Глава 60.0
— Ха-а-а…
«Который это уже вздох».
Я знала, что не стоит, но, словно не в силах остановиться, снова глубоко вздохнула.
— П-простите, юная леди, может, печенья?
— Угу, спасибо, Бонита…
Я безвольно кивнула, и уже через мгновение на стол опустилась тарелка с горкой печенья.
Я поняла по одному лишь запаху. Наверняка это снова невероятно вкусное печенье с шоколадной крошкой.
«Но что-то… оно все больше и больше становится похоже на то, что я люблю».
Одновременно я вспомнила, как мельком сказала Боните, что люблю печенье, в котором очень много крупных шоколадных чипсов.
«Или мне кажется, что в последнее время шоколадных чипсов в печенье становится все больше?»
— Вкусно.
— Я и ванильное мороженое принесла. Попробуйте.
От мороженого, в котором виднелись крапинки ванили, шел легкий холодок.
Я, словно зачарованная, поднесла ложку ко рту, и нос тут же наполнился густым ароматом.
«Надо же, мастерство, кажется, растет не по дням, а по часам».
«Вроде бы, когда я только приехала в особняк герцога, таких идеально сделанных десертов я не пробовала».
«Когда же это началось… кажется, большие перемены произошли после того, как я похвалила десерт, который ела в столице».
«Может, и герцог, и люди здесь — все на самом деле трудоголики, одержимые работой?»
«Но зачем им так стараться ради меня, простой гостьи…»
«Наверное, совпадение?»
Мороженое тем временем закончилось, и я с сожалением опустила ложку и обратилась к Боните:
— Обязательно передай шеф-повару, что мне было очень вкусно.
— А, это не шеф-повар приготовил.
— А? Тогда кто?
— Вы же в прошлый раз, когда были в императорском дворце, очень хвалили то мороженое?
— Ну… да?
«Что-то… что-то мне это не нравится».
И точно, следующие слова Бониты заставили меня разинуть рот.
— Поэтому господин Лиам его нанял. Главного кондитера из того заведения, где вы ели десерт!
— П-правда?..
— Да! Ах, кстати, Его Светлость герцог просил передать вам вот это.
Закончив говорить, Бонита что-то мне протянула.
— Это…
«Даже если вверх ногами смотреть, это красиво сложенная записка».
Я дрожащей рукой развернула ее. Внутри было короткое предложение.
「Касательно найма нового сотрудника, главного кондитера „Жан-Бейкери“, мистера БриоляДополнительные расходы на персонал: 3,2 млн Три в месяц
※ Возможен отказ в течение недели」
Прочитав это, я не смогла сдержать смешок.
— Ха, ха-ха…
«Хорошо хоть, что не годовой оклад».
Я почувствовала, как к глазам подступают слезы, и, крепко зажмурившись, поспешно скомкала записку и сунула ее в карман.
Шутка это или всерьез, но там было написано, что можно отказаться, однако, уже попробовав десерт, я не чувствовала в себе желания это делать.
«Просто заплачу. И буду требовать, чтобы мне делали десерты каждый день».
Говорят, счастье за деньги не купишь, но, кажется, в этом случае это было не так. Но…
— Погоди-ка.
«Я же не думаю, что этот кондитер будет делать десерты только для меня?»
«Наверняка, они будут и на столе у герцога?»
«Нечестная сделка».
С опозданием ко мне подступила обида.
— А, юная леди?
— Мне нужно к Его Светлости герцогу.
От моего решительного тона Бонита удивленно разинула рот.
— Н-но, тогда сначала нужно сообщить!..
Конечно, я знала, что по этикету нужно сначала договориться о встрече.
Но если учитывать все это… у герцога и самого было немало «грешков», когда он вот так врывался ко мне.
К тому же, сейчас был тот самый момент, когда нужно было всем своим видом показать, как я зла, и решительно запротестовать.
— Нет, я просто схожу одна.
Я быстро сунула в рот оставшееся печенье и тут же ринулась в кабинет герцога.
Тук-тук-тук!
Хотя «ринулась» — это сильно сказано, я почему-то невольно постучала.
— Кхм-кхм.
— Входи.
Вскоре раздался голос герцога.
Я, силой заставив себя не расплыться в улыбке, открыла дверь и вошла.
Самое обидное было то, что, несмотря на такой внезапный визит, герцог сидел в безупречном, без единой складки, виде и приветствовал меня.
Похоже, светонепроницаемые шторы обеспечили ему стабильный сон, а контракт с гильдией Эмброуз решил проблему с дистрибуцией комиксов, потому что от него так и веяло спокойствием.
Да и внешне он, казалось, вернулся к своей прежней форме.
— В чем дело?
Я как раз на мгновение засмотрелась на лицо герцога, когда до меня донесся удивленный голос.
Он мог бы сначала отчитать меня за то, что я пришла без предупреждения, но вел себя так, будто ожидал этого.
Я уперла руки в бока и недовольно выпалила:
— Это уже слишком!
— Что именно слишком?
— Вот это!
Я, словно только того и ждала, достала из кармана мятую записку. Герцог с невозмутимым видом пожал плечами.
— Я разве не спрашивал в прошлый раз?
— Что…
— Понравился ли тебе десерт, который привез Лиам.
— Н-ну, да…
«Это правда».
