслух: его ладони уверенно легли ей на талию, и чёрные волны её волос скользнули вперёд…

Наутро, проснувшись, Сун Чаоси уловила в комнате знакомый запах. Так пахло всякий раз после близости, вот только минувшая ночь перевернула все её представления. Формально, этой ночью вела она... Устала ли? Вроде бы нет. Но и сказать, что совсем не устала, было нельзя. Ощущения были… непередаваемые.

Поясница ныла так, что ноги подкашивались; пришлось опираться на руку, сползая с постели.

Войдя, Жун Цзин увидел, как она, с распущенными до пояса волосами, придерживая больную поясницу, ковыляет к туалетному столику.

Он улыбнулся, подошёл, обнял за талию и поднял на руки. Она очутилась на вышитом пуфике и только тогда опомнилась:

— Господин гун, ты же ранен, нельзя напрягаться.

— Пустяки, царапина. Сил, чтобы тебя поднять, хватит, — он провёл ладонью по её тонкой, хрупкой талии и вполголоса спросил: — Ну как? Поясницу ещё ломит?

— А ты как думаешь? — она повела уголком губ, сверкнув на него глазами. — Я же не ты — не тренируюсь каждый день.

Он потрепал её по макушке, и в его взгляде появилась улыбка. Взгляд скользнул вниз — и застыл на её коленях: белых, нежных, а на них — сплошь синяки. Жун Цзин достал шкатулку с мазью, присел на одно колено перед ней, взял её стройную ножку и положил к себе на колено. Его широкая и шершавая ладонь легла на коленную чашечку — мазь холодила, а синяки так и бросались в глаза. Они на секунду встретились взглядом — и оба разом вспомнили прошедшую ночь.

Сун Чаоси вспыхнула, будто обожглась, отвернулась и уставилась в сторону.

Утром она сменила мужу повязку: растолкла Волшебную траву и приложила к ране. Целительная сила травы была и впрямь необычайной: стоило немного подождать — и длинный уродливый рубец на глазах смягчился, перестал казаться таким ужасным. Хорошо ещё, что он сам рану не видит — иначе точно бы заподозрил неладное.

Сменив лекарство, она достала чёрную длинную робу и помогла ему одеться. Делала всё сосредоточенно, с величайшей серьёзностью; навыка было мало, но она справилась.

— Господин гун, ты с таким ранением собираешься выходить?

— Нет. Но нужно принять людей — таковы приличия, — он похлопал её по голове и ушёл в кабинет.

— Госпожа, пришла старшая барышня Жун.

Последние дни Жун Юань ежедневно заглядывала на задний двор — проситься на иглоукалывание. Сун Чаоси помнила, как в первый раз та стеснялась раздеваться. Глядя, как девушка мнётся в нерешительности, она прищурилась.

— Будешь тянуть — сама раздену.

Жун Юань моментально залилась краской. Она-то мечтала увеличить грудь, но не додумалась, что для иглоукалывания придётся раздеваться донага. Как же так — тётушка увидит её всю! Женщина женщину, казалось бы, что такого? Но у тётушки фигура — волна на волне и талия-струна, а у неё, Юань, «маленькие булочки». Увидит — точно посмеётся. Стоило об этом подумать, как вся охота к процедуре пропала — она прижала ладони к груди и уже было хотела сбежать.

Её придержали за ленточку. Сун Чаоси, стоя позади, неодобрительно улыбнулась.

— Мы обе женщины — что я, по-твоему, тебя съем? Успокойся. Хоть тётушка твоя с виду и ветреная, люблю я всё же мужчин. Такие, как ты, — ростки фасоли — меня не интересуют.

— Это ты росток! — вспыхнула Жун Юань. — Это ты мелкая! Я через пару дней замуж выхожу — тоже женщиной стану, как и ты!

— Ладно-ладно, взрослая ты, взрослая. Сколько можно тянуть, барышня? Ещё немного — и перестану церемониться!

Сказано было разбойничьим тоном — не откажешь. Жун Юань, выдержав её насмешливый взгляд, стиснула зубы и разделась. Кожа у неё была белоснежная, а с тех пор, как она начала пользоваться Омолаживающим кремом, стала ещё нежнее. В те времена была в моде хрупкая, болезненная худоба; фигура, как у Сун Чаоси — пышная и гибкая, — была не в почёте, больше ценилась «чистота сливы». Госпожа Гао, чтобы дочь не отставала от моды, постоянно урезала ей еду. За несколько месяцев Юань заметно исхудала. Ей же было всего чуть за цзицзи — самое время развиваться, хорошо питаться! Как иначе груди вырасти? Вот потому она и осталась такой крошечной.

Сун Чаоси прищурилась, разглядывая её, и едва сдержала улыбку.

— Тётушка! — Жун Юань нахмурилась, уши её запылали, и от стыда и злости она даже замахнулась было кулачком. — Так смешно, да? Прямо настолько маленькая? Ещё смеёшься!

