Женитьба на отце моего бывшего мужа, коматознике, ради удачи
Глава 14.0

Глава 14.0

Женитьба на отце моего бывшего мужа, коматознике, ради удачи Том 1.0 Глава 14.0

«Теперь, когда наши дети выросли, мы, старики, почти ничем не заняты. Обычно мы просто любуемся цветами и ухаживаем за садом», — сказала госпожа Дун с улыбкой, наблюдая, как Цзян Ши обрезает цветочные ветки.
В этой династии аранжировка цветов была очень популярна. Каждую весну, независимо от социального положения, люди любовались цветами, развлекались их красотой и сочиняли знаменитые стихи об аранжировках цветов, которые становились бесконечными в своем творчестве. Цзян Ши и несколько других пожилых дам срезали цветочные ветки, а затем принесли горничные несколько медных ваз.
«Это новые медные вазы, которые я недавно приобрела. Они питают цветы и сохраняют их яркие и живые цвета в течение длительного времени, не давая им увядать», — объяснила Цзян Ши, обрезая цветочные ветки.
Госпожа Дун, также обрезая ветки, улыбнулась и заметила: «Что бы вы ни говорили, но сосуды для цветов, которые вы собираете, поистине высшего класса».
Цзян Ши усмехнулась и вставила ветки в вазу. Цветы, свежие и элегантные, дополняли темную, отполированную поверхность вазы, создавая гармоничное сочетание.
Госпожа Дун была близкой подругой Цзян Ши с их девичества. Позже она вышла замуж за маркиза Юнъи. Родители маркиза были близкими друзьями с ее собственными, и она была помолвлена с маркизом в юном возрасте. После замужества она безупречно управляла домашними делами. Семья была гармоничной, ее дети почтительными, ее брак любящим, а ее свекор и родители оба оставались здоровыми в старости. Со временем она стала известной дамой удачи в столице. Ее высокий статус и навыки сватовства привели к многочисленным счастливым бракам, причем каждая молодая пара казалась более гармоничной, чем предыдущая. Ее репутация широко распространилась, и теперь всякий раз, когда знатные семьи в столице отмечали радостные события, они обращались к ней за помощью.
Сун Чаоси спустилась из коридора. С противоположной стороны подошла Шэнь ши, ее брови нахмурились, когда она увидела Сун Чаоси, одетую в персиковое платье. «Почему ты здесь?» — спросила она.
Сун Чаоси поджала губы. «Бабушка пригласила меня».
Шэнь ши, естественно, не хотела, чтобы Сун Чаоси появлялась. Госпожа Дун была известна своими социальными навыками, и она хотела, чтобы Сун Чаоянь произвела хорошее впечатление здесь. В сердце Шэнь ши Сун Чаоянь была ее законной дочерью. Если бы присутствовали обе дочери, одна неизбежно выделялась бы больше. Позволить Сун Чаоси затмить Сун Чаоянь было чем-то, что она не могла терпеть. Она собиралась отругать ее, но, вспомнив о присутствии нескольких пожилых дам, понизила голос и приказала: «Чаоянь моложе тебя. Ты должна уступать ей во всем. Если я поймаю тебя, пытающуюся затмить Чаоянь, я тебя не прощу».
Сун Чаоси усмехнулась. «Мама, если ты так беспокоишься о том, что моя младшая сестра проиграет мне, просто не выпускай ее. Тогда никому не придется утруждать себя уступками ей. Это такая обуза».
«Ты…»
«Или почему бы тебе не сказать мне, как я должна дать ей победить? Мама, когда ты говоришь такие вещи, ты забываешь, что я тоже твоя дочь? Для твоей второй дочери одно слово становится приказом. Чтобы угодить ей, ты готова пожертвовать мной. Мама, разве ты не слишком предвзята?»
«Ты с детства была далеко от дома. Рядом со мной всегда была твоя сестра, заботящаяся обо мне и проявляющая почтительность. Ты не выполняла своих дочерних обязанностей передо мной, а теперь еще и придираешься к своей сестре».
Улыбка Сун Чаоси стала еще холоднее. «Тогда, мама, скажи мне, почему я не была рядом с тобой?»
Шэнь ши лишилась дара речи. В этот момент пожилые дамы заметили их, и ей оставалось только повернуться, чтобы поприветствовать их.
Госпожа Дун едва не узнала Сун Чаоси. Она взяла ее за руку и вздохнула: «Янь Цзе'эр так выросла! Раньше ты выглядела такой бледной и хрупкой. Кто бы мог подумать, что ты расцветешь в такую сияющую красавицу? Ты стала еще прекраснее, чем раньше».
