Зелья, спасающие меня
Охотники на драконов

Охотники на драконов

Зелья, спасающие меня Том 1.0 Глава 5.0

Глава пятая: «Охотники на драконов»

Набив Кокорову сумку до отказа, я почувствовала такую усталость, что сразу отправилась в баню. Однако расплата наступила на следующее утро: спина болела так, что не было сил пошевелиться. Пришлось проваляться в постели весь день, прервавшись лишь на визит женщины с ресепшена. Я продлила проживание на десять дней, заплатив сто тамиров, и снова погрузилась в забытье.

И вот сегодня, окончательно придя в себя и наконец-то поев в привычной булочной, я оказалась в Гильдии. За стойкой снова была Крис, и я с облегчением обратилась к ней с заказом.

— Давно не виделись. Чем могу помочь сегодня?

— Здравствуйте. Я хочу заказать охрану до реки рядом с городом и обратно для госпожи Сэли и господина Ранджа.

— Значит, именной заказ на охрану.

Крис, как в тот раз бородатый дед, достала из ящика лист в линейку и вписала в верхнюю часть моё имя и суть просьбы.

— Что касается вознаграждения за именной заказ, подробности...

— О, Каэдэ?

Слова Крис прервал голос Сэли, раздавшийся сзади. Я обернулась и увидела, что они с Ранджем направляются ко мне.

— Ты подаёшь заказ?

— Да, я указала вас с Ранджем.

— Спасибо! Мы не вовремя, вы же разговаривали?

Сэли с виноватым видом отступила на шаг.

— Да, не могли бы вы немного подождать?

— Конечно.

Выждав паузу, Крис возобновила разговор.

— Так вот, касательно именных заказов... Детали вознаграждения необходимо обсудить непосредственно с теми, кого вы указали.

— А? Тогда, Сэли, тот же заказ — шестьдесят тамиров и двадцать зелий. Как вам?

Сэли энергично подняла большой палец.

— Вполне устраивает!

Крис с улыбкой наблюдала за нашим диалогом.

— Тогда вы принимаете заказ?

— Да, мы согласны, правда, Рандж?

— Ага.

— Прекрасно. На этом оформление заказа завершено.

— Хорошо, спасибо вам.

Отойдя от стойки, Сэли с сияющей улыбкой приблизилась ко мне.

— Ну что, пошли?

— Да, пожалуйста.

Мы вышли через Западные ворота и направились к тому же месту, что и в прошлый раз.

— Кстати, Каэдэ, а Высшее зелье сделать не можешь?

Мы шли по, казалось бы, абсолютно безопасной дороге, как вдруг она задала такой вопрос.

— Хм... Я знаю, какие нужны материалы, но не могу их добыть, так что оставила эту затею.

— А? А что нужно?

— Трава аогири и чистая вода.

— Чистую воду я ещё могу понять, но траву аогири разве не встретишь в лесу на каждом шагу?

— Но я уверена, что умру, если сунусь в лес.

— А-а... — На её лице появилось понимание, хотя, казалось бы, это и так очевидно.

— А насколько отличаются Зелье и Высшее зелье?

— А? Каэдэ, ты же делаешь зелья, сама не знаешь?

Похоже, я спросила о чём-то немыслимом. Но не знать — так не знать, лучше выяснить сейчас, пригодится в будущем.

— Обычное зелье залечивает лёгкие раны, ну, скажем, укус большого червя. А Высшее зелье может исцелить даже рану от укуса волка.

— Волка?

Я не могу представить укус большого червя, но укус волка — ещё как, наверняка это ужасно. И Высшее зелье способно вылечить такое?

— Значит, Предельное зелье ещё мощнее?

— А кто его знает? Я ни разу не использовала, не в курсе.

— Жаль.

Я заметно повесила нос, и тут заговорил до сих пор молчавший Рандж.

— Предельное зелье, в отличие от обычного и Высшего, — это напиток. Если его выпить, оторванные конечности отрастут заново.