— Что ты, — Чаоси спрятала улыбку, притворившись серьёзной. — Я многое повидала. Из-за размеров никого не высмеиваю. Ты просто слишком впечатлительная. Я же вижу твоё прекрасное будущее: как закончу с иголками — станет куда больше.

Жун Юань фыркнула: что-то слабо верилось.

Чаоси взяла длинные иглы и ввела их в нужные точки. Вскоре грудь девушки пестрела тончайшими иглами — боли почти не было, лишь приятное тянущее покалывание. Сначала едва заметное, через полчаса Юань отчётливо почувствовала, как в груди забурлила кровь и разлилось тепло.

— Тётушка, к свадьбе правда подрастёт?

— Не сомневайся. Приходи каждый день, и к свадьбе прибавится. Гарантирую, твой муж…

— Не смей! — Юань вспыхнула до корней волос.

Она ведь всего-то хотела сказать: «муж посмотрит на тебя по-новому». И всё. Вообще-то эту технику иглоукалывания Сун Чаоси отработала на себе: начала пробовать за два года до первых месячных, но тогда толку было мало. Позже она опробовала её на нескольких юных родственницах — у большинства всё было как у Юань: что называется, плоская как доска. Но после курса иголок перемены становились разительными. Пара девушек даже смущённо признавались: мол, хоть в обществе и превозносят хрупкость, в постели мужчины честны — им всё-таки нравится, когда есть за что подержаться.

Но помогала Чаоси Юань вовсе не для того, чтобы та кого-то ублажала. Ей хотелось, чтобы девушка была здорова. С чего это худоба — эталон? Сколько девиц из-за диет доводят себя до слабости и болезней — и в чём тут красота? Если бы мы все стали как мужчины, чем бы мы тогда отличались? Даже не выходя замуж, глядя в зеркало на своё отражение, женщина должна радоваться себе.

В то утро, когда Жун Юань проснулась, горничная Люли всё разглядывала её, смущённо моргая.

— Чего уставилась? — приподняла бровь Жун Юань.

Люли покраснела и перевела взгляд на её явно округлившуюся грудь. Прежде у барышни там была пустошь, но госпожа Гао считала это признаком возвышенной чистоты и иного лечения не искала. Только вот каким мужчинам не нравится, когда «побольше»? Может, и есть такие, да их немного, а большинство — понимают толк. И вот прошло чуть больше двадцати дней, а у большой барышни грудь заметно поднялась. Люли впервые видела хозяйку такой и, надевая ей дудоу, не смела смотреть прямо.

— Барышня… вы как будто… выросли…

Жун Юань моргнула: сама-то она ещё не замечала. Но, услышав, тут же ощутила — дудоу в последние дни стал тесноват. Там, где было ровно, выросли холмики. Она глянула вниз — и покраснела. Тётушка — волшебница! Поставила иголки — и вот уже такой результат. Если бы не свадьба завтра, она бы продолжила — и стала бы как тётушка? Впрочем, нынешний размер — самое то: в одежде стройная, без одежды — есть за что обнять. Чего ещё желать?

На исходе осени, накануне свадьбы Юань, в Поместье гуна стояла суета. Сун Чаоси тоже перебралась в парадный двор — помогать госпоже Гао со свадебными хлопотами. Под вечер она юркнула во дворик Юань с несколькими тонкими книжечками. Та как раз пила чай с красными финиками и встретила тётушку с жалобным видом:

— Тётушка, я уже три дня толком не ем! Только жидкой рисовой кашей перебиваюсь. Совсем исхудала. Посмотри, лицо уже не такое кругленькое…

Чаоси пригляделась: да, та похудела. Она никак не могла понять, почему перед свадьбой голодать должна именно невеста, а жених — нет. Три дня на одной воде — это же пытка. Но раз уж выдержала, сейчас уже поздно откармливать её пирожками. Она только погладила её по плечу.

— Потерпи до завтра. А у меня для тебя кое-что есть.

Жун Юань захлопала ресницами. Что за секрет? Приданое? Но тётушка вынула из рукава пожелтевшую книжицу. Юань застыла, а потом разом вспыхнула.

— Тётушка, это…

— Я ведь врач, — кивнула Чаоси. — И должна знать больше других. Мать, конечно, поговорит с тобой. Но у нас женщины стыдливые: она скажет так, что ты ничего не поймёшь, и «брачную ночь» будешь представлять себе смутно. Поэтому я принесла книжечки и сама тебе всё объясню — подучим.

— Ты… ты расскажи, — заёрзала Юань, краснея всё больше.

— Для начала — о различиях мужского и женского тела…

Жун Юань сперва стыдилась, но тётушка говорила серьёзно, без тени смущения — и это вдруг придало ей уверенности: будто речь шла о том, что положено знать каждой женщине, и тут нечего краснеть. Она успокоилась и начала слушать внимательно. Мужского тела она не видела, но про то, «кто ведёт и как управлять ходом», поняла сразу. Потом полистала книжицу — и уяснила, какую боль терпит женщина в первую ночь.

— Догадываешься, почему я тебе это говорю? — приподняла бровь Сун Чаоси.

