Глава 29.0
Ну почему я до сих пор не додумалась?
Я, уже один раз испытавшая похожие мучения в Солте, была просто в обиде на себя, что эта идея пришла мне в голову только сейчас.
«Сначала я начинала с простой повязки на глаза».
Но дешевая повязка из выброшенной шкуры монстра была слишком толстой, в ней было душно, и, возможно, поэтому на следующее утро у меня на лице вечно вскакивали прыщи.
Поэтому вторым вариантом, который я выбрала, и стали светонепроницаемые шторы!
Светонепроницаемые шторы, которые не только блокировали свет, но и отлично защищали от сквозняков, стали лучом света в моей унылой рабской жизни.
Единственный минус — выглядели они, мягко говоря, не очень.
«Я кое-как сшила их из обрезков выброшенных шкур, так что это и шторами-то назвать было стыдно».
Тогда это было только для меня, так что дизайн не имел значения.
Но сейчас я невольно подумала о людях, которым хотела бы их подарить. Боните, или адъютанту Лиаму, или моему злобному работодателю?..
Как бы то ни было, именно поэтому я не хотела делать их тяп-ляп, как в прошлый раз.
Нельзя же было назвать «подарком» какие-то лохмотья и велеть повесить их в комнате.
«Может, есть что-нибудь получше?»
Я застыла, глядя на дымящийся суп, и тут услышала обеспокоенный голос Бониты:
— Аппетита нет?
— Бонита, у вас есть какая-нибудь дешевая и плотная ткань?
— Да-а? Ткань?
Глаза Бониты округлились от такого внезапного ответа не впопад.
— Насчет ткани... не уверена. А вот кожи, кажется, много.
— А, во владениях Блейла ведь часто появляются монстры? У вас нет каких-нибудь ненужных побочных продуктов?
— Хм…
Увидев мое серьезное лицо, Бонита тоже серьезно задумалась, а потом, словно что-то вспомнив, вскинула голову.
— Может, кожа Полетты?
И в этот раз она не обманула моих ожиданий.
— Кожа Полетты?
— У подножия горного хребта Искард угнездилась стая Полетт, они часто спускаются к деревням, портят урожай и нападают на скот.
Полетты были обычными магическими зверями, они водились и в Солте.
Поодиночке они были несильны, но держались стаями, поэтому в брачный сезон сборщики трав, заходившие в горы, часто возвращались ранеными или не возвращались вовсе.
— В последние несколько лет их расплодилось так много, что на них регулярно устраивают облавы. Говорят, потом не знают, куда девать побочные продукты, включая шкуры.
— В-вот как? А что за шкуры?
— Говорят, они неэластичные и не «дышат».
— Не «дышат»?
Шторы должны в том числе защищать и от сквозняка. Если ткань будет пропускать ветер, то, конечно, возникнут проблемы.
Судя по тому, что я только что услышала, кожа Полетты могла стать отличным материалом.
Почувствовав, как у меня в голове будто лампочка зажглась, я с еще большим воодушевлением спросила:
— А узор?
— А, узор? Раньше узор считался довольно изысканным, и на них был спрос для ковриков... но сейчас появилось много материалов получше, так что их больше никто не берет.
— О, правда? А где на них можно посмотреть?
— Юная леди, вы сначала поешьте!
Бонита покачала головой, останавливая меня — я уже готова была вскочить.
— И вообще, о таких вещах лучше всех знает Его Светлость герцог.
— Он и такое знает?..
«У него же хобби — не коллекционирование шкур».
Я на мгновение задумалась о тайных пристрастиях герцога, но следующие слова Бониты заставили меня кивнуть.
— Ну конечно, ведь Его Светлость герцог Блейл сам возглавляет карательные отряды.
— А.
Это была новость.
«Может, тогда пойти и спросить его напрямую?»
Все равно, после инцидента в Магической Башне мы почти не общались, если не считать коротких разговоров о комиксах.
«Если у меня получится сделать хорошие светонепроницаемые шторы, то я смогу заодно помочь и ему».
— Спасибо, Бонита.
Я улыбнулась Боните, зачерпывая ложкой как раз остывший суп. Она улыбнулась мне в ответ, и ее темные круги, казалось, свисали до самого подбородка.
