Глава 52.0
— М-м…
Я с растерянным лицом уставилась на предмет, лежавший передо мной.
На столе возлежал тот самый предмет, что был выставлен на тайном аукционе.
«Как ни крути, это точно он…»
Гладкий корпус, знакомая иллюстрация.
Хоть кувырком вперед на него смотри, хоть кувырком назад — это определенно был тот самый термос-кружка герцога-призрака, который я заказала ограниченным тиражом.
Пока я, оцепенев, не сводила глаз с кружки, герцог как бы невзначай спросил:
— Принцесса, и что теперь будешь делать?
— Э-э, ну…
И правда?
Я почесала щеку, снова прокручивая в голове ситуацию, о которой мне рассказал герцог.
«Титул „Лимитированный мерч, сто штук“ успешно разжег в читателях жажду покупки, из-за чего спрос на комикс вырос еще больше».
Вот только я упустила из виду, насколько сильной оказалась здешняя потребительская жажда.
В Республике Корея, где реклама была на каждом шагу, у людей выработался к ней сильный иммунитет, но…
«Здешние люди — совсем другое дело».
Термос, чья популярность взлетела до небес благодаря его редкости, в итоге добрался даже до тайного аукциона.
Не какой-то там невероятный драгоценный камень, не легендарный меч, а всего лишь, всего лишь термос-кружка!
«Я, списавшая ту тревогу на пустые переживания, — вот настоящая преступница…»
Казалось, стоит мне отнестись к чему-то спустя рукава, как результат тут же возвращается бумерангом.
Я едва держалась на ногах, сраженная лучом кармы, который я сама же в себя и запустила. В этот момент Бонита осторожно обратилась ко мне:
— П-простите, юная леди. Ужин, который вы хотели, готов.
«Точно, время есть. У меня, должно быть, просто упал сахар, вот я и вымоталась».
Стоило об этом подумать, как на меня тут же нахлынул голод. Я схватилась за урчащий живот, и Бонита указала на сад.
— Я накрыла там, юная леди.
— Спасибо. Сначала поем, потом подумаю.
Я поблагодарила ее и уже собиралась сказать герцогу, что мы поговорим завтра, когда…
— Кхм, хм!
Он так громко кашлянул, что не было нужды спрашивать: «Кто это кашляет?», — и посмотрел на меня.
Очень многозначительным взглядом.
«А?»
Что такое?
Он вроде бы подает мне какой-то сигнал, но что он значит?
Я в недоумении уставилась на него, и герцог снова издал громкий кашель.
— Кхм!
Как ни посмотри, он явно хочет что-то сказать.
Требует немедленно предложить решение? Но я и сама только что об этом узнала, мне нужно время подумать.
Найдя подходящие слова для отказа, я осторожно обратилась к герцогу:
— Я понимаю, что вы заняты, но мне тоже нужно поесть…
— Кхм!
Не то?
— Да что с вами вдруг… А, вы, может быть, еще не ужинали?
На мой вопрос тут же, словно только того и ждал, последовал ответ:
— Дел по службе было слишком много.
А-а, вот оно что.
К тому же, это императорский дворец, так что ему, должно быть, было трудно поесть спокойно, как в своем особняке. Да и занят он.
Я мельком взглянула на горы документов, громоздившиеся позади него, и небрежно предложила решение:
— В таком случае… может, вам стоит попросить приготовить каких-нибудь легких закусок, чтобы вы могли поесть, не отрываясь от работы?
— Кхм! Хм! Хм!
Однако мой совет был проигнорирован, и герцог закашлялся еще более недовольно.
«Я… я что-то упускаю?»
Или я, сама того не зная, совершила какую-то ошибку? Но я же не сказала ничего плохого?
Я же побеспокоилась, что он работает, пропуская приемы пищи, так почему он так явно показывает свое недовольство?
Я совершенно не понимала, в чем дело, и растерянно стояла, не зная, что делать. И тут внезапно вмешалась Бонита, которая обычно в таких ситуациях никогда не высовывалась:
— К-как раз, я приготовила очень много еды. Господин, раз вы еще не ужинали, может, поужинаете вместе с юной леди…
— Так и сделаю.
Герцог, оборвав даже Бониту, очень быстро согласился.
Так вот, в чем дело?
Он просто был голоден?
Он так себя вел, потому что хотел отнять у меня еду?
— А-ха-ха…
Похоже, поговорка «чужой кусок всегда кажется больше» работает и в этом мире, и даже с власть имущими.
Я кивнула и последовала за ним в сад, куда он направился, демонстративно выйдя вперед.
Ужин с герцогом был донельзя неловким.
«Да что с ним такое».
Он то сверлил меня взглядом, будто хотел что-то сказать, то, стоило мне посмотреть на него, тут же притворялся, что ничего не происходит, и отводил глаза.
