Глава 26.0
— А, ну… это…
На лице Эйприл отразилась неловкость.
Лиам, молча смотревший на нее сверху вниз, криво усмехнулся.
«Хорошо, что я подловил ее сейчас, притворившись, что это случайность».
Он намеренно убрал всех людей из окружения покоев герцога и велел слугам направлять магов, шедших в эту сторону, в обход. Все ради того, чтобы подготовиться именно к такой ситуации.
Платье горничной, эта нелепая маска?
Он снова обратился к Эйприл, которая выглядела подозрительно с одного взгляда, а теперь, кажется, еще и покрылась холодным потом.
— Хах, в Магической Башне, конечно, полно чудаков, но разгуливать в таком, кхм, подозрительном виде — это все равно что рекламировать себя, умоляя принять за злоумышленницу, не так ли?
— А, ну, э-э…
— К тому же, этот молоток в ваших руках выглядит как орудие, которым можно проломить кому-нибудь голову.
Услышав замечание Лиама, Эйприл тут же неловко спрятала молоток за спину.
— А, ха-ха-ха-ха. Это просто... мое оружие для самообороны. Я всегда ношу его с собой, мало ли что это за место.
Но Лиам тут же узнал его.
Этот молоток в руках Эйприл был одной из роскошных вещиц, преподнесенных герцогу Каиану несколько лет назад.
Молоток из Партаниума, изготовленный мастером.
Он помнил, что из-за особенностей Партаниума молоток был менее прочным, чем другие инструменты, и для прямого назначения не годился. К тому же, герцогу он был без надобности, поэтому его и забросили на склад.
«Так почему он у Эйприл Солт?»
«Для самообороны?»
«Может, она собиралась проломить им головы, если что-то пойдет не так с делегацией из Солта?»
На мгновение в голове Лиама всплыло лицо Бониты, питавшей к Эйприл безграничную симпатию.
«Неужели она так беспокоилась, отправляя Эйприл в Магическую Башню "одну", что всучила ей это в качестве оружия самообороны?»
Из-за этого ее и без того подозрительный вид теперь напоминал маньяка с молотом, выслеживающего жертву.
— Учитывая, что вы не до конца понимаете ситуацию в Магической Башне, вам следовало бы воздержаться от подобного вида.
— Я... я просто боялась, что меня увидят оставшиеся посланники из Солта.
— Они закончили аудиенцию сегодня утром и немедленно отбыли, так что можете не беспокоиться.
— А! Ха-ха-хат... В-вот как. Да-а...
Слушая ее прерывистый, неловкий голос, Лиам вспомнил Каиана, который вел себя так, словно предвидел нечто подобное.
«Если начать ее допрашивать, она только сильнее съежится. Так что просто поддерживай умеренное наблюдение и вмешайся в опасный момент».
И вот, не прошло и суток, как он столкнулся с Эйприл в таком виде. Ему показалось, что Каиан был сродни пророку.
«Как и ожидалось от Его Светлости, самого проницательного, блестящего и мудрого герцога в империи Клетан, — он обладает даром предвидения».
«Как трогательно!»
Он на мгновение приложил руку к сердцу, а затем повернул голову к Эйприл, которая смотрела на него очень странным взглядом.
— Что ж, возвращайтесь. Если вы и дальше будете ходить в таком виде...
Он не договорил, но Эйприл кивнула, давая понять, что и так все поняла.
Это был провал первой попытки проникновения, которая «началась грандиозно, но закончилась ничтожно.
* * *
— Стыдоба...
Вернувшись в комнату под конвоем Лиама, я некоторое время лежала, уткнувшись лицом в кровать, и корчилась от запоздалого стыда.
«Честно говоря, я думала, что получится».
«Я рассчитывала, что, раз герцог пошел на встречу с главой Башни, все люди тоже будут там, но кто бы мог подумать, что появится такая переменная, как Лиам».
«Я до сих пор не понимаю, почему он, такой ярый фанат герцога, не сопровождал его на встречу с главой Башни».
Теперь — пан или пропал.
«Я должна разбить Ядро, во что бы то ни стало».
Несмотря на трудности, я не могла сдаться.
То, что поначалу было смутным чувством долга, теперь ощущалось как миссия.
Ради «независимости», о которой я старалась не думать и откладывала... ради нее мне нужно было заручиться поддержкой Магической Башни.
Размышляя в одиночестве, я, кажется, пришла к определенному компромиссу со здравым смыслом.
