Небесный перевод на адскую должность
Глава 237.0

Глава 237.0

Небесный перевод на адскую должность Том 1.0 Глава 237.0

В уединенном уголке леса, скрытом от любопытных взглядов жителей деревни, группа из пяти мальчиков собралась под густыми кронами старых деревьев. Их лица исказились от зависти и горечи, когда они, сбившись в кучу, заговорщически перешептывались.


«Не могу поверить», — пробормотал Джарет, самый старший и самый обиженный из группы. Он глубоко нахмурился, и в его голосе чувствовалось разочарование, которое донеслось до остальных. «Эландор, этот бесполезный дурак, теперь он становится чем-то большим? Это несправедливо!»


«Он всегда был ниже нас», — усмехнулся Дариус, в его голосе сквозило презрение. Он скрестил руки на груди и уставился вдаль, словно пытаясь игнорировать тот факт, что Эландор превзошел их. «Мы, по крайней мере, были достаточно искусны, чтобы попытаться пройти испытания. А он? Он был слишком жалок даже для этого».


Остальные мальчики согласно кивнули, их разочарование было очевидным. Каждый из них пытался стать искусным магом, пройдя строгие испытания, проверявшие их совместимость и контроль над маной. В мире магии мана была жизненно важным элементом заклинаний, и тем, у кого была низкая совместимость, было трудно направить достаточно энергии даже для выполнения самых простых заклинаний.


«Ты же знаешь, почему он вдруг оказался впереди нас, правда?» — сказал Родерик тихим, горьким голосом. Он с досадой пнул выбившийся корешок, сжав кулаки. «Потому что он — исключение. У него есть какой-то скрытый талант, о котором никто из нас не знал».


«Но это не имеет значения», — вмешался Каэль, самый младший в группе, но, пожалуй, самый хитрый. В его глазах блестели смесь зависти и решимости. «Важно то, что мы делаем сейчас. Он там, наверху, наверное, думает, что он лучше нас. Мы не можем позволить ему сойти с рук это».


Мальчики обменялись взглядами, их мысли уже были полны жажды мести. Годами они ненавидели Эландора за его мнимую некомпетентность, насмехались над ним за спиной и упивали собственное превосходство. Теперь, видя, как он поднимается до статуса, о котором они могли только мечтать, их зависть превратилась в опасную решимость.


«Я предлагаю преподать ему урок», — предложил Торн, в его голосе слышалась злоба. Он хрустнул пальцами — привычка, выдававшая его готовность к действию. «Мы покажем ему, кто здесь на самом деле главный. Никто не подумает, что он лучше нас».


Джарет твердо кивнул. «Согласен. Но как? Мы не можем сразиться с ним напрямую. Нам нужен план».


Каэль усмехнулся, в его глазах мелькнул хитрый блеск. «У меня есть идея. Помнишь ту шутку, которую мы устроили любимчику учителя в прошлом году? Мы могли бы сделать что-то подобное. Унизить его перед всеми».


Парни наклонились ближе, склонив головы друг к другу, и начали разрабатывать свой план. Они обсуждали различные идеи, от неловких розыгрышей до более злонамеренных действий, призванных подорвать новообретенную уверенность Эландора. План быстро обретал форму, подпитываемый их обидой и желанием поставить его на место.


---


Несколько дней спустя, прохладным вечером, когда солнце опускалось за горизонт, мальчики привели свой план в действие. Они выбрали момент, когда Эландор должен был вернуться с тренировки в поле за деревней. Спрятавшись в кустах у тропинки, они ждали с нетерпением, их сердца бешено колотились от волнения.


«Вот он», — прошептал Дариус, заметив Эландора вдалеке. «Готовьтесь».


Когда Эландор приблизился, погруженный в свои мысли и не подозревая о надвигающейся опасности, Каэль шагнул вперед с озорной ухмылкой. В руке он держал небольшой флакончик, наполненный зельем, призванным вызвать безобидный, но неловкий эффект.


«Эй, Эландор!» — крикнул Каэль, намеренно повысив голос, чтобы привлечь внимание. «Лови!»


Он метнул флакон в Эландора, который обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как тот несётся к нему. Инстинктивно Эландор поднял руки, чтобы поймать его, но флакон разбился при ударе, выпустив струю сверкающего порошка.


Когда порошок окутал Эландора, покрыв его мерцающими, сверкающими частицами, мальчики разразились смехом. Эффект был мгновенным и неоспоримым — Эландор застыл на месте, его лицо покраснело от смущения, а блестки прилипли к одежде и волосам.


Мальчики согнулись пополам от смеха, их веселье эхом разносилось по тихой вечерней атмосфере. Они указывали пальцами и насмехались, открыто издеваясь над Эландором из-за его затруднительного положения. Для них это был момент триумфа — шанс унизить мальчика, которого они долгое время считали ниже себя.