— Чтобы… угодить мужу? — неуверенно спросила Юань. — Мать говорит: если женщина не угождает мужчине в постели, он охладеет и заведёт иняней и наложниц.

Сун Чаоси закатила глаза: ну зачем госпоже Гао вбивать дочери в голову такую глупость?

— Думаешь, мужчины заводят иняней и берут тунфан потому, что ты «недостаточно стараешься»? Брось. По правде говоря, мужчине просто захотелось распутства: проснулось сладострастие, захотелось новенького. При чём тут ты? Посмотри на столицу: сколько знатных хозяек дома — кто из них не считает, что «муж — это небо», не ставит его на первое место? И что? Много ли домов без тунфан и иняней?

— Я учу тебя не для того, чтобы ты кого-то «обслуживала». Хотя, если у вас с мужем будет согласие и немного искусства — гармония в постели только на пользу. На самом деле я учу тебя, чтобы ты меньше страдала. Многие мужчины эгоистичны, им нет дела до твоих ощущений — лишь бы получить своё удовольствие. С такими может быть очень больно, а то и до травмы с пожизненной болезнью дойдёт. Если будешь понимать, что к чему, найдёшь, как облегчить боль, как сделать себе полегче. Мы, женщины, и без того живём нелегко — надо уметь находить радость даже в этом. Конечно, я готовлю тебя к худшему. А если Хэ Цинчжоу будет бережен и у вас возникнет взаимность — тем лучше.

У Юань потеплело на сердце, глаза защипало. Хоть Сун Чаоси и недавно была в доме и общались они не так уж много, Юань всегда её любила. Мать твердит: «не угодишь — муж охладеет», а тётушка говорит: «это не твоя вина». Вот такая тётушка ей и нужна — с ней спокойно.

Чаоси кивнула Цинчжу — та открыла позолоченный ларец. Юань заглянула — и ахнула: ларец ломился от украшений и Южного жемчуга, каждый из которых сам по себе был сокровищем. Одна такая жемчужина стоила баснословных денег. Она знала, что у тётушки водятся средства, но не думала, что та окажется столь щедрой.

Свадьба Жун Юань была шумной, но за женихом, хоть и потомственным хоу с титулом, стоял ослабевший род и малочисленная родня: встречать невесту пришло всего несколько человек — с пышным свадебным поездом Сун Чаоси не сравнить. Жених, красивый в алом, сидел на статном жеребце, но лицо у него было бесстрастным, без особой радости. Оставалось только надеяться, что после свадьбы Юань будет счастлива.

Гу Янь издалека смотрела на Сун Чаоси, стоящую у галереи, и хмурилась. Последние несколько дней душа у неё была не на месте — особенно после того, как Матушку Чэн увели в ямэнь. Она и сама не любила Матушку Чэн и подумывала, как бы её приструнить, но Сун Чаоси не пощадила даже её. Если она узнает, что Гу Янь — это Сун Чаоянь, что тогда?

Тут к Сун Чаоси подошла девушка в красном и почтительно подставила ей руку. Та едва кивнула и с естественным видом приняла её помощь.

Брови Гу Янь сошлись ещё плотнее. Прошло всего несколько дней, а у той уже манеры хозяйки. Стоило лишь мельком окинуть взглядом гостей, и сразу становилось ясно, кто здесь госпожа гуна. Су Синь теперь из кожи вон лезла: то с утра, то вечером бежала кланяться и прислуживать Сун Чаоси, словно невестка. А ведь истинная госпожа шицзы — она, Гу Янь! С какой стати эта Су Синь метит на её место? Она с Жун Хэном вместе росла, их чувства нерушимы.

Подул холодный ветер. Линьлан подала ей ручную грелку.

— Госпожа шицзы, у вас лицо побледнело. Может, пройдёмте в дом отдохнуть?

Ей не хотелось в дом. С начала зимы Божественный лекарь Сюэ, прощупав её пульс, сказал: тело совсем ослабло, с каждым днём становится хуже, надо беречься и не переутомляться. И Гу Янь почти не выходила со своего двора. Сегодня, выйдя на свадьбу Юань, она словно в другой мир попала.

Она повернула назад. У самых лунных врат её вдруг затошнило, и она схватилась за грудь.

— Госпожа шицзы, вы…

— Ничего, — Гу Янь поморщилась. — В эти дни постоянно тошнит. Сегодня во дворе угощают гостей, на кухне суета, запахи в нос бьют — вот меня и мутит. Отдохну — и пройдёт.

Сказала она это легко, но у Линьлан глаза вспыхнули.

— Госпожа шицзы, а вы не… не в положении ли?

Гу Янь вздрогнула. И только спустя миг поняла, о чём та говорит. Беременна? Как такое возможно? Божественный лекарь Сюэ говорил, что забеременеть ей будет трудно — она и не думала, что у неё может быть ребёнок. Господин шицзы давненько не заходил к ней — с той ссоры как-то не заладилось. И вдруг сейчас… ребёнок?