Библиотека — Часть вторая
Глава двадцать седьмая: «Библиотека — Часть вторая»
В итоге я всё же оказалась в разделе, посвящённом растениям, и устроилась на стуле в самом конце длинного стола, стоявшего в этой части зала.
Полистав книгу и найдя кое-что интересное, я вдруг осознала, что Калгено не села рядом, а осталась стоять позади.
— Садиться не будешь?
— А, здесь лучше не стоит.
Удивившись её словам — обычно она такого не говорила, — я вопросительно на неё посмотрела. В ответ волчица лишь окинула взглядом пространство вокруг.
— Рабыне присесть там, куда и знать заглядывает? Попробуй прикажи — сразу узнаешь, что мне скажут.
Я тоже оглядела библиотеку и заметила: рядом с некоторыми посетителями, сидевшими в одиночестве, и вправду стояли сопровождающие.
— Не устанешь так стоять?
Читать стало как-то неудобно. Но Калгено лишь покачала головой.
— Не обращай внимания. Читай себе спокойно.
— Правда? Точно-точно?
— Точно.
Я подумала, не уйти ли пораньше, раз уж она стоит, но решила принять её слова и остаться.
Перелистывая страницу за страницей, я наткнулась на описание амонэне.
Амонэне относилось к плотоядным растениям: сладким ароматом нектара, выделявшегося в его «пасти», оно заманивало жертву, а в процессе выделения вырабатывало компонент, вызывавший галлюцинации, после чего пожирало добычу.
Однако по сравнению с другими растениями-людоедами его размеры были невелики — даже крупные экземпляры не превышали семидесяти сантиметров в высоту. Галлюцинации можно было предотвратить с помощью соответствующего противоядия. Также выяснилось, что нектар скапливался в утолщённой части стебля, и помимо использования как изысканный подсластитель, он обладал лёгким успокаивающим эффектом.
— Смотри, амонэне, оказывается, даже крупное не бывает больше семидесяти сантиметров. Не очень-то похоже на людоеда.
— Всё равно нападает.
Вспомнилось, что в тот день, когда мы собирали нектар, я отошла от Калгено именно из-за галлюцинаций. Мне почудилась мама, хотя, конечно же, этого не могло быть.
Растение пыталось заманить и съесть меня, пока я была в помрачении. По коже пробежали мурашки.
Впрочем, оказалось, что нектар амонэне можно использовать как подсластитель. Полезная информация.
Сделав короткую пометку, я перелистнула страницу.
На следующей описывалась кабра — ещё один представитель плотоядных растений. Судя по рисунку, она напоминала кувшиночник. Это чудовище нападало на приблизившуюся добычу, заглатывало целиком и переваривало в пищеварительной слизи. А произрастала эта жуть, как правило, по соседству с растениями, источавшими сладкий нектарный аромат.
Заинтересовавшись, я решила проверить, что это было за растение, вонзившее в мою руку отросток. Оказалось, это был растительный вампир, питавшийся кровью живых существ.
Там же находилось и описание мандрагоры.
Её крик, как выяснилось, не был смертельным, но при выкапывании раздавался поистине душераздирающий вопль. Цветок на макушке распускался благодаря поглощаемой магической силе, так что сам по себе представлял сгусток магии.
Кстати, для длительного сохранения срезанного цветка в свежем виде его достаточно было поместить в чистую воду.
Произрастала мандрагора, судя по всему, в любой местности, где магия скапливалась особенно густо. Но что это за «насыщенные магией земли»? И есть ли они поблизости?
— Калгено, а какие места считаются богатыми магией?
— М-м? Что-то я не в курсе.
Волчица предложила обратиться к книгам по магии. Закрыв фолиант, я направилась к стеллажам у стены, чтобы вернуть его на место.
По пути из-за угла одного из шкафов внезапно появилась фигура, и мы едва не столкнулись.
— Ах!
Чуть не выронив книгу, я едва удержала её и тут же принялась извиняться.
— Простите, я не заметила!
— Ничего, это я не смотрел куда иду.
Незнакомцем оказался молодой мужчина с золотистыми волосами до плеч, голубыми раскосыми глазами и в белой рубашке. На его приятном лице с правильными чертами застыло извиняющееся выражение, а между аккуратных бровей залегла морщинка.
Первое впечатление — милый и симпатичный человек.
Впрочем, ненадолго.
— Так это ребёнок? И какой-то… обтрёпыш.
Вот и развеялось хорошее впечатление.