Но Эландор отреагировал не так, как они ожидали. Вместо того чтобы съёжиться от стыда, он глубоко вздохнул, на мгновение закрыл глаза, а затем щёлкнул пальцами. В одно мгновение лёгкий ветерок пронёсся по поляне, унося с его тела сверкающие частицы, словно это была всего лишь пыль.


Мальчики дружно ахнули, их смех внезапно оборвался. Шок и недоверие отразились на их лицах, когда они поняли, что только что сделал Эландор.


"Как... как ты..." — пробормотал Родерик, его голос дрожал.


В глазах Эландора, обычно спокойных и безмятежных, теперь читалась пронзительная интенсивность, от которой по спине пробежал холодок. «Ты думал, это меня опозорит?» — его голос был ровным, с оттенком тихой угрозы. «Ты думал, это поставит меня на место?»


Торн, самый смелый из них, вызывающе шагнул вперед. «Ты ничто, Эландор. Просто случайность. Мы сильнее тебя!»


Эландор холодно посмотрел на Торна. «Сила — это не только магия, Торн. Это характер и мудрость. Сегодня ты не проявил ни того, ни другого».


Эландор резким движением поднял руку, и его пальцы окутала сияющая голубая аура. Неожиданно подул порыв ветра, сбив Торна с ног и отбросив его к ближайшему дереву с глухим стуком. Торн застонал от боли, схватившись за руку, в которую ударился о ствол.


Остальные мальчики застыли в шоке и страхе, их бравада испарилась в одно мгновение. Они обменялись паническими взглядами, понимая, что сильно недооценили возможности Эландора.


«Ты всё ещё думаешь, что можешь бросить мне вызов?» — голос Эландора был спокойным, но полным авторитета, а в его глазах слабо светилась таинственная энергия. «Или ты наконец научишься уважать тех, кто отличается от тебя?»


Джарет, оправившись от первоначального удивления, сжал кулаки, пытаясь собраться с духом. «Ты думаешь, сможешь напугать нас своими магическими трюками, Эландор? Мы не отступим!»


Эландор тихо вздохнул и покачал головой. «Я не пытаюсь тебя напугать, Джарет. Но если ты продолжишь идти этим путем, у меня не останется выбора».


Прежде чем кто-либо успел среагировать, Эландор поднял обе руки, ладони которых светились неземным синим светом. Быстрым движением он создал вихрь из воды и ветра, закрутив его вокруг группы мальчиков. Листья и маленькие веточки взлетели в воздух, танцуя в объятиях циклона.


Мальчики вскрикнули от тревоги, борясь с мощными течениями, грозившими их поглотить. Владение Эландором стихиями было одновременно завораживающим и ужасающим, суровым напоминанием о его мастерстве в магии. Попав в вихрь, они спотыкались и падали, отчаянно пытаясь защититься от неумолимого натиска ветра и воды.


Осознав своё затруднительное положение, Каэль закричал: «Стоп! Пожалуйста, Эландор, нам очень жаль!»


Выражение лица Эландора слегка смягчилось, и одним движением запястья вихрь рассеялся, оставив мальчиков задыхаться среди кружащихся листьев. В лесу снова воцарилась тишина, напряжение витало в воздухе.


«Ты высказал свою точку зрения, Эландор», — сказал Родерик дрожащим голосом. «Мы ошиблись, недооценив тебя».


Эландор посмотрел на них со смесью разочарования и понимания. «Я не стремлюсь к мести. Я стремлюсь к пониманию. Магия — это не инструмент для господства или унижения. Это дар, которым следует пользоваться с уважением и смирением».


Мальчики молча кивнули, пристыженные увиденным. Они пытались сломить того, кого считали слабее, но обнаружили глубину его силы и мудрости. Слова Эландора глубоко тронули их, бросив вызов их предвзятым представлениям и пробудив в них новое уважение к искусству магии.


Но напряжение оставалось ощутимым. Торн потирал ушибленную руку, а Дариус и Джарет обменивались тревожными взглядами. Каэль стоял, опустив голову, обдумывая последствия своих действий.


Когда солнце скрылось за горизонтом, отбрасывая длинные тени на лесную подстилку, Эландор отвернулся от мальчиков, его взгляд задержался на угасающем свете. Он знал, что их путь к пониманию только начался, и надеялся, что однажды они найдут свой собственный путь к мастерству, руководствуясь принципами честности и сострадания.


Напоследок кивнув, Эландор исчез в глубине леса, оставив после себя глубокую тишину, нарушаемую лишь шелестом ветра и шелестом листьев — свидетельство преобразующей силы магии и уроков, усвоенных в её стремлении.


---


Дни проходили в тревожном молчании среди мальчиков. Лес, некогда место уединения и товарищества, теперь отражал тяжесть их поступков. Чувство вины терзало их сердца, когда они пытались осознать последствия своей попытки унизить Эландора.