В болотной чаще
Глава восемнадцатая: «В болотной чаще»
С момента, как я отнесла заказанные Айс Высшие зелья, прошло три дня, и настал оговоренный с Сиги и его компанией день. За это время я особенно никуда не выбиралась, да и Айс меня не навещала.
— Калгено, готова?
— Ага, а ты, Каэдэ, готова?
С этими словами Калгено спустилась по лестнице, с большим ножом на поясе — похоже, была полностью во всеоружии.
— Всё в порядке. Я подготовила всё то же, что и в прошлый раз, когда ходила в лес, сделала кристаллы и надела вот это. — Показала собеседнице защитный браслет на запястье.
— Ладно, тогда пойдём.
В доме не было часов, так что точное время понять было сложно, но, судя по положению солнца, мы могли опазда́ть.
— Каэдэ, раз мы идём к источнику, может, купишь флягу?
— Флягу? Кроме ёмкости для питьевой воды?
— Ага. На всякий случай, можно попробовать принести немного с собой.
— Точно, тогда купим по дороге.
Собрав вещи, мы вышли из дома.
Здешние фляги были не из металла или пластика, как те, что я знала, а из шкур или желудков животных — весьма удобные. Говорили, что некоторые даже использовали камни расширения, чтобы увеличить вместимость, как в Кокоровых сумках. Но это не важно — главное успеть купить флягу и добраться до гильдии, пока не опоздали к назначенному времени.
***
— Опоздала!
Сиса принялся с силой давить на макушку моей головы.
— Я задержалась, потому что покупала флягу! Мы же в расчёте — вы тоже опаздывали.
И это после того, как я сразу же извинилась, едва завидев троих парней, ждущими у входа в гильдию!
Мои опасения подтвердились, когда гильдейские часы показали десять минут первого.
— Эй, Сиса, в прошлый раз мы сами девушек изрядно продержали, так что нечего ворчать, — вступился Сиги.
— ...Точно, прости.
Сиса извинился, с виноватым видом опустив губы. Не думала, что он будет припоминать мою оплошность, забыв о собственной. Но, думаю, он не со зла, так что я простила.
— А, точно! Я захватила ваши мешки, забирайте.
Вернув одолженные мешки, мы тут же двинулись в лес.
По дороге из столицы к лесу я спросила у Калгено, как далеко мы зашли в прошлый раз.
— Довольно далеко. Не могу сказать точно, но достаточно, чтобы за нами погнался такой здоровенный кабан.
Сиса, вспомнив того кабана, потер свой бок. Кажется, когда мы их спасли, он был ранен именно туда.
— Но благодаря магии Гито мы смогли от него убежать.
— Вот как...
Гито слегка возгордился.
— Оба моих брата — войны, а я твёрдо решил стать магом.
— Именно. К счастью, у Гито есть талант к магии, и он нам очень помогает.
Сиги хлопнул Гито по голове. Братья были очень дружны, если честно, я им немного завидовала.
— Значит, у Гито есть талант? А какая магия ты знаешь?
— Ну... магия левитации, которую я использовал, когда мы несли кабана, магия, лишающая врага зрения, правда, она действует всего мгновение...
На мой вопрос Гито, радостно оживившись, принялся загибать пальцы, перечисляя заклинания.
— А ещё ледяная магия. Пока только это, но я планирую учить всё больше и больше.
— Понятно. Гито, тебе же всего четырнадцать, верно? Тогда ты точно сможешь стать сильнее.
— Да.
— А, кстати, о возрасте...
Я взглянула на идущую рядом Калгено.
— Калгено, а сколько тебе лет?
— Забыла.
Последовал мгновенный ответ, словно она знала, что я спрошу, и это меня удивило.
— Кажется, когда я попала в рабство, мне было шестнадцать, но я не считала.
— Понятно.
Почему-то в её словах послышалась лёгкая колкость, и я решила больше не развивать эту тему.
— Но я думал, что до источника уже рукой подать.
Сиса тяжело вздохнул, а Сиги в ответ криво улыбнулся.
— Это же просто твоё предположение, на самом деле никто не знает.