Госпожа Лу была не менее поражена. Климат столицы не славился своим питательным воздействием, и хотя знатные дамы, остававшиеся в помещении, часто имели светлую, мягкую кожу, кожа Сун Чаоянь — полупрозрачная и сияющая — была невиданной раньше. Она несла легкую улыбку, источая одновременно нежность и силу. Она обладала как очарованием юной девицы, так и осанкой знатной дамы из знатной семьи. Если бы госпожа Лу знала, что Сун Чаоянь так расцветет, она бы никогда не согласилась на брак своего внука с молодой леди из семьи Сунь. Она бы выбрала Сун Чаоянь.
Рядом госпожа Фан воскликнула: «Как ваша резиденция маркиза вырастила такую потрясающую красавицу? Посмотрите на эту кожу, это лицо и эту фигуру. Если бы хоть одна из моих дочерей была хотя бы наполовину такой же прекрасной, как Чаоянь, мне не пришлось бы беспокоиться об их замужестве».
Она, одетая в персиковое платье, имела румяный цвет лица, рубиново-красные губы и изящные черты. Ее красота была неоспорима, такого рода, что не оставляла места для критики. В этой династии красота ценилась за элегантность и утонченность. Сун Чаоянь, с ее достойным видом и утонченным очарованием, завоевала восхищение пожилых дам.
Госпожа Фан взяла ее за руку, сияя от восторга. Она встречалась с Цзян Ши ежегодно и видела Сун Чаоянь несколько раз. Тогда Сун Чаоянь была хрупкой, с бледным цветом лица. Хотя люди открыто хвалили ее, они тайно презирали ее. Какой бы красивой она ни была, плохое здоровье делало ее непригодной для управления домом, рождения детей или ухода за мужем. Но теперь нынешняя Сун Чаоянь выглядела здоровой и энергичной, без следа прежней хрупкости.
Чем больше госпожа Фан смотрела, тем больше она ей нравилась. «Янь Цзе'эр так похорошела. В те времена твоя мать держала тебя взаперти, воспитывая слишком строго. Я никогда не представляла, что всего через несколько лет ты расцветешь в такую очаровательную красавицу».
Вдалеке лицо Сун Чаоянь побледнело, и ее взгляд стал ледяным. Почему это должно было быть так? Куда бы ни пошла Сун Чаоси, все, казалось, обожали ее. Она была искусна в аранжировке цветов, заваривании чая и каждом виде искусства. Она выглядела точно так же, как Сун Чаоси. Тем не менее, все игнорировали ее. Это удушающее чувство украденного вновь охватило ее.
Выражение лица Шэнь ши испортилось. Она нахмурилась и напомнила: «Мадам, это не Чаоянь».
Госпожа Фан, думая, что это шутка, схватила Сун Чаоси за руку и бросила игривый взгляд на Цзян Ши. «У вашей невестки такое чувство юмора. Кто еще это может быть, кроме Чаоянь? Посмотрите на нее! Несколько лет назад Чаоянь была бледной и хрупкой, как свеча на ветру. Но теперь она крепка и сияюща. Дама никогда не должна быть слишком нежной. Сейчас она идеальна, абсолютно идеальна!»
Краем глаза Сун Чаоси увидела Сун Чаоянь. Ее бровь слегка приподнялась, и она могла только внутренне смеяться. Госпожа Фан, должно быть, на ее стороне.
Цзян Ши, хотя и предпочитала Сун Чаоянь, все же приветствовала все, что было выгодно резиденции маркиза. Она улыбнулась и сказала: «Это Чаоси, вторая дочь. Тогда вторая ветвь родила близнецов — вы не помните?»
Только тогда госпожа Фан вспомнила, что у Сун Чаоянь была сестра-близнец. Она даже навещала их после их рождения. Но поскольку Сун Чаоси была отправлена в Янчжоу в юном возрасте и мало упоминалась семьей, она почти забыла. Присмотревшись внимательнее, эта девушка действительно отличалась от Сун Чаоянь. Как она и говорила, как могла Сун Чаоянь быть такой потрясающей и уравновешенной?
Это было неловко.
Шэнь ши взглянула на Сун Чаоси, которая вела себя так, будто ничего не произошло, и недовольно сказала: «Если кто-то принимает тебя за Чаоянь, ты должна поправлять их. Не продолжай пользоваться своей младшей сестрой. Хорошо, поскольку ты только что вернулась из Янчжоу и не знаешь, как аранжировать цветы, тебе следует уйти. Не позорься и не рискуй оскорбить пожилых дам неподобающими манерами, только чтобы над тобой смеялись».
