Я — домоседка, и меня занесло в мрачный роман про заточение
Глава 40.0

Глава 40.0

Я — домоседка, и меня занесло в мрачный роман про заточение Том 1.0 Глава 40.0

3 792 080.

Что это за цифра?

Это сумма, которая осталась на моем счету.

После того как я оплатила все счета, выставленные герцогом, у меня осталось всего три миллиона семьсот девяносто тысяч Три.

С этими деньгами я не то что дом купить не могла, мне пришлось бы беспокоиться об оплате жилья в этом месяце.

Конечно, скоро должны были поступить новые авторские отчисления и прибыль от штор, но…

Проблема в том, что я не хотела жить от зарплаты до зарплаты!

— Ха-а-а…

В конце концов, из самой глубины нутра у меня вырвался тяжелый вздох.

— Почему ты постоянно вздыхаешь?

«Из-за тебя».

Я молча испепеляла взглядом лицо этого проклятого злодея-работодателя.

«Кто-то тут страдает из-за опустевшего счета, а кто-то сидит с таким безмятежным видом». Какая несправедливость.

— У тебя так глаза вывалятся.

— …

— У принцессы светло-голубые глаза.

Дерг.

«Что это за реплика?»

Я как раз в этот момент размышляла о том, какой у герцога прямой нос и какой точеный разрез глаз, так что эта атака была совершенно неожиданной.

Я поспешно отвела взгляд и, чувствуя, как понемногу загорается лицо, недовольно буркнула:

— Вы слишком жестоки.

— В чем же?

— Ну, то есть…

«Ты же оставил меня без гроша!» — хотела сказать я, но я ведь по-прежнему живу в особняке герцога, получая роскошное обращение. Ничего же не изменилось.

«Но мне все равно обидно, что деньги, которые я с таким трудом заработала, в один миг испарились».

«То есть... я... немного зла на герцога».

— Хм, похоже, не хочешь говорить.

Он равнодушно откинулся назад и добавил:

— Сказали, что сегодня ночевать в поле не придется. Мы прибудем в деревню и остановимся в гостинице.

«Навострила уши!»

Не успел он договорить, как все мое внимание переключилось на это.

— И... поэтому?

— Лиам сказал, что в той гостинице подают превосходные жареные утиные ножки.

«Ух ты, вкуснятина».

Последние несколько дней я жевала только твердую, сухую вяленую говядину, и уже начала ощущать моральный голод.

К тому же, обеденное время давно прошло.

Кур-р-р.

Услышав, как мой живот издал тихий звук, герцог усмехнулся.

— Думаю угостить тебя.

«У меня, вообще-то, тоже есть мое маленькое, но драгоценное состояние в три миллиона семьсот девяносто тысяч Три».

«Уж утиную ножку я могу себе позволить».

Но я, вместо того чтобы отказаться, покорно кивнула.

— С... спасибо за угощение.

«Раз уж предлагают и бесплатно, зачем отказываться?»

«Если считать, что я таким образом хотя бы частично возвращаю деньги, которые он у меня отобрал, то тем более не стоит отказываться».

«Конечно, было грустно от того, что в этом процессе я неизбежно прогибалась, но тут уж ничего не поделаешь».

— Но есть одно условие.

— Ха-а.

«Даже чтобы купить мне еды, нужно условие?»

Но, поскольку платил герцог, я решила хотя бы выслушать его.

— С того момента, как мы прибудем в деревню, ты должна следовать этой инструкции.

— Инструкции?

— Да. Соблюдай ее. Я специально приказал составить ее в том же стиле, что и в «О правилах безопасности в герцогском замке, полном призраков», где ты отвечала за сюжет.

«Какая трогательная забота».

Подумав так, я молча взяла из рук герцога лист плотной бумаги.

Содержание было следующим:

«Правила пользования гостиницей «Быстрая Черепаха»»Добро пожаловать в «Быструю Черепаху», жемчужину тихой и мирной деревни Трага!Эта инструкция написана для вашего комфортного и безопасного пребывания.Одно условие: ни в коем случае не показывайте персоналу, что у вас есть эта инструкция. Составитель не несет ответственности за проблемы, возникшие в результате ее несоблюдения.Если в еде обнаружен посторонний предмет, сделайте вид, что не заметили.
В небольших гостиницах в отдаленных деревнях по объективным причинам часто не удается поддерживать идеальную гигиену.
Если вы укажете на неизбежные проблемы, это может глубоко ранить шеф-повара и всю команду, готовившую для вас драгоценное блюдо.Не употребляйте никакие жидкости, подаваемые в гостинице, независимо от их вида.
Как уже упоминалось в пункте 1, гигиеническое состояние этой гостиницы оставляет желать лучшего.
Употребление напитков, не прошедших кипячение, может вызвать боли в животе, диарею, рвоту и озноб.Даже если ребенок или старик просит о помощи, игнорируйте.
Как правило, когда незнакомый чужак контактирует с жителями деревни, это вызывает ненужную настороженность.
Если кто-то просит о помощи, мягко откажите, виновато улыбнувшись.Тщательно запирайте дверь, но окно не закрывайте наглухо, а оставьте слегка приоткрытым.
Из-за особенностей старых гостиничных номеров, в них скапливается застарелая пыль, требующая постоянного проветривания.Если черноволосый служащий укажет вам на выход, следуйте за ним.
Идите с ним как можно быстрее, пока другие служащие не заподозрили неладное.

«Что это?»

Проверив инструкцию, я почувствовала недоумение, но на всякий случай кивнула.

— Ну, тут нет ничего сложного... Буду следовать.

«Все это неважно, я просто хочу поскорее лечь в кровать».

Мы были в пути в столицу Клетана уже четвертый день.

Не знаю, по какой причине, но магический круг перемещения в столицу был на ремонте, и нам приходилось добираться по суше.

Карета у герцога была хорошая, так что ни спина, ни задница не затекали, но я уже начинала уставать от скуки и дороги.

«Романтика ночевок в поле хороша один-два дня...»

От мысли, что я наконец-то смогу вытянуть свое измученное тело под нормальной крышей, я почувствовала прилив сил.

Даже лицо герцога, которое раздражало меня всю дорогу, показалось мне немного симпатичнее.

В этот момент снаружи крикнул рыцарь:

— Деревня Трага!

Я поспешно отодвинула светонепроницаемую штору на окне кареты и увидела дым, поднимающийся над горным хребтом.

Карета, кажется, немного ускорилась, и вскоре, прогрохотав по брусчатке, остановилась.

Так я и прибыла. В ту самую деревню, где мне предстояло следовать инструкции герцога Блейла.

* * *

— Хм?

«Что такое».

«Я стою перед гостиницей, которая должна подарить мне блаженный отдых, но почему-то вместо радости чувствую, как по коже бегут мурашки?»

Я рефлекторно посмотрела на герцога, но он, как ни в чем не бывало, смотрел прямо перед собой.

— Не собираешься входить?

— Ах…

Только тут я поняла, что с того самого момента, как вышла из кареты, так и стою, держась за руку герцога, которую он подал мне.

— П-простите!

Я дернулась, словно меня ударило током, и поспешно отстранилась.

Мое лицо, и без того горевшее, вспыхнуло еще сильнее.

Не знаю, как он истолковал мою реакцию, но голос герцога прозвучал насмешливо:

— Ничего. Можешь опираться, если хочешь. Правда, я могу потом выставить тебе счет за услуги эскорта.

— Серьезно?..

— Шучу.

«Что-то не похоже на шутку».

Я постаралась проигнорировать его голос, в котором звучала абсолютная серьезность, и вошла в гостиницу.

Пока герцог разговаривал с рыцарями, ко мне подошла Бонита, уже успевшая разобраться с вещами.

— Юная леди, а в этой деревне... атмосфера какая-то жутковатая, вам не кажется?

— Правда?

— Что-то странное. У них что, нет местной стражи?

В маленьких деревнях часто не было своей стражи, так что в этом не было ничего необычного.

— Что еще странного?

— Детей не видно.

Я вдруг вспомнила содержание инструкции и на всякий случай переспросила Бониту:

— А стариков ты видела?

— Пожилых людей? Хм, если подумать, стариков тоже не видно.

— М-м-м.

Я на мгновение задумалась, но, вспомнив о внушительном отряде рыцарей герцога, следовавшем за нами, покачала головой.

— Ну, с нами столько рыцарей, вряд ли что-то случится?

— И то верно. Пойдемте скорее внутрь, юная леди!

Гостиница, расположенная в центре деревни, к счастью, была совершенно пустой.

Хозяин, пухлый и добродушный на вид, что совершенно не вязалось с атмосферой снаружи, охотно согласился сдать весь этаж людям герцога за скромную плату.

Однако в тот самый момент, когда нам подали еду, я столкнулась с первой трудностью в соблюдении инструкции.