«В конце концов, я здесь всего лишь "спутница" герцога, верно?»
В тот же миг моя голова, уткнувшаяся в кровать, поднялась.
«Знают ли люди, что я принцесса Солта?»
«Нет».
«А посланники из Солта, которые могли бы подтвердить, что я принцесса или как-то связана с этим?»
«Лиам сказал, что они уехали».
В любом случае, если просто ждать, Магическая Башня рухнет.
Единственный способ исправить ситуацию — это совет, который Лемея дала в оригинальном романе: «нужно разрушить Ядро».
А герцог Блейл...
«В любом случае, если результат будет хорошим, он меня не убьет».
«Наоборот, разве он не будет меня защищать, чтобы и дальше использовать как рабыню?»
Хотя, по правде говоря, в глубине души мелькал страх, что, несмотря на все это, он может отдать меня магам в качестве подопытного трупа или будет с удовольствием наблюдать, как я влипла по полной.
«Нет. Н-неужели он способен на такое?»
«Хотя "неужели" всегда и губит людей», — подавив беспокойство, я начала медленно готовиться.
* * *
— Принцесса.
— Да?..
— Почему ты так дрожишь?
Мы шли вслед за герцогом к Ядру Магической Башни.
На его вопрос, прервавший тишину, я вытерла вспотевшие ладони о юбку.
Я получила разрешение приблизиться к Ядру под предлогом любопытства, и меня с самого начала трясло от нетерпения.
— Я... я простудилась.
— Насколько я помню, ты, за исключением первого дня, безвылазно сидела в комнате.
— Наверное, окно открытым оставила. Кх, кхм-кхм. Кхе! Кхе, кхе!
Оправдание было бредовым, но сейчас мне было не до этого.
На этот раз холодная головка молота, который я крепко привязала к бедру, касалась голой кожи, усиливая ледяное напряжение.
«Скоро мы дойдем до центрального зала, где хранится Ядро».
«Я планировала прямо там, на глазах у всех магов, достать молоток и разбить Ядро».
Безумная мысль, но это был вывод, к которому я пришла после нескольких дней раздумий.
— И все равно, ты слишком дрожишь. Если плохо себя чувствуешь, возвращайся.
— Да, да...
Я, вполуха слушая герцога и осматриваясь по сторонам, наконец, вошла вслед за ним в зал, охраняемый стражником.
На идеально гладком полу, сделанном из неизвестного материала, была выгравирована фигура света, вылупляющегося из яйца.
«Подсказка была прямо у них под носом».
Я не могла скрыть досады.
«Под фонарем всегда темнее всего». Вероятно, маги, сосредоточенные на треснувшем ядре, просто не замечали этого.
— Ваша Светлость герцог Блейл, вот эта трещина и есть источник проблемы.
Пожилой маг, по-видимому, глава Магической Башни, подошел ближе.
После этого он, кажется, о чем-то говорил с герцогом, но я ничего не слышала.
«Ту-дум, ту-дум».
Мой взгляд был прикован к голубоватому Ядру, парящему в воздухе на возвышении в дальнем конце зала.
Огромное Ядро, которое не шло ни в какое сравнение с магическими камнями, что были в обиходе.
И трещины, паутиной покрывавшие его некогда гладкую поверхность.
Я, воспользовавшись моментом, когда взгляд герцога был отвлечен, начала медленно продвигаться вперед.
— Принцесса?
Когда он наконец заметил неладное, я была уже достаточно далеко.
«Ш-ш-ш».
Наклонившись, я отвязала молоток от бедра и без колебаний бросилась бежать.
— А?
— Э-э-э?
— Что эта женщина вдруг?..
Маги, стоявшие поблизости, от неожиданности просто застыли на месте.
У них была веская причина не применять магию: как-никак, я была гостьей, прибывшей сюда вместе с герцогом.
Я на полной скорости добежала до Ядра, из которого сочилась фиолетовая магия, и высоко занесла молоток.
— Д-держите ее!
«М-м, поздно».
«ХРЯСЬ!»
Головка молотка из Партаниума нацелилась точно в центр Ядра.
В тот же миг я почувствовала пьянящую отдачу в руках, и раздался звонкий треск чего-то ломающегося.
«Если что-то пойдет не так, моя голова, наверное, разлетится так же».
На этом моя миссия была окончена... но, в страхе перед неминуемыми последствиями, я крепко зажмурила глаза.