«Неужели я выгляжу так же?»
У меня сердце сжалось от ее жалкого вида.
Это был момент, когда необходимость в светонепроницаемых шторах ощущалась особенно остро.
* * *
— С чего вдруг такой интерес к коже Полетты?
Голос был явно уставшим.
И лицо выглядело особенно измученным.
Я впервые за долгое время видела герцога в таком плачевном состоянии и, вместо того чтобы сразу перейти к делу, медленно осмотрелась.
Он так легко согласился на мою внезапную просьбу о встрече, что я думала, у него появилось свободное время, но рядом с ним, словно башни, громоздились стопки документов.
«Дошло до того, что я уже начинаю думать, а не оказывает ли он мне эти милости просто потому, что я приношу ему хороший доход».
Мой взгляд, поблуждав по комнате, вернулся к герцогу, и теперь в нем сквозила легкая жалость.
«Даже в таком состоянии он красив».
«Может, из-за недосыпа его цвет лица стал темнее, но это, как ни странно, придавало ему еще более глубокий и загадочный вид».
По-видимому, я молчала довольно долго. Голос герцога, уткнувшегося в бумаги, раздался снова:
— Принцесса?
— А.
Поняв, что я просто стою и пялюсь на него, я почувствовала странный стыд.
— Простите. Я просто задумалась…
— Задумалась о другом, стоя прямо передо мной.
«Строго говоря, я думала о нем же, так что это не «о другом», но я же не могу сказать ему это в лоб». Я поспешно замахала руками.
— А, нет... Простите...
— Достаточно. Спрошу еще раз. Зачем тебе кожа Полетты?
Не то чтобы нельзя было спросить о шкуре обычного монстра, но ему, похоже, было любопытно, почему я об этом спрашиваю.
На этот раз я ответила без промедления:
— Я слышала, что во владениях герцога кожа Полетты считается бесполезной. Я бы хотела проверить, можно ли ее... ну... использовать для создания чего-то другого.
— Кожи Полетты у нас в избытке, так что я скажу Лиаму, чтобы он выделил тебе остатки. Но для чего?
— Хм…
Ответ был очевиден.
«Ты не можешь спать, я не могу спать, все в этом особняке страдают от недосыпа».
«Поэтому я хочу попробовать сделать светонепроницаемые шторы из этой ненужной кожи...» — вот и все, что нужно было сказать, но почему-то слова не шли.
«Может, потому что я не хотела, чтобы он узнал о моей непрошеной доброте?»
Я покачала головой и отступила на шаг.
— Думаю, пока еще не время об этом говорить…
— Не время?
От моей реакции он слегка нахмурился.
— Э-э, да. Пока нет. Это пока только на уровне идеи.
— Уж идеей-то можно поделиться?
— Н-ну, мой принцип — не будоражить ожидания людей, пока нет ничего конкретного…
— …
— …
— Фух. Ладно, будь по-твоему, принцесса.
«Хм?»
«Хм-м-м?»
«Что это было?»
«Тон вроде бы обычный, спокойный, но почему мне кажется, будто он обиделся?»
Но я списала это на простое недоразумение и неловко склонила голову.
— С-спасибо.
— Да, можешь идти.
Я уже собиралась уходить с каким-то неприятным осадком, но тут снова услышала его голос за спиной.
— Постой.
— Д-да?
Герцог со странным выражением лица посмотрел на меня и медленно произнес:
— Когда появятся хоть какие-то наброски, тогда расскажешь?
Он вел себя не так, как обычно, и я, стараясь скрыть удивление, покачала головой.
Это был подарок, который я хотела вручить только после полного завершения, так что на этот раз пришлось сделать исключение.
— М-м, вряд ли.
— Ясно.
Герцог, сжав губы, больше ничего не сказал и снова уставился в бумаги.
Выйдя из кабинета, я на мгновение замерла у двери, погруженная в странные размышления.
«Он что, разочаровался?»
Умом-то я понимаю, что это бред, но его голос, показавшийся мне в конце таким поникшим, оставил очень странное ощущение.
Но…
«А, ерунда. Наверное, показалось».
Отмахнувшись от этой непривычной реакции, я поспешила к Лиаму.