Я — домоседка, и меня занесло в мрачный роман про заточение
Глава 32.0

Глава 32.0

Я — домоседка, и меня занесло в мрачный роман про заточение Том 1.0 Глава 32.0

— То есть, она забрала печать и ключ?

— Да. Для подтверждения личности в гильдии Паскаль.

— Хм-м.

Лицо Каиана, получившего донесение от Лиама, стало непроницаемым.

Всего несколько дней назад она просила предоставить ей гору кожи Полетты, скопившуюся во владениях.

А когда он спросил, для чего, — отказалась делиться планами. Теперь же она внезапно решила забрать свои авторские отчисления.

«Что она, черт возьми, задумала?»

Каиан нахмурился и, скрестив руки на груди, небрежно бросил вопрос:

— Она пошла одна?

— В сопровождении горничной.

— Ясно.

Каиан кивнул и забарабанил длинными пальцами по краю стола.

Как только Лиам, закончив доклад, вышел, Каиан достал что-то из ящика.

Это было украшение с гербом дома Блейл, поражавшее тонкостью работы.

То самое кольцо, передававшееся в роду Блейл от главы к главе, — артефакт, позволявший менять внешность.

* * *

Бонита, сгребавшая золотые монеты в мешок, принесенный из особняка, выглядела невероятно счастливой.

Я, впрочем, тоже.

«Больше, чем я думала».

Золотые монеты, ярко блестевшие в тусклом свете, — одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что сумма внушительная.

До меня, конечно, доходили слухи, что комикс пользуется успехом и что его много где ищут, но я и не думала, что настолько.

На одно мгновение промелькнула мысль: «А может, бросить все эти инвестиции и просто уехать жить куда-нибудь в деревню?»... Но я тут же ее отогнала.

«Денег, как известно, много не бывает».

Пока я предавалась приятным мечтам, Бонита набила мешок размером с человеческую голову до отказа и отошла, не выказывая ни малейшей усталости.

— Не тяжело?

Бонита многозначительно улыбнулась и прошептала:

— Нет, на нем магия облегчения веса.

— Какая предусмотрительность.

«Ну, Бонита».

Я удовлетворенно кивнула и повернулась к выходу.

Глава гильдии, которому выпал редкий шанс принять столь дорогих гостей, предложил нам чаю на дорожку, но я вежливо отказалась.

Раз уж я выбралась наружу, мне, как истинному интроверту, нужно было переделать кучу дел, а значит, день обещал быть напряженным.

— Я... я впервые в жизни держу в руках такие деньги.

Мы вышли наружу под самые учтивые проводы главы гильдии и его сотрудников. Бонита ошеломленно пробормотала:

— Я тоже.

Я и сама до сих пор не могла поверить, что эта сумма, которую я раньше видела только в документах, теперь была у меня в руках.

«Осталось сесть в карету и ехать в следующее место...»

Но стоило мне сделать шаг, как меня охватило дурное предчувствие.

— А?

«Остерегайтесь карманников возле банков и банкоматов».

«Почему мне вдруг это вспомнилось?»

Меня пронзило внезапное беспокойство. Я перевела взгляд на мешок с деньгами в руках Бониты.

— Слушай, Бонита. Секунду...

Я поздно опомнилась и протянула руку. Было уже поздно.

Черная тень, метнувшаяся с молниеносной скоростью, в мгновение ока выхватила мешок и исчезла.

— Ой, мамочки!

Удаляющийся мешок с деньгами... Испуганная Бонита, беспомощно топающая ногами с пустыми руками... Эта сцена проплыла перед моими глазами, как в замедленной съемке.

«Что... что сейчас произошло?»

— Г-гра...

«Грабеж?!»

До меня наконец дошло.

«Может, это из-за того, что я слишком долго просидела взаперти в безопасном особняке герцога?»

Я была в шоке от того, что мне и в голову не пришло, что может случиться с двумя женщинами без единого охранника.

— Грабят!

Я закричала вслед исчезающей тени, но никто из зевак и не подумал двинуться с места.

Бонита, вот-вот готовая расплакаться, приподняла свои длинные юбки и пробежала несколько шагов, но, конечно, не смогла его догнать.

«Мои кровные деньги, которые я так заработала!»

«Мне самой за ним бежать?»

Пока я лихорадочно соображала, из толпы, собравшейся из-за внезапного шума, выскочила незнакомая тень.

— Ты в порядке?

Капюшон, который носил мужчина, слетел от порыва ветра.