Оно может регенерировать конечности?! И, погодите, выходит, обычные зелья — не напитки? Так значит, если бы я сама поранилась и выпила своё же зелье, оно бы не подействовало?! Хорошо, что выяснила, пока не облажалась.

— Врёшь ты всё!

— Не вру. Я сам видел, как у моего отца рука отросла.

Не могу представить такое. Предельное зелье — это нечто.

Так значит, если бы я сама поранилась и выпила своё же зелье, оно бы не подействовало?!

— Хотя, говорят, если рана заживёт, а конечность так и не пришили, регенерация уже не поможет.

— Значит, нужно пить сразу после отрыва?

— П-погодите, хватит уже про «отрывать»!

— Ой, прости.

Сэли закрыла себе рот рукой, но тут же снова заговорила.

— Но это ты начала, Каэдэ! Спросила, чем отличаются зелья.

— П-простите. Но я всё же поняла, что Высшее зелье делать стоит.

— И отлично! Но разве не сможешь сделать его, как только раздобудешь траву аогири? Чистую воду ведь можно получить с помощью камня очищения.

— Вы так легко говорите, Сэли, но камень очищения стоит тысячу тамиров!

— О-ой... Дороговато, оказывается...

Видимо, Высшее зелье всё же стоит делать. Но, опять же, цена высока.

— Допустим, я смогу купить камень очищения. Тогда мне понадобится трава аогири. Но я не знаю, какие монстры водятся в лесу. Не могли бы вы немного рассказать?

Камень очищения я, пожалуй, смогу накопить. Тогда и трава аогири понадобится. Эти двое наверняка знают о лесе, спрошу — не пропадать же.

— Хм... Около входа водятся черви, летучие мыши и ещё дикие кролики. Иногда появляется и большая змея.

— Большая змея?!

— Ага. Но вряд ли она убьёт тебя одну, я сама видела её всего раз.

Если думать о самом худшем, в лес страшно и соваться. Пока я расспрашивала о других опасностях, мы приблизились к реке, и беседу пришлось отложить. Я спустилась к воде бегом.

Перекинула бездонную сумку через плечо и вывалила все сорняки.

— Ух, сколько!

— Да, собирать было непросто.

Я взяла немного из кучи сорняков.

— Создать.

***

Я тщательно пересчитала созданные зелья, и их оказалось пятьсот десять. Сорняки ещё остались, так что я сделала из них оставшиеся двадцать зелий для вознаграждения и передала Сэли.

С двумя бездонными сумками проблем не было, а вот рюкзак стал невероятно тяжёлым. Я пошатывалась, и тут Рандж взял его.

— А... Спасибо.

— Не за что.

— Ух ты, Рандж, какой внимательный!

Сэли сказала это не в насмешку, а скорее с удивлением.

— Вспомнил своё детство.

— Хватит уже!

Покраснев, Сэли хлопнула Ранджа по спине, но он лишь усмехнулся и ничего не сказал. Что это за неловкая атмосфера?

— Вы... знакомы с детства?

— Д-да. Мы соседи. Рандж всегда был малоразговорчив.

Оставшееся до возвращения в Гильдию время Сэли с удовольствием рассказывала о прошлом.

Оказалось, что ей больше подходил бы лук, чем меч, но, услышав это, Рандж вмешался, пробормотав, что только меч может надёжно защитить Сэли.

Поженитесь уже.

— Что ж, ещё раз спасибо за сегодня.

— Не за что. Если будет ещё заказ, обязательно укажи нас.

— Хорошо.

Я передала оставшиеся шестьдесят тамиров, и мы расстались.

Взвалив возвращённый рюкзак на спину с огромным усилием, я направилась прямиком в лавку зелий.

Но по пути улица у Южных ворот оказалась запружена толпой, и пройти было очень сложно.

Все смотрели куда-то вперёд, но людские спины перекрывали мой обзор.

— Простите, что тут случилось? — спросила я у стоявшего рядом мужчины.

— Говорят, из столицы прибыла группа охотников на драконов первого ранга, но их не видно. Уже довольно давно в городе, а их всё нет.