«То, что было, отрицать нельзя».
Я, скрипя шеей, кивнула.
— И я спрашивал, не хочешь ли ты есть такое в особняке герцога каждый день.
Это тоже было правдой.
«Но кто бы мог подумать, что это означает „нанять“?!»
«И я уж точно не знала, что все расходы по этому найму лягут на меня».
— И все равно, это слишком дорого.
Три миллиона двести тысяч Три.
Даже если это и небольшая месячная плата для профессионального кондитера, за год набегала немалая сумма.
На мой ответ герцог лениво сложил руки на груди.
— Вообще-то, плата за найм — тридцать пять миллионов Три, из которых ты покрываешь всего лишь одну десятую.
Он вел себя так, будто сделал мне огромную скидку, и я просто опешила.
«А, так вот, как это?»
«То есть, это не такая уж и нечестная сделка?»
Конечно, сам факт, что я, гостья (и квартирантка), должна платить за кондитера, которого нанял герцог, был странным, но и моя доля десертов в этом была немаленькой, так что спорить было трудно.
— Если тебя это так не устраивает, я распоряжусь, чтобы впредь этот кондитер не занимался десертами, которые идут принцессе.
— Что-о?
— Уволить его я уже не могу, так что просто издам приказ о запрете на приближение, чтобы принцесса не могла получить доступ к этим десертам.
От этих слов я не поверила своим ушам.
«Серьезно?»
«Он и вправду такой мелочный?»
Я хотела спросить это вслух, но герцог был невозмутимо спокоен и, казалось, был готов немедленно отдать приказ, стоило мне согласиться.
«Может, есть какой-то закон, по которому герцог радуется, когда я в бешенстве?»
«Или на него наложено какое-то странное проклятие, по которому он становится счастливее, когда портит другим настроение?!»
Я прервала эти мысли и тихо вздохнула.
— Х-х, ладно. У меня и без этого сейчас голова раскалывается.
— Голова раскалывается?
Он тут же уцепился за эти слова, и немедленно последовал вопрос.
— А, нет.
— Говори.
— Да это просто личное.
— Сначала затронуть тему, а потом притвориться, что ничего не было, — это самый мелочный поступок.
— Д-да при чем тут «мелочный»!
«К тому же, мелочный здесь — это вы».
Но стоило мне встретиться взглядом с герцогом, как я прочла в его глазах такое упрямство, что тут же поняла: если я сейчас ничего не скажу, то не смогу вернуться в свою комнату.
«Эх, ладно».
Я подтащила маленький стульчик, стоявший у стола герцога, и села.
— М-м, в общем…
Мои терзания начались с отношений маркизы Эмброуз и барона Фаврона с женой.
Но я не могла ни слова сказать герцогу об оригинале, так что оставалось лишь прибегнуть к анонимности и приукрашиванию.
— Вот есть одна очевидная ситуация, но мне как-то неловко в нее вмешиваться. В таких случаях что лучше делать?
— Расскажи подробнее.
— Ну, то есть, А и Б могли бы поладить. Но из-за недоразумения они сейчас сторонятся друг друга. А мне кажется, что если я им немного помогу, все наладится…
Кровь — не вода.
И, что важнее, я точно знала, как сильно маркиза Эмброуз дорожит бароном Фавроном.
— В общем, я боюсь, что, если я неосторожно вмешаюсь, то не только этим двоим, но и всей ситуации сделаю хуже.
Герцог, спокойно слушавший мой рассказ, прервал молчание и задал вопрос:
— А как бы принцессе было спокойнее на душе?
— Мне? Я…
Я склонила голову, задумавшись.
Естественно, чем тот вариант, где барон Фаврон с женой умирают в нищете, а маркиза Эмброуз становится несчастной…
— Я бы хотела, чтобы они снова сблизились...
— Тогда так и сделай. Что бы ни случилось, душевное спокойствие принцессы — это главное.
— А?..
— Если ты сама не позаботишься о своих чувствах, кто о них позаботится?
Я округлила глаза и уставилась на герцога. Я никак не ожидала такого глубокого ответа, и он поразил меня в самое сердце.
Но тут одна бровь герцога резко взлетела вверх.
— Постой. Эти А и Б — они как-то связаны с принцессой?
«Ну, не то чтобы совсем нет… Я же их обоих знаю».
Я кивнула и ответила:
— В каком-то смысле.
— И А и Б — это мужчина и женщина?
«Ну, они мать и сын, так что это тоже верно».
— Да, верно.
— Похоже, в последнее время у тебя появилось много знакомых по работе.
— М-м, да, стало побольше, и мужчин, и женщин, и пожилых, и молодых.
— И муж.чин, и женщин, и пожилых, и молодых, значит.
Мне показалось, или он как-то особенно выделил слово «мужчин»? Я решила, что мне почудилось, и беззаботно ответила:
— Да, верно.
Но в тот же миг лицо герцога исказилось, словно его перекосило.
«Ч-что такое?»
От его внезапной перемены у меня душа ушла в пятки.
Однако герцог лишь пофыркивал про себя и больше ничего не сказал. Я, глядя на него, тихо вздохнула.
«Ну, как бы то ни было».
«Сначала нужно позаботиться о своих чувствах».
Этот неожиданный и искренний совет… пришелся мне по душе.