Обнажившиеся пепельные волосы ослепительно блеснули на солнце, а его золотые глаза были ясными и чистыми.

«А? Что-то лицо...»

Я не успела и удивиться, как, разглядев его лицо, вытаращила глаза.

«Ваша Светлость?»

«А нет, другой человек».

«Надо же, так похож, что я перепутала, хотя и цвет волос, и цвет глаз другие».

Я на мгновение опешила от его сходства с герцогом, но мужчина тут же бросился куда-то.

Все произошло так быстро, что я просто ошеломленно стояла. Ко мне донесся плачущий голос:

— А-а, юная леди-и... Простите. Я дура, засмотрелась...

Бонита, не решаясь подойти, топталась на месте, не зная, что делать, — она винила себя в случившемся.

— Нет, все в порядке.

Но у меня не было причин винить ее. «В конце концов, это я должна была предвидеть такую ситуацию».

«Стоять посреди улицы, прямо перед гильдией, которая была тем же банком, и держать в руках мешок, который так и кричал, что набит деньгами... нужно радоваться, что это был просто грабитель».

«Если бы мы, ничего не подозревая, поехали дальше и нарвались на разбойников, все могло бы кончиться гораздо хуже».

— Давай сначала найдем стражу.

— Хнык, а что, если мы навсегда потеряли деньги? Простите, юная леди...

Глаза Бониты были на мокром месте, она никак не могла успокоиться.

По правде говоря, хоть я и предложила найти стражу, я и сама понимала, что шансы поймать вора, который уже успел скрыться, были ничтожны.

Я изо всех сил старалась не показывать волнения, чтобы успокоить Бониту, но…

«Черт, черт, черт».

Я по жадности набила один мешок до отказа, и в хранилище почти ничего не осталось.

Конечно, и то, что осталось, было немалой суммой, но, учитывая расходы на найм людей, этого, скорее всего, не хватило бы.

— Ха-а.

Я стояла и размышляла, как вдруг…

Б-дзынь!

Раздался громкий звук, будто что-то упало на землю.

Я инстинктивно подняла голову и увидела, что прямо передо мной лежит тот самый мешок, набитый золотом, который у меня только что был.

— Ох!

Бонита, тоже заметившая его, ахнула.

— Дольше, чем я думал. Опоздал, потому что сдавал вора страже.

— Э-это... вы мне помогли?

Мужчина, который, по его словам, только что кого-то обезвредил и сдал страже, выглядел безупречно чистым, без единого пятнышка. Это был тот самый человек, которого я на мгновение приняла за герцога.

— Это украденные вещи. Проверь.

— А, да.

Я в замешательстве заглянула в мешок и, убедившись, что все на месте, поспешно поблагодарила:

— С-спаси... бо.

Я была тронута до глубины души. Я и не думала, что кто-то станет помогать в деле, которое его совершенно не касается.

«Мир не без добрых людей!»

«Встретить такого порядочного человека прямо на улице!»

Уж я-то, вкалывая как рабыня в королевстве Солт, накопила достаточно «опыта» предательств — очков эдак девятьсот девяносто девять.

Именно поэтому тот факт, что этот мужчина не только поймал вора, но и вернул мешок с деньгами, который вполне мог бы прикарманить, трогал меня все сильнее.

«Как мне его отблагодарить?»

— П-простите, может, вы хотите чего-нибудь?..

— Хм-м.

«А, может, я слишком прямолинейна?»

«Ему, наверное, неловко называть сумму». Ведь он не дурак и наверняка заглянул в мешок.

— Н-не стесняйтесь. Я бы хотела вас отблагодарить…

— Я сделал это не ради награды.

— Да?

— Мне достаточно вашей благодарности. А теперь, я пойду.

Я была ошеломлена таким неожиданным ответом.

Но мужчина, похоже, действительно сказал все, что хотел, и собрался уходить.

— Э-э…

«Постой-ка».

«Что-то мне жалко его вот так отпускать!»

«Такого честного с первой встречи человека нужно хватать и использовать!»

«Может, в меня на мгновение вселился призрак Лиама, умирающего в болоте переработок?»

Охваченная мыслью, что нельзя упускать такой ценный кадр, я, сама того не осознавая, схватила мужчину за руку.

— П-подождите!

— В чем дело?

— В-вы... вы не хотите поработать рыцарем-телохранителем?

«Я ведь сейчас играю роль аристократки из какой-то дальней-боковой ветви рода Блейл, так что найм охраны не должен выглядеть странно».

Я, затаив дыхание, уставилась на его губы в ожидании ответа.