— Но...
На этот раз он вздохнул с неподдельным разочарованием и посмотрел в сторону леса.
— Идти дальше вглубь... страшновато.
Странная манера говорить, от былой живости не осталось и следа. Да и Сиги с Гито, нахмурившиеся и замолчавшие, похоже, боялись не только диких кабанов.
— В глубине леса что-то случилось? — Спросила я опасливо.
— Нет, просто такая атмосфера... или дело в ощущениях. На самом деле мы столкнулись только с тем кабаном.
— Только с кабаном?
Калгено, кажется, что-то заподозрила и уставилась на Сиги.
— Вы зашли довольно далеко, и за всё время не встретили никого, кроме того кабана?
На них троих наконец снизошло озарение, и парни переглянулись.
— Э? Что это значит?
Одна я ничего не понимала и беспомощно озиралась в поисках ответа.
— Чем глубже в лес, тем более свирепыми становятся обитающие там существа, и не встретить хотя бы двоих — это нонсенс.
Калгено объясняла воздуху, а не кому-то конкретному.
— И всё же, судя по вашему рассказу, за всё время вы не видели никого, кроме кабана.
Там, где должны были быть животные, их не оказалось. Лишь тогда я наконец осознала, насколько это ненормально. Видимо, их что-то напугало.
— С одной Каэдэ я бы управилась. Так что, если вас постигнет беда — не рассчитывайте на меня.
— Мы... отлично это понимаем.
Сиги слишком серьезно принял слова Калгено. Мы ещё даже не дошли до леса, а между нами уже нависло напряжение.
***
Не знаю, сколько времени прошло, но я, задыхаясь, шагала рядом с Калгено. Деревья стояли не слишком густо, но каждое было толстым и высоким, ветви, переплетаясь в несколько слоёв, создавали полумрак. Травы было мало, зато из земли то и дело выступали камни, об один из которых я споткнулась и, успев выставить руки, грохнулась на землю.
— Всё в порядке?
Калгено помогла мне подняться.
— Прости, спасибо.
Впереди идущие трое парней тоже слегка запыхались, и Сиса внезапно остановился.
— Кажется, кабан появился где-то здесь, да?
Услышав это, Сиги и Гито тоже остановились и медленно огляделись.
— Точно. Всё-таки здесь жутковато...
Сиги нахмурился. Вдруг я заметила, что Гито замер, уставившись в одну точку, и спросила, что такое.
— Каэдэ, вам не кажется, что там вдали что-то есть?
— Вдали?
Сиги указал немного правее от направления нашего движения. Как ни крути, а в полумраке мало что разглядишь. Всё же я вгляделась, пытаясь найти что-то необычное.
— Там... вроде как кто-то стоит...
— Эй, Гито, не пугай так.
Сиса потер свои руки. Гито настаивал, что не врёт и ему не причудилось, но братья его не воспринимали всерьез. Пока те двое препирались, я продолжала смотреть в ту сторону, куда указывал Гито. И увидела то, что он назвал «кем-то вроде человека». В темноте и на таком расстоянии трудно было разобрать детали, но почему-то мне показалось, что оно неподвижно смотрит прямо на нас. Простой страх пополз от ступней вверх, и я отступила на шаг.
— Каэдэ, что такое?
Я слегка наткнулась на Калгено, и та поддержала меня за плечо.
— Калгено, там что-то... Оно смотрит.
Услышав мой дрожащий голос, братья тут же прекратили свой спор. В наступившей тишине Калгено уставилась поверх моей головы.
— Призрак. Не человек.
Голос Калгено был совершенно спокоен, и на мгновение я подумала, не опасен ли он, но, видимо, нет.
— Смотрит на нас. Пойдём быстрее.
— А, да, пошли.
Сиса, послушавшись Калгено, зашагал вперёд. За ним последовали Сиги и Гито, а Калгено подтолкнула меня в спину. Я не могла оторвать глаз от призрака. Неподвижная до этого фигура медленно подняла руку, направляя палец в нашу сторону.
— Смотри, оно на нас указывает! — Гито, следивший за ним, высказал мои мысли вслух.