Сун Чаоси приподняла бровь. То, что ее приняли за Сун Чаоянь, было ее преимуществом? Предвзятость Шэнь ши была поистине чрезмерной.
Однако сейчас было не время спорить. Она приняла почтительное выражение лица, слегка приподняла юбку и безупречно исполнила книксен знатной дамы перед тремя мадамами. Ее манера была спокойной и уравновешенной, не показывая и следа смущения от упрека Шэнь ши. Три мадамы не могли не удивиться. Сун Чаоси столько лет жила в Янчжоу и никогда не проходила обучение этикету в поместье маркиза. Тем не менее, ее книксен был настолько точен, что нельзя было найти ни единого изъяна. Она олицетворяла образ знатной дамы из столицы, совершенно не похожей на плохо воспитанного человека, которого только что описала Шэнь ши.
Шэнь ши улыбнулась, увидев Сун Чаоянь, и потянула ее вперед, представляя трем мадамам. «Мадамы, это моя младшая дочь, Чаоянь. Она с детства прилежна и искусна во всем — музыке, шахматах, каллиграфии и живописи. Она даже превосходна в аранжировке цветов и чайных церемониях. Она такая послушная и внимательная; назвать ее моим маленьким ватничком не будет преувеличением».
Сун Чаоянь пришла в себя и поприветствовала их нежно и вежливо, ее манера была мягкой и деликатной. Три пожилые мадамы обменялись взглядами, подавляя улыбки.
Сун Чаоянь отнюдь не была непривлекательной. Однако ее бледный цвет лица, даже с макияжем, не мог скрыть ее болезненного вида. Хотя такой вид можно было описать как жалко красивый, по сравнению с живой и элегантной Сун Чаоси он казался недостаточным. Они были главными женами, которых не любили их мужья за слишком большую сдержанность и недостаточность нежности. В каждой семье была одна или две очаровательные наложницы, одна жалостливее другой. Они были слишком хорошо знакомы с притворным хрупкостью и интригами таких женщин, что делало манеру Сун Чаоянь ничем не примечательной для них.
Этот тип очарования мог нравиться мужчинам, но женщинам он казался самым отталкивающим.
Кроме того, плохое здоровье Сун Чаоянь и потенциальные трудности с деторождением делали ее рискованным выбором. Кто осмелился бы быть ее свахой? Что, если в будущем у нее возникнут трудности с родами и она сделает семью мужчины несчастной? Разве сваха не будет замешана без всякой причины?
Вместо этого госпожа Фан тепло держала Сун Чаоси за руку, завязывая с ней разговор и хваля ее внешность. Слушая похвалы, адресованные ее старшей сестре, улыбка Сун Чаоянь стала натянутой. Она чувствовала, как будто каждое слово было пощечиной. Ее ногти впивались в ладони, но она сохраняла спокойное выражение лица.
Вскоре Тинфан и Лань ши также присоединились к собранию. Дамы хвалили Тинфан за ее веселый и прямой характер, и она сияла от восторга. Сун Чаоянь, которая всегда гордилась тем, что не имеет себе равных среди своих братьев и сестер в поместье маркиза, впервые испытала, что значит быть в тени. Однако эти три мадамы не были людьми, которых она могла себе позволить оскорбить. В поместье она могла устраивать истерики и искать поддержки у родителей всякий раз, когда чувствовала себя обиженной. Но перед посторонними такая тактика была бесполезна. Наблюдая, как Сун Чаоси наслаждается вниманием, Сун Чаоянь не могла проглотить свое негодование. Вынужденно улыбнувшись, она сказала:
«Старшая сестра, младшая сестра, раз уж дамы здесь, почему бы нам троим не составить по букету цветов, чтобы дамы могли насладиться?»
Сун Чаоси опустила взгляд и молчала, словно желая избежать внимания. Сун Чаоянь знала, что семья ее тети не была богатой и не имела ресурсов для обучения Сун Чаоси искусству аранжировки цветов. Даже если бы она и научилась, это были бы лишь поверхностные навыки, которым ее обучила тетя, которая, как говорили, была невоспитанной, хитрой и неуважительной к старшим. С таким плохим воспитанием Сун Чаоси, конечно же, не смогла бы проявить себя.
Видя «робкую» манеру Сун Чаоси, Сун Чаоянь почувствовала некоторое удовлетворение.
«Старшая сестра, мы просто между собой. Речь не идет о победе или поражении. Я понимаю, что ты выросла в Янчжоу и не имела возможности учиться. Если ты не возражаешь, я могу тебя научить», — сказала Сун Чаоянь с улыбкой. Она взяла пучок цветов и, не дав Сун Чаоси или Тинфан возможности отказаться, начала аранжировать их сама.