— Что ты тут делаешь? Вряд ли у тебя есть право доступа или деньги. А, может, ты чья-то рабыня? Хотя ошейника не видно. Прислуга?
— Извините, я очень спешу.
Определённо, связываться с ним не стоило.
— Каэдэ, отдел с магией находится...
Не дав ей договорить, я бросила умоляющий взгляд в сторону подошедшей Калгено.
— Госпожа, вы что-то хотели?
Мужчина удивлённо взглянул на волчицу, явно опешив.
— Э-э, рабыня? И ты... её хозяйка? Но ты выглядишь такой... бедной. И вообще, она же огромная!
«Бедная» и «огромная». Надоедливый тип.
Едва сдержав раздражение, понимала — вероятно, передо мной дворянин. Айс же прямо просила избегать проблем.
Здесь и Калгено не стоило лишнего говорить, да и мне тоже.
— Ещё раз простите за неловкость. Пойдём, Калгено.
Быстрыми шагами я направилась к стеллажу и вернула книгу на полку.
— Кстати, а читать-то ты умеешь?
— Э-э...
Почему он пошёл следом? Непонятно, улыбался он или усмехался, но я инстинктивно отступила на шаг.
— Вам что-то нужно?
— Спросил же, умеешь ли ты читать.
— Умею.
— Хм-м-м...
Не понимая цели этих расспросов, я смотрела, как он наклонился, чтобы оказаться со мной на одном уровне. Даже этот, казалось бы, простой жест теперь казался исполненным скрытого смысла.
— Покажи-ка своё право доступа. Я проверю, не получено ли оно незаконно. В сумке?
Он потянулся к моей перекидной бездонной сумке, и я отпрыгнула ещё дальше.
— П-пожалуйста, не трогайте мои вещи!
Мужчина смотрел на меня с недоумением, а затем тихо рассмеялся, словно про себя.
— Хех, значит, я тебе не нравлюсь. Знаешь, кто я?
Откуда мне знать? Не успев я ни подтвердить, ни опровергнуть, незнакомец резко выпрямился.
— Я Сарджис Квестфэк. Слышала, конечно?
— Не знаю...
— Господин Сарджис. Так вот где вы находитесь.
Из-за стеллажей появилась девушка примерно моего роста и замерла по диагоали сзади от Сарджиса, поправив своё безупречно сидящее горничное платье.
Мельком взглянув на меня, она тихо вздохнула.
— Вы сказали, что учиться дома вам не нравится, поэтому пришли сюда. Но стоило мне на мгновение отвлечься, как вы уже бездельничаете где попало.
От прежнего выражения лица Сарджиса не осталось и следа. Теперь он смотрел на горничную с таким недовольством, будто стискивал зубы.
— Я занимался! Только смотри, матери не болтай.
— Это зависит лишь от вашего усердия, господин Сарджис. Прошу вас, давайте вернемся.
— Ладно, ладно, знаю.
На прощание он швырнул в мою сторону сердитый взгляд, от которого я инстинктивно шарахнулась за спину Калгено.
Лишь убедившись, что он ушёл окончательно, я присела на корточки и с облегчением выдохнула.
— Надеюсь, я не навлекла на нас неприятности?
— Думаю, всё обойдётся.
Калгено, похоже, уже успела выяснить, где находятся книги по магии, но я так боялась снова наткнуться на того Сарджиса, что не могла сдвинуться с места.
— Каэдэ, прости.
— С чего бы тебе извиняться? Всё в порядке, — медленно поднимаясь на ноги, ответила я. — И где же эти книги по магии?
— Сюда.
Калгено насторожила уши и повела меня через зал.
Нужный раздел оказался почти напротив, по другую сторону атриума. Сарджиса нигде не было видно. Вероятно, волчица ещё от нашего предыдущего места заметила табличку с надписью «Магия».
С облегчением вздохнув, я принялась скользить взглядом по корешкам.
«Земли, богатые магией» — мысленно повторяла я, просматривая названия. Взгляд зацепился за книгу под названием «Всё о магических камнях», которую взяла наугад.
Из неё я узнала, что камни, полезные в бою, для освещения или нагрева воды, и прочие, незаменимые в быту, объединялись под общим названием «магические камни».
Разница между магическими кристаллами и просто кристаллами заключалась в необходимости использования собственной магической силы. Магические кристаллы лишь содержали в себе заклинание, для активации которого требовалась магия владельца. Кристаллы же уже содержали в себе и заклинание, и магическую энергию, потому не требовали от пользователя никаких затрат. Особенно ценились теми, у кого был малый запас магических сил.