К тому же, он весь ужин сидел с поджатыми губами, молча отправляя еду в рот и напуская на себя важный вид…
«Ему определенно нужно что-то сказать».
И, похоже, что-то очень неприятное.
Что же это?
Неужели… да нет… он же не собирается потребовать повышения платы за проживание?
— Послушайте.
Я как раз собиралась твердо заявить, что изменение контракта в одностороннем порядке невозможно, когда поблизости внезапно послышался шум.
— Что за шум?
— Похоже, ведут преступников.
— Преступников?
— Императорский дворец как раз устроил масштабную облаву на преступников, участвовавших в незаконных азартных играх и незаконных аукционах. Рыцари нашего дома тоже в этом участвовали.
Выслушав объяснение герцога, я мельком взглянула на источник шума.
Как он и сказал, в веренице арестантов один мужчина отчаянно вырывался и что-то громко кричал.
Я невольно поморщилась, увидев, какой он иссохший, словно ветка.
Но.
«А? Он что, на меня посмотрел?»
На мгновение мой взгляд встретился с его. И у меня возникло дурное предчувствие.
Такое… звенящее чувство, что сейчас случится что-то хлопотное, пробуждающее инстинктивное отторжение домоседки.
Охваченная сильной тревогой, я быстро отвела взгляд и обратилась к герцогу:
— Может, нам уже пора заканчивать и…
— П-прошу вас! Пожалуйста, выслушайте меня!
Похоже, мое предчувствие не обмануло.
Непонятно, откуда у него взялись силы, но мужчина вдруг отшвырнул огромных рыцарей и бросился ко мне.
Однако не успел он до меня добежать, как герцог ловко шагнул вперед, загораживая ему путь, из-за чего тот опрокинулся навзничь.
— А-а-ак!
Увидев его вблизи, я поняла, что вид у него еще более плачевный.
Рубашка с обтрепанными манжетами, хоть и было видно, что он старался придать ей приличный вид. Растрепанные волосы…
— Ты в порядке?
— А, я в порядке.
Я кивнула на вопрос герцога и перевела взгляд на упавшего мужчину.
Рыцари тут же снова скрутили его, но, увидев его отчаянный голос и лицо, я почему-то почувствовала, что должна его выслушать.
Вот почему мой инстинкт так отчаянно сопротивлялся…
— Я… я бы все-таки хотела выслушать, в чем дело.
При моих словах герцог сделал знак, и рыцари, державшие мужчину, ослабили хватку и отступили.
Только тогда мужчина смог поднять голову и посмотреть на меня и герцога.
— С-спасибо вам. Я… барон Фаврон. Меня обвиняют в участии в незаконном аукционе, но причина, по которой я вообще оказался на этом аукционе…
Спокойно слушая его дрожащий голос, я начала понемногу складывать информацию.
И смогла прийти к выводу.
«Эта проблема с термосом, похоже, куда серьезнее, чем я думала».
Само по себе решение было простым. Но проблема была в том, что я не могла им воспользоваться…
— Принцесса.
— Да?
— О каком сотрудничестве ты просила Магическую Башню в прошлый раз?
— О сотрудничестве…
К чему вдруг такой вопрос?
Я удивилась вопросу герцога, но все же осторожно порылась в памяти.
Кажется, я просила предоставить мне необходимое количество Партаниума…
Я объяснила все как есть, и он невозмутимым тоном мягко спросил:
— В таком случае, разве нельзя продолжить производство термосов?
— Что?
— Просто мне показалось, что принцесса хочет продолжать их делать. Разве нет?
А? Как он узнал?
Герцог окинул взглядом мое удивленное лицо и, слегка улыбнувшись, добавил:
— Похоже, людям понравился не только термос как сувенир, но и его функция.
От этих слов я округлила глаза.
В том месте, где я жила раньше, сохранять еду теплой или холодной было очень просто, но в этом мире все было иначе.
Если ты не был высокопоставленным аристократом или настолько богатым, чтобы нанять мага, сохранять еду было трудно.
«Раз уж это изобретение появилось, когда-нибудь оно все равно станет массовым».
В моем мире сначала появился термос, а потом его стали делать как мерч, а здесь — сначала появился мерч, а потом термос пойдет в массы. Только и всего.
Четко разложив все по полочкам, я смогла прийти к окончательному выводу.
Вот только.
«Когда я отдыхать-то буду?»
Как «крайнему I» [1], мне было просто утомительно.
[1] Крайний I (극 I): отсылка к типологии личности MBTI (Майерс-Бриггс), очень популярной в Южной Корее. «I» означает интроверта (Introvert). «Крайний I» — это человек с очень высоким показателем интроверсии.