— И все эти люди собрались, чтобы просто взглянуть на них?

— Ну, они же из столицы в нашу глушь пожаловали, грех не посмотреть!

В глушь...? Рикфония — это глушь?

— Понятно, спасибо.

— Не за что.

Нужно было во что бы то ни стало пройти, я не могла таскать этот тяжёлый рюкзак вечно.

— Прошу прощения, дайте пройти. Простите...

Чем ближе я подходила к лавке зелий, тем плотнее становилась толпа. Некоторые, казалось, намеренно толкали меня с моим раздувшимся рюкзаком.

Но вот я наконец увидела лавку.

— Пропустите, пожалуйста...!

Кое-как ухватившись за дверную ручку, я ввалилась внутрь.

— Эй, девочка, ты в порядке? — Хозяин лавки, глядя то на улицу, то на меня, криво улыбнулся. — Нелегко тебе пришлось, да?

— Да... Но я справилась.

Переведя дух, я сбросила рюкзак.

— Фух... Можно, я тут его оставлю?

— Можно, конечно. Но что сегодня?

— Вы тогда посоветовали мне открыть лавочку... Спасибо, я смогла всё распродать.

— Вот как? Рад за тебя. Но раз ты притащила такую ношу, хочешь сдать товар мне?

Он указал на здоровенный рюкзак.

— Да.

Хозяин с лёгкостью взгромоздил на прилавок, казавшийся невероятно тяжёлым рюкзак и принялся проверять содержимое.

— Скажите, охотники на драконов — это правда настолько знаменитости, что ради них собираются такие толпы?

— Ага. Не знаю уж точно, на что они способны, но говорят, среди них есть те, кто десять лет назад уничтожил огромного дракона, напавшего на столицу. Наверное, действительно крутые.

Я не знаю, что там было десять лет назад, но поняла, что это компания, ради которой и не такое скопление людей простительно.

Хозяин раскладывал зелья по прилавку и пересчитывал, так что я прекратила разговор.

— Всего пятьдесят три штуки. Делать столько — это, наверное, титанический труд. Ты уверена? Все?

— А?

Труд? Ну, собирать траву и использовать кучу воды — да, было непросто. Но не настолько же, чтобы меня за это хвалили.

— А, наверное, ты не знаешь, ведь делают твои родители.

— Д-да, верно... Думаю, им было непросто. Сдам всё.

— Хорошо.

Хозяин тут же приготовил деньги, и я убрала четыреста двадцать четыре тамира в кошелёк.

— Скажите, а как вы делаете зелья?

— М? Ни разу не видела, как работают твои родители?

— Нет... Они не очень-то разрешают смотреть.

— Вот как... Сначала лекарственные травы сушат и перетирают в порошок. Потом его варят и процеживают. После процеживания ещё отстаивают, удаляют осадок — и зелье готово.

Совсем не то! Моё зелье — из сорняков и речной воды.

— Вот как оно делается... Я не знала.

Возможно, эту тайну лучше не раскрывать. Я вытерла проступивший холодный пот, снова надела пустой рюкзак.

— Уже уходишь?

— Да, хочу поскорее вернуться.

— Выдержишь в этой толпе?

Какой уж там... Но сказав, что гостиница прямо за углом, я всё же выбралась наружу.

И, пробираясь сквозь давку, я свернула в переулок рядом с лавкой, который выходил на улицу с гостиницей. Толпа, что была ещё мгновение назад, словно испарилась.

— Устала... Быть готовой на такие мучения ради диковинки — разве это не глупо?

Всего одна улица — и такая разница. Хочу думать, что моё ворчание оправданно.

Солнце ещё не село, но сумерки приближались. Я приготовилась смыть пот в бане.

***

Пока я нежилась в воде, до меня донеслись голоса двух женщин.

— Слышали, матушка, о той толпе?

— Как же, мой дом как раз на той улице, так было не протолкнуться!

— Бедные вы. Но, говорят, в итоге так и не увидели охотников на драконов?

— Именно! Мой ребёнок всё утро смотрел в окно, но никакой знатной компании не видел.