Благодаря этому магия, некогда считавшаяся уделом избранных, теперь стала чем-то, что можно попросту «купить». Однако и магические кристаллы, и обычные были расходным материалом, а их разнообразие уступало истинным заклинаниям.
У меня возник резонный вопрос. У меня не было магической силы — Рати прямо мне об этом сказала. Конечно, возможно, она просто настолько ничтожна, что я её не чувствую. Но если я, по сути, лишённый магии человек, создаю кристалл, то откуда берётся та магическая сила, что должна в нём содержаться? Даже если её восполняют компоненты вроде «клыка» или «цветного камня», то откуда появляется само заклинание?
То же самое и с зельями. Ведь пустой флакон появляется сам по себе из ниоткуда.
Сейчас я уже перестала обращать на это внимание, но разве это не странно?
Моя способность «Создавать» невероятно удобна. Но... почему она не требует затрат магии? Почему я могу «Создавать» без какой-либо видимой платы? Не теряю ли я что-то, сама того не осознавая?
Дойдя до этой мысли, я тряхнула головой, словно отгоняя её.
До сих пор всё было в порядке. Неужели сейчас что-то изменится?
Я продолжила читать.
Камни, необходимые в быту — например, для освещения или нагрева воды. Поскольку они тоже были расходным материалом, их следовало заменять через определённое время или, когда их эффективность ослабевала.
— Слушай, Калгено.
— М-м?
— Выходит, камни, что освещают дом и греют воду, не требуют магии?
— Естественно. У некоторых людей малый запас магических сил. Наверное, поровну тех, кто использует лампы, и тех, кто пользуется камнями, но камни дают больше света, да и воду греют проще. Никто не хочет, чтобы магия кончалась в неподходящий момент.
— Понятно...
— А разве не для поиска информации о землях, богатых магией, мы сюда пришли?
Точно.
Вернув книгу, я принялась искать то, зачем пришла изначально. Но, видимо, искала плохо — ничего подходящего найти не удалось.
— Ничего нет.
— И правда нет.
Почувствовав, что время подходит к концу, я интуитивно решила проверить часы — стрелки показывали без пятнадцати шесть. Пора было возвращаться.
На выходе нас снова ждала процедура досмотра у контрольно-пропускного пункта. Сначала проверили содержимое сумок, затем — личный досмотр. После всех формальностей мы зашли в магазин за продуктами и наконец-то отправились домой.
***
Не успела я переступить порог, как навстречу уже летела сияющая Касуми.
— Я дома! И печенье принесла!
Фея принялась радостно подпрыгивать на месте, когда я извлекла угощение из своей бездонной сумки.
— Каэдэ, подготовить ванну? — обратилась ко мне Калгено.
— Да, подготовь, пожалуйста.
Разложив продукты по полкам и отнеся сумку в комнату, я заметила свой старый рюкзак, всё ещё лежавший на полу. Это зрелище вызвало в памяти тот день, когда показывала его Калгено, рассказывая о Японии. Я продемонстрировала тогда все свои пожитки, а в ответ услышала лишь сдержанное: «Понятно».
Направившись к колодцу, я застала Калгено за набором воды. Волчица как раз переливала её в казан.
— Слушай, Калгено...
— Да?
— Может, завтра ещё раз сходим в библиотеку?
— Я не против.
Спутница кивнула, не отрываясь от своего занятия.
— А знаешь, оказывается, нектар амонэне используют как подсластитель. Наверное, с хлебом он должен быть очень вкусным.
Я представила, как это может быть вкусно — или, возможно, его можно использовать как сироп для замороженного льда.
— Может быть.
— А, точно! Из нектара амонэне и цветка мандрагоры можно создать эликсир маны. Ты о таком слышала?
— Эликсир маны?
Калгено замерла с зачерпнутым ковшом.
— Впервые слышу.
— Правда? Но судя по названию, он должен восстанавливать магическую силу.
— Магия обычно восстанавливается сама по себе. Возможно, мне просто никогда не попадалась такая информация. Так вот зачем ты интересовалась землями, богатыми магией.
— Ага.
Если даже Калгено ничего о нём не знает, выходит, этот эликсир — довольно редкая вещь.
Я твёрдо решила: завтра снова поем пораньше и отправлюсь в библиотеку. Там я изучу всё о зельях и компонентах, а затем поищу, нет ли каких-либо упоминаний о других людях, оказавшихся в похожей ситуации.
А пока что я переписала в свою тетрадь все предметы из категории «Лекарства» в Книге рецептов.