Ее маленькие уловки могли сработать на некоторых, но для этих опытных экспертов по домашним интригам они были очевидны.
Госпожа Фан усмехнулась. «Чаоси, как жилось в Янчжоу?»
Прежде чем Сун Чаоси успела ответить, Сун Чаоянь заговорила первой с улыбкой. «Янчжоу далеко от столицы. Хотя он довольно процветает, он не может сравниться со столицей. Наверное, моей старшей сестре там было тяжело. Честно говоря, я скучала по ней все эти годы. Но когда гадалка сказала, что она принесет мне несчастье, мама отправила ее, чтобы защитить мое здоровье. Иногда мне хочется, чтобы это была я, кто уехал, чтобы моей старшей сестре не пришлось терпеть такие трудности».
Ее слезливое выступление, полное сочувствия к сестре, казалось искренним. Госпожа Дун похвалила ее как добросердечную девушку, которая ценила сестринские узы. Однако внутренне она колебалась. Госпожа Гу поручила ей найти подходящую пару для Жун Хэна, и изначально она склонялась к Сун Чаоси. Однако слова Сун Чаоянь вызвали опасения.
Было ли воспитание Сун Чаоси в Янчжоу недостаточно изысканным? И если гадалка когда-то сказала, что она принесет несчастье своей сестре, могла ли она потенциально принести несчастье другим? Семья Жун планировала брак, чтобы принести удачу. Если бы присутствие Сун Чаоси ухудшило положение дел, разве госпожа Дун не понесла бы вину? С другой стороны, плохое здоровье Сун Чаоянь также делало ее рискованным выбором.
Госпожа Дун оказалась в затруднительном положении.
Сун Тинфан поджала губы и прошептала Чаоси: «Так всегда и бывает. Я здесь просто как второстепенный персонаж, зеленый лист, чтобы оттенить красный цветок».
Сун Чаоси улыбнулась. «Тогда почему бы не выполнить свою роль зеленого листа?»
«Почему я должна? Если она хочет сиять, зачем втягивать меня в это? Иногда, однако, я завидую ей. Эти ее слезливые, выразительные глаза могут очаровать кого угодно. Несколько взглядов, и мужчины полностью очарованы ее хрупким обаянием».
Сун Чаоси усмехнулась и прошептала в ответ: «Привязанность мужчин мимолетна. Красота и хрупкость могут дать ей преимущество, когда она молода, но со временем, когда дом заполнится более молодыми и красивыми наложницами, как она сохранит свое место? Если ты научишься притворяться хрупкой, то и другие смогут. У мужчин никогда не иссякнут нежные, красивые женщины. Тебе нет необходимости подражать ей; это недолговечная стратегия».
Сун Тинфан была ошеломлена. Глядя на свою старшую сестру с восхищением, она подумала про себя, что если бы она была мужчиной, то без колебаний женилась бы на Сун Чаоси, не позволяя никому другому украсть ее.
В этой династии аранжировка цветов была любима во всех слоях общества. Сун Чаоси взяла цветы, приготовленные слугами, тщательно выбирая предпочитаемые ею цветы. Определившись с композицией, она начала расставлять цветы в вазе.
Сун Чаоянь не была чужда аранжировка цветов. Скучая в своем дворике Хэнъу, она часто аранжировала цветы, чтобы скоротать время, и оттачивала свои навыки в процессе. Как и ожидалось, всего через несколько расстановок пожилые мадамы наклонились ближе и осыпали ее похвалами:
«Аранжировка Янь'эр так элегантна».
«У нее действительно есть дар».
«Так утонченно и нежно, идеально соответствует ее темпераменту».
Сун Чаоянь составила букет «снежная гроздь» из белых цветов, окруженных зелеными листьями, что делало цветы такими же чистыми, как снег. Комплимент госпожи Фан о том, что он был утонченным и нежным, был вполне заслужен.
Довольная своей работой, Сун Чаоянь обрезала несколько веток, чтобы довести свою аранжировку до совершенства, а затем взглянула на Тинфан. Тинфан не была искусна в аранжировке цветов. Ее букет, наполненный разнообразными красочными цветами, не отличался изысканностью, но имел дикое очарование. Он был простым и непритязательным, отражая отсутствие у нее духа соперничества. Как законная дочь поместья маркиза, даже если она не была искусна, ее работа все равно была достаточно впечатляющей, чтобы заслужить несколько вежливых комплиментов от дам.