— Может, слухи были ложными?

— Но ведь кроме нашего города, по дороге к горе Хоного ничего нет... Может, они пробрались тайком?

Женщина, говорившая неспешно, казалось, лучше разбиралась в действиях охотников. Причина их похода на гору Хоного была очевидна — охота на дракона. Но что именно натворил тот дракон, чтобы стать целью уничтожения, осталось неясным.

Я основательно попарилась, и когда вышла, на улице было уже совсем темно. Ориентируясь на свет из окон домов, я неспешно вытирала волосы и возвращалась в гостиницу, как вдруг у входа столкнулась с хозяином лавки зелий.

— Что вы тут делаете?

— А, вот ты где, девочка. Не могла бы ты позвать в лавку своих родителей?

— Э? Это... не совсем...

Неужели с зельями что-то не так? Но ведь родителей у меня нет, я солгала, так что привести их не могу.

— Сейчас их нет, не получится.

— Вот как... Беда.

— Простите, а что со зельями, что я продала? Всё в порядке?

— Нет, не в них дело. Просто охотники на драконов просили, если я знаю создателя зелий, чтобы я его представил.

— И... вы назвали моих родителей?

— Ага. Они будут завтра?

— Завтра? Тоже вряд ли.

Хозяин озадаченно наморщил лоб и вздохнул.

— М-может, вы расскажете, в чём дело? Я смогу сразу передать родителям, когда они вернутся.

— Не знаю я, честно. Говорят, хотят поговорить лично.

— Тогда, я могу поговорить с ними сама?

— Не знаю... Ладно, просто иди за мной.

— Хорошо.

Пройдя через переулок рядом с лавкой зелий, я последовала за хозяином внутрь.

Там были двое воинов — дед и внук, судя по разнице в возрасте, — и высокий эльф в плаще цвета неба. В отличие от эльфийки из хозяйственного магазина, его волосы были белыми. Молодой воин — с короткими каштановыми волосами и добрым лицом. А старший — с залысинами и суровым выражением. Явно не родственники.

— А, хозяин, а создатель...

Молодой воин начал что-то говорить, но, увидев меня, замолчал.

— Э-э, хозяин?

— Родители этой девочки — те самые создатели, но, похоже, их сейчас нет, — объяснил хозяин, поняв его немой вопрос.

— Чтобы она могла сразу всё объяснить родителям, когда те вернутся, может, просто расскажете ей, в чём дело?

— Хм-м...

Молодой воин бросил взгляд на эльфа. Тот тихо вздохнул и посмотрел на меня свысока.

— Твоё имя?

— Каэдэ.

— Тогда слушай, Каэдэ. Раз мы не знаем, когда твои родители вернутся, я скажу тебе.

Он говорил странно высокомерно, будто смотрел на меня сверху вниз.

— Я хочу спросить, как они делают эти зелья. Вот и всё.

— Способ? Зачем вам это?

— Ты же не знаешь методов своих родителей, верно? Тогда бессмысленно тебе рассказывать.

Да зачем так-то? Видя моё обиженное лицо, молодой воин в панике стукнул эльфа по голове.

— Ай! Что ты делаешь, Даритт?!

— Это ты, Асрул, ведёшь себя так, что доведёшь девочку до слёз!

Молодого воина зовут Даритт, а эльфа — Асрул.

— Прости, Каэдэ. Но нам очень нужно это выяснить.

— Так зачем? — настаивала я.

Даритт, видимо, сильно смутившись от моего недовольного вида, заговорил сбивчиво.

— Видишь ли, они вроде как отличаются от привычных нам зелий, то есть они такие же! Но...

— Говорите прямо!

Это раздражало. Он говорил со мной, как с ребёнком, которого нужно обмануть. Но я не настолько мала, да и вообще-то это я сама их делаю. Чтобы ускорить процесс, я пристально посмотрела на Даритта.

— Понимаешь, мы думаем, что твой отец или мать используют метод, отличный от обычного.

Меня пробрала дрожь, и по коже побежали мурашки.