— Нет, — всмотрелась я, — не на нас... а куда-то в сторону.
Я посмотрела чуть левее направления нашего движения.
— Что там?
— Мне кажется, оно указывает в ту сторону.
— И что призрак может нам сообщить?
— Не знаю!
Сиги, помолчав какое-то время, неожиданно заговорил.
— А давайте-ка пойдём туда, куда он показывает?
— Что?
Сиса уставился на Сиги с видом, говорящим, что он не верит своим ушам, но тот продолжил, не смутившись.
— Всё равно мы не знаем, найдём ли источник, просто бродя по лесу. Призрак не призрак, но, возможно, это намёк.
— Какой намёк... — начал Сиса, но затем перевёл взгляд на Калгено.
— Калгено, что думаешь?
— Без понятия.
Резкий ответ, кажется, его удивил, но Калгено не закончила.
— Призраки когда-то тоже были людьми. Нельзя отрицать, что он направляет нас не просто так.
— Разве так бывает?
Сиса и Сиги снова переглянулись. Затем без слов зашагали в указанном направлении. Наконец мы двинулись в путь, и я снова взглянула на призрака. Он по-прежнему указывал пальцем, но страха я уже не чувствовала.
***
Мы продолжали идти в направлении, указанном призраком, и спустя некоторое время мне почудился слабый звук воды. Калгено, похоже, тоже его услышала — её уши двигались, улавливая окружающие звуки.
— Слышишь? Вроде бы течение.
— Ага, довольно близко.
Ободрённые её словами, мы ускорили шаг.
— Эй, да это же источник!
Сиса радостно крикнул и бросился вперёд. Впереди был небольшой склон, и Сиги с Гито чуть не скатились вниз. Я с помощью Калгено спустилась и впервые увидела это.
— Что-то не таким я его себе представляла.
Я ожидала чего-то чистого и священного от Источника Фей, но перед нами было самое настоящее болото. Сиги и его братья пытались разглядеть хоть что-то под водой, и я хотела к ним присоединиться, но Калгено схватила меня за руку, не давая пройти.
— Калгено?
— Отойдите от болота! — Крикнула она парням, рассматривающим воду, с угрожающей интонацией. Вокруг стояла зловещая тишина, даже шелеста листьев, обычного для леса, не было слышно.
— Эй, что ты так вдруг...
— Мы поняли, что источник здесь, по звуку воды, но что его издавало?
Сейчас на поверхности воды не было ни малейшей ряби. Как я уже сказала, стояла мёртвая и жуткая тишина. Сиги и другие медленно попятились, не отрывая от болота глаз. Гито, полный тревоги, посмотрел на меня. В тот же миг что-то схватило его за ногу.
— Ой!
Он упал на спину, и нечто, похожее на древесный корень, вытянувшееся из болота, обвилось вокруг его лодыжек, резко приподняв.
— Гито! — Сиса и Сиги обнажили мечи. Калгено прикрыла меня сзади и выхватила свой большой нож.
— Что это такое!
Гито пытался освободиться от пут, изо всех сил работая руками, но тщетно. Пока я с ужасом наблюдала за ним, висящим в воздухе, взгляд скользнул по воде — и я замерла. Поверхность была идеально неподвижна, хотя удерживающее его щупальце всё ещё извивалось.
— Калгено, да это же не болото!
Не успев ничего ответить, Калгено рванула вперёд, но было поздно. Болото вздыбилось, будто вытягивая шею, и в его центре распахнулся огромный, ярко-красный рот.
Младший брат, вероятно, пытался применить какую-то магию, заслоняясь рукой от неведомого монстра, но прежде чем он успел что-либо сделать, щупальце утащило парня в жуткий алый рот.
— Гито!
Сиги звал Гито, но ответа, конечно, не последовало. Калгено подхватила меня и отнесла подальше, в тень большого дерева.
— Каэдэ, не двигайся с места.
— Э? Но Калд...
— Не двигайся. Ни в коем случае.
Не дожидаясь моего ответа, Калгено со всех ног бросилась к монстру.